Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第4季第24集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第4季第24集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:01] ♪ We ♪ are the crystal 我们 是水晶
[00:03] ♪ gems 战士
[00:04] ♪ we’ll always save the day 我们总能拯救世界
[00:06] ♪ and if you think we can’t, ♪ 如果你认为我们不行
[00:09] ♪ we’ll always find a way 我们总能找到方法
[00:12] ♪ that’s why the people 这就是为什么这个世界
[00:13] ♪ of this world 的人
[00:16] ♪ believe in 相信
[00:17] ♪ Garnet 石榴
[00:18] ♪ Amethyst 紫晶
[00:19] ♪ and Pearl 和珍珠
[00:21] and Steven! 和史蒂文!
[00:23] 我是 我妈
[00:25] SG
[00:25] Husky
[00:25] presisco
[00:26] This is an emergency! 紧急情况!
[00:28] Why is Homeworld stealing humans from the boardwalk? 为什么母星势力要在路上窃走人类?
[00:31] I don’t know, but they’re only taking my friends! 我不知道, 但她们只带走我的朋友!
[00:34] They even got Connie! 她们甚至带走了康妮!
[00:36] If we don’t do something, 如果我们不做点什么
[00:37] they’re going to take them into space! 那些宝石会把他们带进太空!
[00:39] And our spaceship got jacked, so if they leave Earth… 而我们的飞船被抢走了, 所以如果他们离开了地球…
[00:43] They’ll be gone for good. 就再也回不来了
[00:45] Ugh! Who were these guys? 呃啊! 她们是什么人啊?
[00:47] That little gem I saw before, her name’s Aquamarine. 那个我之前见过的小宝石, 她叫海蓝宝
[00:50] What?! 什么? !
[00:52] She’s got a big friend — a fusion, named Topaz. 她还带了个大家伙–一个叫托帕石的融合体
[00:54] A topaz fusion and an aquamarine? 一个托帕石融合体和一个海蓝宝?
[00:58] Are they a big deal? 她们很厉害吗?
[00:59] Uh, yes! 当然了!
[01:01] Blue and Yellow Diamond must have sent them personally. 蓝钻和黄钻肯定是亲自派遣他们来的
[01:04] The Diamonds? Oh, no. 钻石们? 哦不
[01:06] They must be collecting more humans for the zoo! 她们一定在是为动物园收集更多的人类!
[01:09] But there’s loads of humans on Earth. 但地球上有许多人类
[01:12] Why are they only grabbing your friends? 为什么他们只抓走你的朋友?
[01:14] Maybe…because my friends are the best! 也许因为…我的朋友最棒了!
[01:21] It’s from Connie! 康妮发来的!
[01:23] I know where they are! 我知道他们在哪里了!
[01:27] Stay alert. They could be anywhere. 保持警惕, 他们可能在任何地方
[01:30] Did Connie send you any more pictures? 康妮发给你更多的照片了吗?
[01:33] No, nothing. 不, 没有
[01:34] We know they’re here somewhere. 我们知道他们就在这里
[01:36] Connie? Lars? 康妮? 拉尔斯?
[01:39] Sadie? 莎蒂?
[01:40] Onion? 洋葱头?
[01:42] Why them? 为什么是他们?
[01:54] W-Was that Connie’s pho– 那-那是康妮的手机…
[02:01] Oh, no! 啊 糟了~
[02:03] You found us. 你找到我们了
[02:07] Help! 救命!
[02:08] Give it up, Aquamarine! 放弃吧海蓝宝!
[02:10] There’s nowhere to run! 你已经无处可逃了!
[02:11] Oh, what’s this, now? 哦 你说什么?
[02:14] Did you think we were running away? 你以为我们正在逃跑吗?
[02:16] Steven, save yourself… after you save us! 史蒂文, 你快逃吧…不过先救救我们!
[02:21] You know, now that I think about it, 你知道吗, 仔细想想
[02:24] this Steven does seem to know everyone on our list. 这个史蒂文似乎知道名单上的所有人
[02:27] The list did come from a Steven, after all. 而名单也是由一个史蒂文提供的
[02:31] Maybe you can help us out. 或许你可以帮我解决问题
[02:32] Just let the humans go! 放开那些人类!
[02:34] Uh, no. 呃 才不要
[02:36] Who are these dullards? 这些傻瓜是谁?
[02:37] We’re the Crystal Gems, you chump! 我们是水晶宝石战队! 你个呆瓜!
[02:40] Yeah, yeah. 是啊 是啊
[02:41] Rose Quartz’s old lackeys. 玫瑰石英的老奴仆们
[02:44] That was in the report, too. 这也在报告中
[02:46] We’re not here for any of you rogue gems. 我们来不是为了你们这些无赖宝石的
[02:49] We’ll leave you totally alone… 我们会把你们完全放在一旁
[02:52] if… 只要…
[02:54] you tell us where we can find my dad. 你们告诉我哪里可以找到我爸爸
[02:57] I don’t know what you’re talking about! 我不知道你在说什么!
[03:00] Let’s see. 我们来瞧瞧
[03:01] Yellow Diamond asked for, uh, my dad, 黄钻让我带回, 呃, 我爸爸
[03:04] a Connie, a Lars, a Sadie, a mailman, 一个康妮,, 一个拉尔斯, 一个莎蒂, 一个快递员
[03:08] and an onion, I think. 我想还有一个洋葱
[03:10] Six human variations 六种人类
[03:12] specified in a report by Peridot 5XG. 由橄榄石5XG号的报告指定
[03:18] Oh, no, there’s lots of humans. 啊不, 这里有很多人类
[03:20] There’s my dad, Connie, Lars and Sadie, 有我爸爸, 康妮, 拉尔斯和莎蒂
[03:23] the mailman, onion… I think. 邮递员, 我想还有洋葱
[03:26] The list. 名单
[03:27] I gave them the list. 是我把名单给他们的
[03:29] What are you talking about? 你在说什么?
[03:31] Aquamarine doesn’t have a dad. 海蓝宝没有爸爸
[03:32] She’s looking for someone named “my dad!” 她在找一个叫”我爸爸”的人!
[03:35] This is all my fault. 这都是我的错
[03:37] Don’t worry about that now. 现在别担心这个了
[03:39] Our objective’s still the same — beat the gems… 我们的目的还是没变–击败宝石
[03:42] Save our friends! 拯救伙伴!
[03:44] Hey, Topaz, look! 嘿, 托帕石, 看啊
[03:46] They want to lose another fight. 她们又想再输掉一场对战
[03:51] No, Garnet, I’ve moved on, I swear! 不, 石榴, 我已经移情别恋了, 我发誓!
[03:58] Garnet! 石榴!
[03:59] That’s dirty! 这很卑鄙啊!
[04:01] My spear can reach her without hurting the hostages. 我的矛可以在不伤害到人类的情况下击中她
[04:04] Oh, you’re so smart. 哦, 那你可真棒棒
[04:09] Goodbye! 再 见!
[04:24] This is getting annoying. 这越来越烦了
[04:26] Hey, Topaz, can you remind me? 嘿, 托帕石, 你能帮我回忆一下吗?
[04:29] I mean, my memory is perfect, 当然了 我的记忆力非常好
[04:32] but our orders were to bring back these six humans. 但是 我们得到的指令是带回六个人类
[04:36] I’m just not sure. 我只是不太确定
[04:38] Did they specify… alive? 她们指明要…活的吗?
[04:44] You know, I don’t think they did. 你知道吗, 我想她们没有这么要求呢
[04:48] Jamie. 杰米
[04:50] Steven? 史蒂文?
[04:52] I just think, 我只是在想
[04:54] if you care about your friends or whatever, 如果你那么关心你的这些朋友们
[04:57] you should tell me where my dad is, 你就该告诉我爸爸在哪里
[04:59] all right? 好吗?
[05:01] What are we going to do?! 我们该怎么办? !
[05:03] Steven! 史蒂文!
[05:04] Stop! 停下!
[05:05] I know where you can find my dad. 我知道你们可以在哪里找到我爸爸
[05:07] Ooh! 噢!
[05:08] Where? Where?! 在哪? 在哪?!
[05:10] Right here. 就在这里
[05:11] I’m the one you’re looking for. 我就是你们一直在找的人
[05:13] I am my dad! 我就是我爸爸!
[05:15] What? Huh? -什么? -啥?
[05:16] I know what you’re thinking, Topaz. 我知道你在想什么, 托帕石
[05:19] It seems a little suspicious that my dad is also a Steven. 虽然史蒂文就是我爸爸有点可疑
[05:24] But you know… 但你知道吗…
[05:26] if it means getting out of here, I’ll believe it. 如果这意味着我们能离开这儿, 我也就信了
[05:32] Steven! 史蒂文!
[05:34] Steven, do you know what you’re doing? 史蒂文, 你知道你在做什么吗?
[05:41] Oh! Hi, Lars. 噢! 嗨, 拉尔斯
[05:45] Don’t worry, I’m gonna bust us all out with my bubble power! 别担心, 我会用我的泡泡把我们都炸出去
[05:52] Her body’s so thick. 她身体好厚实
[05:55] This might be a little difficult. 这可能有点困难
[05:59] Time to go. 是时候走了
[06:05] Uh, Steven, di– 呃, 史蒂文, 你
[06:07] did you actually have a plan or — 你有什么具体的计划或…
[06:09] Just need a minute… 再给我一点时间…
[06:15] Very nice meeting you all, 真高兴见到你们
[06:17] and your compliance is appreciated, but… 你们的服从真让我欣赏, 不过…
[06:22] our job here is done, so… 我们在这的任务完成了, 那么…
[06:33] Let’s get back to Homeworld already. 我们赶快回母星吧
[06:35] But I’m already on my home world. 可我已经在自己的”母星”了
[06:37] I haven’t even delivered all the mail today. 我今天的邮件还没派送呢
[06:39] Don’t worry. I can do this. 别担心 我能做到的
[06:41] Ohh! You might want to hurry, Steven. 哦! 你得抓紧时间了史蒂文
[06:44] The threat of us perishing in this quagmire of yellow 这黄色泥潭之中死神的威胁
[06:46] feels very real — 感觉是相当真实的–
[06:47] a real encompassing kind of real. 包裹在四周的那种真实
[06:49] A neon death trap, which has imprisoned us so tightly, 像霓虹色的死亡陷阱 此般紧绷着禁锢我们
[06:53] like a winter coat that’s too big in the sleeves. 如长袖冗余的冬衣
[06:55] Lars, stop! I need to concentrate! 拉尔斯 停下! 我得集中注意力!
[06:58] Ugh. 呃
[06:59] If I never get sent on another mission to Earth, 就算以后再也不让我来地球了
[07:01] it’ll be too soon. 我也不会心怀感激的
[07:03] What an ordeal. 简直严刑拷打我哦
[07:05] But the Diamonds needed me. 但是钻石们需要我
[07:07] That’s the burden of being the best. 这就是作为精英的包袱啊
[07:09] What justice is there in such a gross tangling of symbols?! 纠缠的图样之中又有何种正义存在呢?
[07:13] Will you stop?! You’re ruining my moment! 能不能安静点?! 坏了我好心情!
[07:17] Steven. 史蒂文
[07:19] I almost got it! 我马上就好!
[07:23] Huh? 哈?
[07:29] What? Topaz! 啥? 托帕石!
[07:31] Get this mess cleaned up. 收拾一下这个烂摊子
[07:33] And, Topaz, help her out. 你 托帕石 帮帮她
[07:35] I’m setting a course. 我在设定路线
[07:37] The door! 门!
[07:39] Huh? 哈?
[07:45] Lars! 拉尔斯!
[07:47] Lars?! 拉尔斯?!
[07:53] Steven, let’s fuse! 史蒂文 咱们融合吧!
[07:56] We’re already in the air. 我们已经升空了
[07:57] How are we going to get back? 现在该怎么回去呢?
[08:04] Watch out! 小心!
[08:07] I’d really appreciate you wrapping it up down there 在出大气层之前你们能做个了断
[08:10] before we exit the atmosphere. 我就谢天谢地了
[08:14] Come on! Lars, you gotta get up! 快 拉尔斯 你得站起来啊!
[08:16] We gotta move! 我们得快跑了!
[08:18] Whoa! 哇!
[08:21] Oh! Lars! 哦! 拉尔斯!
[08:23] Come on! Help me! 来帮帮我啊!
[08:26] Lars! 拉尔斯!
[08:34] Lars. 拉尔斯
[08:41] Hey, thanks! Get to the door! 谢谢! 快去门那儿
[08:43] Topaz, pull it together and finish this! 托帕石! 使点劲做个了断好不好!
[08:50] Steven? 史蒂文?
[08:59] Connie, I’m sorry! 康妮 我很抱歉!
[09:01] What are you talking about?! 你在说什么?!
[09:04] It’s my fault you were abducted… 你被抓走都是我的错…
[09:06] why everyone was taken. 都怪我大家被抓去
[09:08] If it weren’t for me, 如果不是因为我
[09:09] the diamonds wouldn’t have come for my friends. 钻石们也不会来抓我的朋友们
[09:11] If it weren’t for my mom, 如果不是因为我妈妈
[09:13] they wouldn’t even be trying to destroy the Earth! 她们也不会想要摧毁地球!
[09:15] Steven! 史蒂文!
[09:18] Focus! 集中注意!
[09:21] What now? 现在又怎么了?
[09:22] -The door. -Right. -去门那儿 -好
[09:28] Alexandrite! 紫翠玉!
[09:30] Take us close to the water. We’re gonna jump! 把我们带到水面上 我们要跳下去!
[09:32] -What?! -Huh? -什么? ! -哈?
[09:35] Okay. 好了
[09:40] Uh, go! Go. 呃 走! 快走!
[09:42] Steven, I-I seem to be paralyzed with fear. 史蒂文! 我好像被吓瘫了
[09:45] Whoa! 哇!
[09:52] Nice try. 勇气可嘉
[09:53] But it’s hopeless, my dad. 但是别抱希望了 我爸爸
[09:55] I can’t go back to Homeworld 我可不能空手回去
[09:57] without getting what the Diamonds want. 钻石们会失望的
[10:04] I’m…not my dad. 我…不是我爸爸
[10:07] What? 什么?
[10:08] I’m not my dad! 我不是我爸爸!
[10:11] How much longer is this mission going to take? 这任务还要浪费我多少时间啊?
[10:14] Well, I can end it for you right now. 我能现在就结束你的任务
[10:17] Oh, really? 哦 是吗?
[10:19] I’m someone the Diamonds will want 我在所有人类之中
[10:21] more than any of these humans — 是钻石们最想要的那个–
[10:22] the leader of the Crystal Gem rebellion — 水晶宝石反叛军的领袖–
[10:25] the gem that shattered Pink Diamond. 粉碎了粉钻的那颗宝石
[10:27] I’m not my dad. 我不是我爸爸
[10:29] I’m my mom. 我是我妈妈
[10:31] I’m Rose Quartz! 我是玫瑰石英!
[10:33] No way. 不可能
[10:37] Steven? 史蒂文?
[10:38] No. Don’t! Steven! 不 别啊 史蒂文!
[10:40] What are you doing?! 你在干嘛? !
[10:42] I get it now. 我明白了
[10:44] I’m the only one who can stop what she started. 只有我能终止我妈妈挑起的事端
[10:47] I can stop all of it! 我能把所有事画上句号!
[10:48] You’re wrong! Steven, get down here! 你错了! 史蒂文 马上下来!
[10:51] She wouldn’t have wanted this. 她肯定不想我这么做
[10:53] But I do. 但是我想
[10:54] I’m gonna kick your butt 如果你还不下来
[10:56] if you don’t come down here right now! 我肯定要狠狠踢你屁股!
[11:01] Steven. 史蒂文
[11:02] No! Don’t you dare! 不 你别想!
[11:05] I love you. 我爱你们
[11:06] No! 不!
[11:07] Stop! 停下!
[11:10] Steven! 史蒂文!
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第4季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号