Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:01] ♪ We ♪ are the crystal 我们 是水晶
[00:03] ♪ gems 战士
[00:04] ♪ we’ll always save the day 我们总能拯救世界
[00:06] ♪ and if you think we can’t, ♪ 如果你认为我们不行
[00:09] ♪ we’ll always find a way 我们总能找到方法
[00:12] ♪ that’s why the people 这就是为什么这个世界
[00:13] ♪ of this world 的人
[00:16] ♪ believe in 相信
[00:17] ♪ Garnet 石榴
[00:18] ♪ Amethyst 紫晶
[00:19] ♪ and Pearl 和珍珠
[00:21] and Steven! 和史蒂文!
[00:25] presisco
[00:25] presisco
[00:29] These the ones? 是他们吗?
[00:34] \ Steven! Greg! 史蒂文! 格雷格!
[00:37] They found me out! 他们揭穿我了!
[00:38] Amethyst! 紫晶!
[00:39] You won’t believe what I’ve been through. 你根本无法想象我经历了什么
[00:42] These Amethysts, they’re really, really… 这些紫晶们 她们真的 真的…
[00:45] great! …棒极了!
[00:47] What?! 蛤?!
[00:50] Your faces! 瞧你那张脸!
[00:52] You were right! That was priceless! 你说对了! 这太好笑啦!
[00:55] I’m sorry, I’m sorry! I had to! 抱歉 抱歉! 我忍不住!
[00:59] What are you wearing? 你穿的什么玩意儿?
[01:01] Greg! This is a good look for you. 格雷格! 你这身真不错
[01:03] What is going on? 都发生了些什么?
[01:04] These Amethysts, they’re all from Earth! 这些紫晶都来自地球!
[01:06] They’re from the Prime Kindergarten! 她们都来自主宝宝基地!
[01:09] Wait! Hey, 8XL! 等等! 嘿 8XL!
[01:10] Yeah? 怎么了?
[01:11] You guys, I’m an 8! 伙计们 我也来自8号区!
[01:13] Tell them. Tell them! 快告诉他们. 快告诉他们!
[01:14] The amethyst under me never popped out. 在我下面的那块紫晶一直都没有出土
[01:16] We were all waiting, and–pfft–nothing. 我们等了好久但…噗–什么都没发生
[01:18] I’m 8XM! Facet 5, cut 8XM–that’s me! 我是8XM! 刻面5 切面8XM–就是我!
[01:21] This is 8XG, this is 8XH. 这是8XG 这是8XH
[01:23] I’m J.- 我是J
[01:24] Sorry! I’m worse than Holly Blue! 啊 臭记性! 抱歉! 我比霍利蓝还健忘!
[01:27] Aren’t we all? 咱们都一样啦?
[01:30] Prime, prime, prime. 主基地 主基地 主基地
[01:32] You Amethysts are so cliquey. 你们这群紫晶真排外
[01:34] Skinny’s a Jasper! 瘦子她是个铁石英!
[01:36] There are Gems here from the Beta Kindergarten, too! 这里也有来自副宝宝基地的宝石!
[01:38] Hey, where’s Carnelian? 嘿 红玉髓跑哪去了?
[01:40] Celebrating. 正在庆祝呢
[01:41] I’m not the shortest anymore! 我再也不是最矮的那个咯!
[01:45] This is unreal. 这太不真实了
[01:47] Hey! 嘿!
[01:48] Please, if you don’t mind me asking, 拜托了 如果你们不介意我想问
[01:50] we really need your help. 我们真的需要你们的帮助
[01:51] We came in with Sapphire, Ruby, and Pearl, 我们和蓝宝石 红宝石 还有珍珠走失了
[01:53] we’ve got to find them and get out of– 我们得找到他们 然后离开–
[01:55] It’ll only be a moment. 请稍等片刻
[01:58] What are you all doing in here?! 你们在这儿干嘛呢?!
[02:00] Get to your stations! 快去你们各自的岗位站好!
[02:01] Even you hideous off-color betas! 包括你们两个丑陋掉色的副基地来的!
[02:03] Get out of your cubbies and into your places! 滚出你们的鸽棚 赶快回到岗位上!
[02:06] It’s the least you can do for the Diamond 这是你们唯一能报答钻石们的大恩大德的机会
[02:08] that kept your worthless, sorry Gems in service! 让你们这群没用的可悲的宝石有用武之地
[02:11] That’s right–Blue is back already! 没错–蓝钻已经回来了!
[02:14] Now go pretend your filthy vein of Quartz 看看你们这些肮脏的石英
[02:18] is capable of gratitude! 能不能装着有点感激之情!
[02:22] Go, go, go! 快去 快去 快去!
[02:25] Disperse! My Diamond is waiting! 分散队形! 我的钻石还在等着呢!
[02:27] Run! Just run! 跑! 赶快跑!
[02:28] I’ll find you! Go! 我会找到你们的! 快跑!
[02:36] Who bubbled all these Gems? 是谁用泡泡封起了这些宝石?
[02:44] Wow! 哇哦!
[02:45] It’s kind of like a birthday party in here. 这里就像个生日派对
[02:49] Oh, no! 哦不!
[02:50] We got to hide! 我们得藏起来!
[02:55] Pearl, close the door. 珍珠 关门
[03:06] Please tell me you’re joking. 求你告诉我你在开玩笑
[03:10] You only just left, and you’re already back? 你刚离开这里 就又回来了?
[03:13] Yellow! W-What are you doing here? 黄钻! 你-你在这里做什么?
[03:15] I’m here to bring you back to reality, Blue. 我来带你回到现实世界 蓝
[03:18] I’m fine. 我不需要
[03:19] Just leave me alone. 让我独自待会
[03:21] It’s been thousands of years, Blue, 已经过去几千年了 蓝
[03:23] and you still can’t bring yourself to destroy these Gems? 你还是没法下手摧毁这些宝石?
[03:26] She was shattered by a Rose Quartz! 她是被一颗玫瑰石英粉碎的!
[03:29] The entire cut of Gem deserves the same fate! 所有同种的玫瑰石英都该接受同样的命运!
[03:32] But they were hers. 但她们是…她的
[03:33] They should be wiped out of existence, 她们应该从这世上彻底消失
[03:35] not kept safe in bubbles! 而不是安逸地躺在泡泡里!
[03:38] Yellow, she made them. 黄 她创造了她们
[03:39] This is all we have left of her– 这是我们仅有的…她的遗物–
[03:42] these Gems, this place, and the Earth. 这些宝石 这个宫殿 和地球
[03:45] I thought we agreed we need to put that planet 我想我们应该已经达成共识了
[03:47] and this whole debacle behind us. 我们要忘却那颗星球 走出这座废墟
[03:50] Why can’t you just let me grieve? 你为什么就不能让我独自哀悼呢?
[03:53] You can’t keep coming here forever! 你不能一直回来这里!
[03:55] Why not? 为什么不能?
[03:58] Pearl, do something. 珍珠 做些什么
[03:59] Sing for her. Make her feel better. 唱首歌 安慰一下她
[04:02] Yes, my Diamond! 好的 我的钻石!
[04:03] Ahem. 咳咳
[04:05] Ahem! 咳咳!
[04:06] Uh…oh. 呃…哦
[04:09] ♪ Aah haa haa, aah haa haa ♪ 啊~哈哈 啊~哈哈
[04:12] ♪ Aah haa haa haa haa haa haa ♪ 啊~哈哈~哈哈~哈哈
[04:15] ♪ Aah haa haa, aah haa haa ♪ 啊~哈哈 啊~哈哈
[04:18] ♪ Aah haa haa haa haa haa haa haa haaaaaa ♪ 啊~哈哈~哈哈~哈哈~哈~哈~~
[04:24] ♪ Why would you want to be here? ♪ 你为何要在此停留?
[04:27] ♪ What do you ever see here? 在这能看到什么?
[04:31] ♪ That doesn’t make you feel worse than you do? ♪ 这岂不让你更加悲伤?
[04:34] ♪ And tell me, what’s the use of feeling, Blue? ♪ 请说 情感用处是何 蓝?
[04:39] ♪ Why would you want to employ her♪ 为何你想雇佣那些
[04:43] ♪ subjects that destroyed her? 毁灭她的遗物?
[04:47] ♪ Why keep up her silly zoo? 何苦维护动物园?
[04:49] ♪ Oh, tell me 哦 请说
[04:50] ♪ What’s the use of feeling, Blue? ♪ 情感用处是何 蓝?
[04:54] ♪ An army has a use, they can go and fight a war ♪ 军队有用处 能进行一场战争
[04:58] ♪ A Sapphire has a use, she can tell you what it’s for ♪ 蓝宝石有用处 她可以见时知己
[05:01] ♪ An Agate terrifies, a Lapis terraforms ♪ 蓝玛瑙能慑人 青金石能塑星
[05:05] ♪ Where’s their Diamond when they need her, Blue? ♪ 当她们需要钻石时你在哪 蓝?
[05:07] ♪ You’ve got to be a leader, Blue ♪ 你必须要挺起胸来 蓝
[05:10] ♪ Yes, of course, we still love her ♪ 对 当然 我们还爱她
[05:13] ♪ And we’re always thinking of her ♪ 而且永不会忘记她
[05:17] ♪ But now there’s nothing we can do ♪ 但空是怀念没有用
[05:19] ♪ So tell me 那请说
[05:21] ♪ What’s the use of feeling? ♪ 情感用处是何?
[05:23] ♪ What’s the use of feeling? ♪ 情感用处是何?
[05:25] ♪ What’s the use of feeling, Blue? ♪ 情感用处是何 蓝?
[05:28] ♪ Ohh 哦
[05:30] ♪ How can you stand to be here with it all? ♪ 你怎能做到面对这里
[05:34] ♪ Here with it all 面对这里
[05:36] ♪ Drowning in all this regret? 被自己的悔恨淹没?
[05:40] ♪ Wouldn’t you rather forget her? ♪ 忘记她不是更好吗?
[05:43] ♪ Ohhh 哦~哦
[05:45] ♪ Won’t it be grand to get rid of it all? ♪ 难道不更应抛下过去?
[05:49] ♪ Rid of it all 抛下过去
[05:51] ♪ Let’s make a plan of attack 让我们准备进攻
[05:55] ♪ Start looking forward and stop looking back ♪ 停止回首然后展望未来
[05:58] ♪ Oh 哦
[05:59] ♪ yes, of course, we still love her 对 当然 我们还爱着她
[06:02] ♪ And we’re always thinking of her ♪ 而且永不会忘记她
[06:06] ♪ Don’t you know I miss her, too? ♪ 我其实也在想着她
[06:11] ♪ But tell me 但请说
[06:13] ♪ What’s the use of feeling? ♪ 感情用处是何?
[06:16] ♪ What’s the use of feeling? ♪ 感情用处是何?
[06:18] ♪ What’s the use of feeling? ♪ 感情用处是何?
[06:21] ♪ Hmm hmm hmm, hmm hmm hmm 嗯~哼哼 嗯~哼哼
[06:24] ♪ Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmmmmm ♪ 嗯~哼哼~哼哼~哼哼~哼~哼~~
[06:37] And we have arrived. 我们到了
[06:38] That will be all, Pearl. 退下吧 珍珠
[06:43] My Diamond. 我的钻石
[06:45] My gracious, wondrous, luminous, lustrous Diamond. 我高贵的优雅的不可思议光辉夺目的钻石…
[06:49] Sss? …们?
[06:51] Oh, my! 哦 我的天!
[06:52] It’s truly an honor to bask in your radiance…ses. 这真是我莫大的荣耀 能沐浴您们的光辉…们
[06:57] Get to the point, Agate. 讲重点 玛瑙
[06:59] Yes, of course. My deepest apologies. 是的 当然 允我致以最诚挚的歉意
[07:01] You’ll be pleased to know that your Sapphire 您一定很乐意得知您的蓝宝石
[07:03] has completed your special delivery. 已经将您的货物安全送达
[07:06] What special delivery? 什么货物?
[07:08] Um, the special delivery 呃 那个特殊的
[07:10] you requested from Earth, of course. 您要求的来自地球的货物
[07:13] I never asked any Sapphire to go to Earth. 我从未要求过任何蓝宝石去地球
[07:17] I… 我…
[07:19] Um… 呃…
[07:20] Oh, no! She’s freezing up! 哦不! 她开始结冰了!
[07:25] My…future vision foresaw you, my Diamond, 我的…预知能力看到了您 我的钻石
[07:30] desiring more…humans for the zoo. 会希望有更多…人类来到这个动物园
[07:34] So I…acted accordingly. 所以我…就擅自行事了
[07:40] It’s true. 这是真的
[07:41] The window for preserving Earth specimens is closing. 保留地球标本的最佳时机已经快结束了
[07:45] Phew! 咻
[07:46] Is that what you want? 这就是你想要的?
[07:48] Sapphire, has the cluster emerged yet? 蓝宝石 融合体出土了吗?
[07:50] No, it has not. 不 它还没有
[07:52] Then there’s still time. 那么我们还有时间
[07:53] That will be all. 就这样吧
[07:56] My Diamonds. 我的钻石们
[08:08] Two Diamonds?! 两颗钻石?!
[08:09] I can’t believe it! Can you believe it? 我不敢相信! 你能相信吗?
[08:11] Oh, well, of course you can. 哦 这个 你当然可以相信
[08:12] You probably foresaw the whole thing. 你估计已经预见到一切了
[08:14] Of course! No surprises here. 当然! 一点都不惊讶
[08:17] I never expected to see Yellow Diamond in person. 我从未想过能亲眼见到黄钻
[08:22] What a commanding presence. 多么威严啊
[08:23] You can just feel strength and confidence 你能在她身上直接感受到
[08:26] radiating from her. 那份力量和自信
[08:28] Don’t misunderstand me, of course. 不要误会我 当然了
[08:30] I’ll always be in Blue’s confidence, 我永远都会衷心于蓝钻
[08:32] but if I had been made for Yellow, 但如果我生来为黄钻效力
[08:34] you wouldn’t see me complaining. 我也不会有怨言的
[08:37] I do hope they appreciate all my hard work 我希望她们会欣赏我
[08:40] to preserve the Pink Diamond legacy. 辛苦保留下的粉钻的遗产
[08:42] It would really make it worth being stationed here 这样我被分配到这里
[08:45] with these sorry excuses for Gems. 指挥这些可悲的宝石们也值了
[08:47] Ohhh! It’s a shame, though. 哦! 当然 太可惜了
[08:49] This out post is so remote. 这个哨位太偏远了
[08:51] I was beginning to think we’d been forgotten. 我甚至开始觉得我们被遗忘了
[08:55] But we haven’t! 但我们还没有!
[08:56] Two Diamonds–one day! 见到两颗钻石–在同一天里!
[08:59] What an honor. 多大的荣誉啊
[09:01] I don’t think anything could spoil this for me. 没什么能搅乱我心情了
[09:09] What…is… 这…是……
[09:11] the meaning of this?! 什么意思?!
[09:14] Why are these two outside the containment area?! 这两只怎么逃离控制区域了?!
[09:18] Holly Blue, I can explain. 霍利蓝玛瑙 我可以解释
[09:20] No need, your Clarity. 不需要了 您的明晰
[09:21] Not even you could have foreseen 即便是您都无法预料到
[09:23] how incompetent these Amethysts are. 这些紫晶有多不可靠!
[09:26] Well, if you want something done right, 当然 如果想让一切走上正路
[09:28] you just do it yourself. 你只能亲自动手
[09:32] You two are coming with me! 你们两个跟我走!
[09:40] Garnet! 石榴!
[09:41] Steven, get Greg on board! 史蒂文 带格雷格上船!
[09:43] Yes, please! 好的 拜托了!
[09:44] We’ll handle this noise. 交给我们吧
[09:51] Ooooooh! 哦哦哦!
[09:53] I’ve been waiting to do this all day. 这一天我等了好久了
[09:55] Unh! 呃!
[09:59] What are you doing?! They’re traitors! 你们在干什么呢?! 她们是叛徒!
[10:01] Destroy them! 毁掉她们!
[10:03] Bye! Bye!–Bye!-Bye! 再见! 再见! 再见!
[10:07] Famethyst for life! 紫晶一家万岁!
[10:09] I’ll report you to the Diamonds! 我会向钻石通报你们的!
[10:11] All of you! You’ll all be shattered! 你们全部! 全部都会被粉碎!
[10:13] You’re really gonna tell the Diamonds 你真的打算告诉钻石们
[10:15] that you allowed a band of traitorous rebels 你允许了一群叛军
[10:18] to infiltrate a highly secure facility 进了一个戒备森严的机构
[10:20] and escape from right under your careful watch? 然后又在你眼皮底下溜走了?
[10:25] Doesn’t sound like a wise thing to do, Holly Blue. 听上去不像什么明智之举哦 霍利
[10:29] So do yourself a favor and keep your mouth shut. 所以为了你自己 管好你的嘴巴
[10:34] That will be all. 就这样吧
[10:44] Thanks so much for coming to get me. 太谢谢你们来救我了
[10:46] That has to be like the third-craziest weekend I’ve ever had. 这算是我人生中第三疯狂的周末了
[10:51] Dad, I’m really sorry I got you into all this. 爸爸 对不起 我让你卷入了这一切
[10:54] This whole thing started cause I wanted answers. 这一切都只是因为我的好奇心
[10:58] You don’t have to be sorry about a thing. 你不用为任何事感到抱歉
[11:00] I hope you found what you were looking for. 我希望你找到了你想要的
[11:03] I did. 我找到了
[11:04] I found you. 我找到了你
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第4季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号