Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:03] This is just to give you some ideas. 就是给你们来点儿参考
[00:05] Ruby said she wanted your reunion as Garnet to be special. 红宝石说她想让你们的再次融合变得特别一些
[00:08] And there’s nothing more special and romantic 没什么比一个漂亮的婚礼
[00:12] than a beautiful wedding. 更特别更浪漫了
[00:13] It’s like they say, if you wanna drink the cow, 就像他们说的一样 如果你想喝奶牛
[00:16] you gotta put a ring on it. 你就要和她结婚
[00:18] But, Sweetums, who says that? 不过 宝贝儿 这话是谁说的
[00:20] Let’s take a look at printing styles for your invitations. 我们来想想请帖的样式吧
[00:23] Would it be cool if we got flames on it? 如果上面有火焰该多酷啊
[00:26] Oh! And… some dolphins. 还要 一些海豚
[00:29] Yeah! Dolphins and flames! 没错 海豚和火焰
[00:30] I think I’ve got exactly what you’re looking for on page 135. 你们可以读读第一百三十五页
[00:34] How long did it take you to put this together? 你花了多久整理好这些的
[00:36] My entire life. 从出生开始到现在
[00:38] This is gonna be the best wedding ever! 这一定会史上最棒的婚礼
[00:42] This folding bone is so nice! 这把折纸刀真漂亮
[00:45] Who knew that planning a wedding could be so fun? 谁知道策划婚礼这么有趣呢
[00:47] I did! 我呀
[00:50] Time to sign. 该签名了
[00:53] Here you go, Peri. 给你 小橄榄
[00:56] We’ve been stuffing these envelopes all day! 我们一整天都在装这些信
[01:00] How many does that make? 这都是第几封啦
[01:03] Liiii! That makes… 10! 舔舔 这是第 十封
[01:07] Oh…just…10. Hmm. 只有 十封啊
[01:18] So, my dad will finish playing the music, 然后 我爸奏乐完毕之后
[01:20] and then, next, you’ll do the “I do”S 你们俩说“我愿意”
[01:23] and then I’ll say, “I now pronounce you Garnet”! 然后我说 现在我宣布你们结为石榴
[01:26] And then you fuse! Everyone’ll cheer! 然后你俩融合 所有人都会欢呼
[01:29] Everyone…who survived. 所有的 幸存者
[01:31] Oh, it’s just… 就是
[01:33] there are so many old friends who won’t be able to come. 好多老朋友们都来不了
[01:36] All the Crystal Gems who are corrupted 那些宝石战士们全部变质了
[01:38] and bubbled in the basement. 被封进了泡泡 关在地下室里
[01:40] Maybe we could bring the bubbles up here? 要不然我们把泡泡带到上面来
[01:43] No, no. It’s not safe. 不行 不安全
[01:45] We can’t risk them getting out. 她们跑出来的话 风险太大了
[02:20] I’m back? 我回来啦
[02:22] Hey, Bismuth. Long time no see. 阿铋 好久不见
[02:26] Rose. I mean, Steven! 罗丝 我是说 史蒂文
[02:29] Ohh, there’s a third option now. 现在又有第三个称呼了
[02:32] Well, why would you let me out? 你为啥放我出来
[02:34] I just tried to shatter you. 我之前还想要粉碎你
[02:36] You know how you fought Mom because her whole war strategy 你也懂 你之所以反对我妈妈是因为
[02:39] didn’t make any sense? 她的战略一点儿也不靠谱
[02:40] Well, you were right! 那个 你是对的
[02:42] W-What’s going on? 怎么回事
[02:45] Did Rose do this? 这是罗丝干的吗
[02:47] Did she bubble everyone who disagreed with her?! 她是不是把每个反对她的人都封进泡泡了
[02:50] Huh? Oh, no! No! It’s not like that. 啊 不 不是这样的
[02:53] Tigers Eye! 虎眼石
[02:55] Little Larimar! 小海纹石
[02:57] Beryl, Serpentine, 绿柱石 蛇纹石
[03:00] and, ohh, Biggs! 还有碧斯
[03:03] Biggs was beloved by everyone! 没人不喜欢碧斯
[03:06] Bismuth, wait! 阿铋 等等
[03:07] I got ya, buddy. 我来救你了 伙计
[03:08] Bismuth! You don’t understand! 阿铋 你不明白
[03:10] Come on, Biggs, help me free the othe– 来吧 碧斯 帮我解放所有的
[03:13] Biggs? 碧斯
[03:17] Bismuth! 阿铋
[03:22] I’m sorry, Bismuth! 阿铋 很抱歉
[03:24] This is not the Biggs you knew before. 她已经不是你认识的那个碧斯了
[03:26] – Steven – I know – we had our differences, -史蒂文 -我知道我们之前有过不愉快
[03:28] but so much has changed, and I just wanted to tell you — 但是许多事都变了 我只想告诉你
[03:35] Bismuth! 阿铋
[03:37] Biggs. 碧斯
[03:47] Only a Diamond could do damage like this. 只有钻石才有这么大的威力
[03:49] It was Pink, wasn’t it? 是粉钻干的 对吗
[03:51] And why didn’t Rose stop her?! 罗丝为何不阻止她
[03:53] Because they were the same person. 因为她们是同一个人
[03:56] What? 什么
[03:59] And that’s the whole story. 事情就是这样
[04:02] Uh, are you okay? 你还好吧
[04:06] Yeah. Hang on a sec. 还好 等等
[04:10] Uh, Bismuth? 阿铋
[04:17] Oh, my gosh! It all makes sense now! 天呐 现在一切都说得通啦
[04:21] Pretty wild, right? 太疯狂了 对吧
[04:25] Oh, that’s nice. 真舒服
[04:27] Steven, come here and join me. The lava’s great. 史蒂文 快来和我一起 岩浆好棒
[04:30] I would, but I’m not lava proof. 我也想 可是岩浆会把我烫伤的
[04:36] I was so excited to show Rose the Breaking Point. 把断点拿给罗丝看的时候我超级兴奋
[04:39] Can you imagine? 你能想象吗
[04:40] “Hey, Rose! Check out this cool weapon I made! “罗丝 来瞧瞧这个酷炫的武器 我做的
[04:43] I’m gonna shatter you with it!” 我要拿它粉碎你”
[04:53] I really thought all of our problems would disappear 我真的以为只要粉碎一颗钻石
[04:57] if we could just shatter a Diamond. 所有的问题就都能解决了
[05:01] Guess she ended up taking my advice. 看了她最终还是采纳了我的建议
[05:06] Um, sorry about all this. 我感到很抱歉
[05:12] Thanks…for talking to me. 谢谢你 陪我聊天
[05:15] Wow, you took that pretty well. 哇 你接受得挺快的
[05:18] Way better than Garnet did. 比石榴好多了
[05:19] – How so? -She unfused over it. -何出此言 -她因为这件事解除了融合
[05:22] What?! Noooo! 什么 不会吧
[05:25] They’re my favorite couple! 她们是我最喜欢的一对
[05:26] Don’t worry, they’re back together, 别担心 她们又在一起了
[05:28] – but they haven’t fused yet. – Huh? -但她们还没融合 -什么
[05:31] That’s actually why – I came down here to begin with. 其实我就是因为这事来找你的
[05:33] I wanted to invite you to Garnet’s wedding! 我想邀请你参加石榴的婚礼
[05:36] Garnet’s wedding, huh? 石榴的婚礼
[05:37] Yeah. It would be great if you could attend. 对 你能来的话就太好啦
[05:40] Yeah…okay. 好吧 可以
[05:42] I don’t have any plans, so I guess I can come. 我没什么事 应该能参加吧
[05:44] Yay! This is gonna be so much fun! 好耶 一定会很有趣的
[05:48] Oh, yeah. 肯定啊
[05:49] No question this is gonna be the best wedding ever! 肯定会是有史以来最棒的婚礼
[05:55] So, what’s a wedding? 所以说 婚礼是啥
[05:57] Okay, so we’re getting everything ready for tomorrow. 明天所需的一切我们都准备齐全了
[06:00] We’ll have a hot dog grill going on out front, 前面会摆一个烧烤架
[06:03] and the chairs and canopy are all set up. 椅子和罩棚也都装好了
[06:07] Probably should head out there and say hi. 也许我应该出去和她们打个招呼
[06:11] Uh, Steven? 啊 史蒂文
[06:12] I don’t wanna ruin the surprise. 我不想毁掉给她们的惊喜
[06:14] What surprise? 什么惊喜
[06:15] You! 就是你呀
[06:17] They don’t know I’m coming? 她们不知道我要来吗
[06:18] Wait. I can’t do this. 等等 我做不来
[06:20] You’re right, you gotta have a gift. 有道理 你应该带个礼物
[06:23] We have a wedding registry. 我们有个物品清单
[06:24] Do you wanna pick something from…here? 这里面有你想送的礼物吗
[06:27] What? No. I mean… 啥 不 我的意思是
[06:28] What am I gonna say to ’em? 我应该和她们说什么
[06:31] You could do one of your signature catch phrases. 你可以用你的名字编个段子
[06:33] Like… 比如
[06:35] “Let’s get down to Bismuth!” “我们要言出铋行”
[06:37] Or, “Anybody wanna start a small Bismuth?” “有人想要做点小生铋吗”
[06:40] Oh, oh! How about… 有啦
[06:42] “Did you Bis-muth me?” “你们想和我铋铋吗”
[06:47] Anyway, it’s not gonna matter what you say. 反正你说什么都不重要
[06:49] They’ll be so glad you’re here. 你能参加她们就会很高兴了
[06:51] Just be ready for my signal. 准备好看我的信号行事
[06:52] Ahh, this is gonna be great! 一定会很惊艳
[06:54] They’re gonna want you to be maid of honor. 她们肯定希望你能当伴娘
[07:01] A-Attention, everyone. Please gather ’round. 大伙儿注意啦 都过来一下
[07:05] I’d like to propose a toast 我要说祝酒词啦
[07:08] to Ruby and Sapphire! 敬红宝石和蓝宝石
[07:10] Now, we all know you guys have been runnin’ a little 我们都知道你们两个最近有点儿
[07:13] hot and cold lately. 忽冷忽热
[07:17] We are all excited to see you two fuse back together 我们都很高兴你们能重新融合在一起
[07:20] and achieve lifelong, room-temperature happiness. 相守一生 幸福美满
[07:23] All of us, includiiiing… 我们所有人 包括
[07:27] Pearl! Pearl! Pearl! Pearl! 珍珠
[07:32] Yes. And Pearl. 对 包括珍珠
[07:34] All of us, including… 我们所有人 包括
[07:41] Uh, Steven, can I drink this or what? 史蒂文 我能开始喝了吗
[07:43] I’ll be right back. And make sure those cans don’t drop. 我马上回来 别喝太快
[07:48] Bismuth. Didn’t you see my… 阿铋 你没看见我的
[07:51] signal? 信号吗
[07:58] Bismuth? Oh, there you are. 阿铋 你在这儿呢
[08:02] What happened out there? I-I’m sure if we hurry back, 发生什么事了 如果我们现在赶紧回去
[08:05] we can still surprise them. 还是能给她们一个惊喜
[08:06] They’re gonna be so happy to see you. 她们见到你一定会很高兴
[08:08] If they wanted to see me so much, 如果她们这么想见我
[08:11] they coulda let me out themselves, but they didn’t. 早就应该亲手放我出来 但她们没有
[08:14] Of course they didn’t. I attacked their leader. 但是也说得通 毕竟我对她们的领袖出手了
[08:18] They’re not gonna side with Rose anymore. Not after — 她们不再是罗丝那一边的人了 自从
[08:21] I’m not talking about Rose. I’m talking about you! 我不是在说罗丝 我说的是你
[08:25] But I’m not the leader. Garnet’s the leader. 但我不是领袖 石榴才是
[08:28] And where’s Garnet? 石榴人呢
[08:30] She’ll be back. That’s the whole point. 她会回来的 这才是重点
[08:33] It’s a big Crystal Gem wedding. 这是一场盛大的宝石婚礼
[08:35] We should all be there together. 我们都应该一起庆祝
[08:36] Why?! 为什么
[08:38] Why are the Crystal Gems still together 为什么即使发现一切都是假象
[08:41] after finding out that everything was a sham?! 宝石战士们还是在一起
[08:44] Somebody’s making them believe in the future, 因为有人给了她们希望
[08:46] and it’s you! 就是你
[08:47] You seriously think they’re gonna want me around 上次我还试图粉碎你
[08:49] when the last thing I did was try to shatter you?! 你真觉得她们愿意见到我吗
[08:52] You told them everything, and they made their choice. 你对她们说了实话 而她们做出了选择
[08:56] They want me in a bubble, and you out there. 把我装进泡泡里面 选择了你
[08:59] But, Bismuth… 可是 阿铋
[09:00] You say they want me to be made of honor? 你说她们希望我生于荣耀
[09:03] Well, I am. 我确实是
[09:04] I’m made of the most solid, flexible, 我是由最坚硬 最柔韧
[09:07] diamagnetic stuff there is, 抗磁性最强的材料制成
[09:09] and I’m not as dense as you might think. 而且我没你们想象的那么愚钝
[09:11] I’ve got enough self-respect in this Gem to accept 我的自尊心也足够让我接受这个事实
[09:14] that they don’t want me on their team anymore. 她们再也不想让我成为队伍的一员了
[09:19] I blew it. 我搞砸了
[09:20] Everything was different, and I didn’t believe it. 一切都变了 我却不愿意相信
[09:24] Everything is different! 一切确实都变了
[09:26] We had a fight, so we can make up, right? 我们争吵过 所以我们也能和好 对吗
[09:29] If they didn’t let you out because they care about me, 如果她们因为担心我而不让你出来
[09:31] then they’re gonna care that I want you back on the team! 那她们也会顾及我想让你归队的想法
[09:35] I want you back on the team. 我想要你回到宝石战士的队伍中
[09:37] Forget the surprise. 别管什么惊喜了
[09:39] If we show up together, 如果我们一起过去
[09:40] they’re all gonna know that everything’s okay. 她们就会知道一切安好
[09:44] Spoken like a leader. 你说话的样子还真像个领袖
[09:45] No. Spoken like a friend. 不 我是作为朋友跟你说的这些
[09:52] Hey, everyone! Did you guys… 嗨 大伙儿 你们有没有
[09:56] Bis-muth me? 想我阿铋呀
[10:01] Ha! I win! 哈哈 我赢啦
[10:03] Also, less importantly, who are you? 另外 问个不怎么重要的问题 你是谁
[10:06] I invited Bismuth! 我邀请了阿铋
[10:08] I hope that’s cool. 没问题吧
[10:12] Bismuth! 阿铋
[10:16] Whoa! Sapphire! 哇 蓝宝石
[10:18] Bismuth! 阿铋
[10:20] You wouldn’t believe what we’ve all been through. 我们的经历说出来你一定不会相信
[10:22] I’m so sorry. We should’ve… 对不起 我们应该
[10:24] Look, I’m right there with you. Steven filled me in. 我跟得上你们的节奏 史蒂文都告诉我了
[10:29] So, is anyone gonna introduce me? 所以说 有人要帮我介绍一下吗
[10:32] Let’s give ’em some space. 给她们点空间吧
[10:34] Oh, Ruby! Sapphire! 红宝石 蓝宝石
[10:36] I heard you’re supposed to bring gifts to these things… 听说参加婚礼需要带礼物
[10:40] And these aren’t weapons, 这不是武器
[10:43] but Steven seemed to think they’d come in handy. 不过史蒂文好像认为它们会派上用场
[10:46] We love them! We love them! 我们超喜欢
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第5季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号