Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:08] Look what’s happening, look what’s coming. 瞧瞧这情况 瞧瞧要发生什么了
[00:09] What’s coming, crazy? 要发生什么了 小疯子
[00:11] Invitations… 邀请函
[00:12] To the seventh grade parties. 参加七年级的派对
[00:15] It’s begun. 已经开始了
[00:17] We could be party girls. 我们可以成为派对女郎
[00:18] I’m going to need a party-girl walk. 我要学走”派对女郎步”
[00:30] Yeah, that’s not it. 好吧 完全是乱走
[00:32] You know, there is going to be boys at these parties. 话说 像这种派对肯定会有男孩子的
[00:35] But not just any boys. 但可不是随便的男孩
[00:37] No, opposite-sex boys. 不 是异性男孩
[00:40] They’re the best kind. 他们最棒了
[00:42] – You sound ready for this. – oh, I am. -你听上去已经准备好了 -是啊
[00:44] And I may just be the first girl 我可能会成为第一个
[00:45] who crosses over from our side of the room to the… 从我们的教室穿越到…
[00:48] – Yeah, it’s gonna be me. – Yeah, it’s gonna be you. -没错 那就是我 -没错 那就是你
[00:52] You know what pretty-boy hipster is handing out invitations to… 你知道帅哥嬉皮士要发邀请函给…
[00:54] – don’t you? – a party. -你知道吧 -去派对的
[00:57] Membership cards to the popular club. 受欢迎俱乐部的会员卡
[00:59] Why can’t you just let it be a party? 你怎么就不能单纯把它当做一个派对呢
[01:01] Because this is it, right here. 因为此时此刻就是关键
[01:04] This is where you go one way and I go the other way. 就在这里 你走阳光道 我过独木桥
[01:07] You get the invite and you marry pretty-boy hipster 你收到邀请函 嫁给一个大帅哥
[01:09] And I end up marrying Anthony Delveccio 我却嫁给了安东尼·德尔维奇诺
[01:12] And we buy things in bulk. 我们只能买散装食品
[01:17] You’re gonna be popular. I’m not. 你会很受欢迎的 我却不会
[01:22] Good for you. 你的命真好
[01:27] Good girl. 好姑娘
[01:30] Bye-bye, Maya. 再见
[01:32] Bye-bye. 永别了
[01:54] For me. 是给我的
[01:57] Maya, I know you didn’t get one, 玛雅 我知道你没收到邀请
[01:59] But is it okay if I’m really happy? 但我可以表现得很开心吗
[02:01] You go get ’em, tiger. 你去开心去吧 妹子
[02:07] I love you, but… you a lot of work. 我很爱你 但你真的很烦人
[02:17] *I’ve been waiting*
[02:19] *for a day like this to come struck like lightning*
[02:23] *My heart’s beating like a drum*
[02:26] *On the edge of something wonderful*
[02:30] *Face to face with changes*
[02:33] *What’s it all about? Life is crazy.*
[02:36] *But I know I can work it out*
[02:38] *’cause I got you to living with me*
[02:42] *I feel all right, I’m gonna take on the world.*
[02:46] *Light up the stars, I’ve got some pages to turn*
[02:49] *I’m singing “Go-o-o”
[02:54] *Take on the world,
[02:56] *Take on the world,
[02:58] *Take on the world,*
[02:59] *Take on the world,*
[03:00] *Take on the world,*
[03:10] You got invited to something? 你收到什么邀请函了吗
[03:12] So much for genetics, baby. 基因缺陷就此打住 亲爱的
[03:16] Ooh, seventh grade party. 七年级的派对啊
[03:18] Yup, I didn’t get invited to a whole lot of these. 是啊 我当年可没收到过这种邀请
[03:23] Good for you. I’m proud of you. 你真厉害 我很为你骄傲
[03:26] – boy-girl party? – yup. -男女混合派对吗 -是啊
[03:28] You can’t go. 你不准去
[03:31] May I approach? 我可以上前来吗
[03:32] Hurry, please. 快来吧 拜托
[03:36] I’m gonna keep your young’un out of trouble, sir. 我不会让你的宝贝女儿陷入麻烦的 老师
[03:38] Hart, you are trouble. 哈特 你就是麻烦精
[03:40] Why would I want my young’un anywhere near 我为什么要让我的宝贝女儿
[03:42] The same party you’re gonna be at? 去参加一个你也会在的派对呢
[03:43] You wouldn’t. 你不会的
[03:44] Say it. You know you wanna say it. 说吧 你很想说出来的
[03:47] You can’t go if Maya’s invited. 如果玛雅也收到邀请了 你就不能去
[03:50] Maya’s not invited. 玛雅没有被邀请
[03:51] – then you may go. – thanks, daddy. -那你可以去了 -谢谢你 老爸
[03:53] All right, good day, everybody. Class dismissed. 好了 祝大家愉快 下课吧
[03:56] Sit down! 坐下
[03:57] Sit down. 坐下
[04:00] So there’s this guy Damocles 有一个叫达摩克利斯的家伙
[04:02] Who really really wants to be king. 非常想成为国王
[04:05] One day he gets an invitation to come sit on the throne 有一天 他收到邀请 去坐在王座上
[04:09] And actually hang with royalty. 和王室人员一起玩
[04:11] – No! – ‘sup, Riles? -不 -怎么了 小莱
[04:13] Pop’s lesson hitting a little close to home? 你爸的课跟现实情况有点太相似了吗
[04:15] Nope, what he’s saying has nothing to do with me. 不 他所说的完全跟我无关
[04:18] Yes, I’ve been invited 没错 我就是收到邀请
[04:19] to hang with middle-school royalty, 去跟中学贵族一起玩了
[04:21] But nothing bad could happen. 但不会发生什么坏事的
[04:23] I’m sure you’re right. Farkle! 我觉得你说得很对 弗科
[04:26] When Damocles sat on the throne 当达摩克利斯坐上王座时
[04:27] He noticed a sword hanging over it, 他注意到王座上方悬着一把剑
[04:28] Help up by a single tiny thread. 只有一根细线悬着
[04:30] – Maya. – be careful what you wish for. -玛雅 -寓意就是要小心别乱许愿
[04:32] Why? 什么
[04:34] Being what other people want you to be is 变成别人期待的样子
[04:36] Just a sword hanging over your head. 就像是一把悬在你头上的剑
[04:38] Good. Riley. 很好 莱丽
[04:40] Nothing to do with me. 跟我无关
[04:48] Come on, mommy. I want my muffin and my joke. 快点 妈咪 我想吃松饼 听笑话
[04:51] Oh, honey, it looks like Mrs. Svorski is busy right now. 宝贝 似乎斯沃斯基太太现在正忙着呢
[04:53] So how about we just find you a new favorite place? 不如我们帮你重新找个最爱的地方吧
[04:57] I like this place. I like Mrs. Svorski. 我就喜欢这地方 我喜欢斯沃斯基太太
[05:02] Auggie! 奥吉
[05:07] Muffin! 松饼
[05:09] It’s not muffin. It’s bulochki. 不是松饼 是俄国烤面包
[05:12] I baked just for you, little man. 我专门为你烤的 小家伙
[05:16] Ah, Topanga. Sit, darling. 塔佩佳 坐下吧 亲爱的
[05:19] Mrs. Svorski, it’s very nice to see you. 斯沃斯基太太 很高兴见到你
[05:21] I’m afraid that we won’t be able to stay. 恐怕我们没时间久留
[05:24] But I love her. 但我好爱她
[05:25] Pinch my cheeks, do it. 捏我的脸蛋吧
[05:28] 40 years here, now they try to push me out. 我在这儿开了40年店 现在他们却要把我赶走
[05:31] I know that. 我知道的
[05:32] You can’t put price on good neighborhood place 一个良好的邻里社区是无价的
[05:35] Where people come and they sit and they talk. 人们愿意到这里来 坐着聊聊天
[05:38] – Mrs. Svorski… – yeah, okay. -斯沃斯基太太 -好吧
[05:43] Big-deal-frozen-yogurt people want place. 做冻酸奶的大公司想占据这个门面
[05:47] Contract say “No raise rent.” 合同上说”不准涨租金”
[05:49] Yogurt lawyer say “Loophole.” 冻酸奶公司的律师说合同有”漏洞”
[05:53] Yogurt lawyer’s scum of earth. 冻酸奶公司请的律师真是人渣
[05:58] Mommy’s a lawyer. 我妈就是个律师
[06:00] I know. 我知道的
[06:03] Three weeks I not see you. 我都有三周没见到你了
[06:05] Mrs. Svorski, I feel terrible about this. 斯沃斯基太太 我对这事感到很难过
[06:08] Tell the joke. 说个笑话给我听吧
[06:10] I know not your doing. 我知道这不是你的错
[06:13] Is not Ukrainian bakery. 那不是”你克兰”面包房
[06:15] Is my-krainian bakery. 而是”吾克兰”面包房
[06:18] Oh man, that’s good. 天啊 真是笑死人了
[06:22] Why aren’t you laughing, mommy? 你为什么不笑啊 妈咪
[06:24] I work for a very big law firm. 我供职的是一家大型律师事务所
[06:26] I don’t have a say in which cases we represent. 我无权选择我们该受理什么案子
[06:28] Maybe so, maybe not so. 或许是 也或许不是
[06:31] You tell big-deal lawyers Mrs. Svorski hopes 你跟那些大牌律师说 斯沃斯基太太希望
[06:34] they fall in their own loophole. 他们掉进自己的”漏洞”里摔死
[06:36] Don’t you worry. My mommy will take care of everything. 你别担心 我妈咪会解决好一切事情的
[06:40] Right, mommy? 是吧 妈咪
[06:56] Well, looky here, teacher daddy, 瞧啊 老师爸爸
[06:58] Nothing hanging over my head 我的头上没有悬挂着任何东西
[06:59] Except this here halo of popularity. 只有一圈受欢迎的光环
[07:04] And yay for you, my best friend, 谢谢你 我最好的朋友
[07:05] For watching me with a smile. 微笑着看着我
[07:07] Yeah, I’m smiling, I’m watching. 是啊 我在笑 我在看
[07:20] All right, all right. Half hour you can stay. 好吧 好吧 你可以玩半小时
[07:22] I’m waiting right here. 我就在这儿等着
[07:29] I changed my mind. I want you in there. 我改变主意了 我要你进去
[07:31] Protect your friend. 去保护你的朋友
[07:32] I can’t do that, sir. Wasn’t invited. 我办不到 老师 我没收到邀请
[07:34] Why is that exactly? 为什么啊
[07:36] About to find out, sir. 我马上就要发现了 老师
[07:37] Smile. Watch. 微笑 看着
[07:41] Greetings, fellow partygoer. 你好啊 派对同伴
[07:43] Farkle? 弗科
[07:45] Starting to become clear, sir? 开始明白了吗 老师
[07:47] Oh yeah. I’m smiling real big. 是啊 我笑得好开心
[07:51] Announcing the arrival of party guest number six, 有请6号派对嘉宾
[07:53] Female number one. 1号女性嘉宾
[07:55] I’m a female, Farkle. 我也是个女生啊 弗科
[08:00] You getting this yet? 你看懂了吗
[08:02] But pretty boy– pretty boy’s still here. 但是帅小子 帅小子还在啊
[08:06] Wait for it. 等着
[08:12] That’s the greatest thing I’ve ever seen in my life. 那真是我这辈子见过的最精彩的事了
[08:16] It’s a geek party. 这是个书呆子派对
[08:18] I know, honey. 我懂的 亲爱的
[08:20] Everybody welcome Riley. 大家欢迎莱丽
[08:26] Honey, stay an hour. 宝贝 你待一小时吧
[08:27] Stay a week, stay forever. 待一周 待一辈子都行
[08:28] Just enjoy. 你好好玩吧
[08:31] You know what would make this just perfect for me? 你知道怎样才会让我觉得极其完美吗
[08:34] Have you noticed the lightsabers hanging from the ceiling 你注意到天花板上垂下来的灯柱
[08:36] Precariously over your head? 恰好悬在你头上吗
[08:41] Damocles. 达摩克利斯
[08:45] – There it is. – I know. -就是这个 -我懂的
[08:49] Farkle, how could you do this to me? 弗科 你怎么能这样对我
[08:51] Do what, Riley? Invite you to a party 怎么对你了 莱丽 邀请你参加一个
[08:52] with all my friends 我所有朋友都在的派对吗
[08:53] because I always thought you were one of us? 因为我一直觉得你是我们当中的一员
[08:56] You think I’m one of you. 你们觉得我是属于你们的一员
[09:09] Broccoli, she’s intelligent. 她选择了花椰菜 她好聪明
[09:14] We come in peace. 我们是带着”和”平目的而来的
[09:17] Actually you guys came in two pieces. 实际上你们是”合”二为一来的
[09:21] She makes us laugh. 她能逗我们发笑
[09:23] Thank you. 谢谢
[09:25] She should be our queen. 她该成为我们的女王
[09:27] They love you, Riley. 他们喜欢你 莱丽
[09:29] I’ve never seen such immediate 我从没见过有人能如此迅速地
[09:30] and overwhelming popularity. 受到这么强烈的欢迎
[09:32] I’m popular? 我很受欢迎吗
[09:44] Okay, Farkle. Where is she? 听好 弗科 她在哪儿
[09:46] Whatever have I done to deserve this display of affection? 我做了什么 让你这么公开地跟我秀恩爱
[09:51] This look like affection to you? 你觉得这是秀恩爱吗
[09:53] I takes it however I gets it. 我想怎么认为就可以怎么认为
[09:57] Right there, nurse. 来吧 妹子
[10:01] She wasn’t there when I tried to pick her up this morning 我今早去接她的时候 她竟然不在家
[10:03] And I couldn’t find her in the halls. 我在走廊里也没碰到她
[10:05] What’d you do with my girl? 你把我的宝贝怎么了
[10:07] Maya, release the Farkle. 玛雅 放了弗科
[10:15] Farkle didn’t do anything except open my eyes 弗科没做什么 只是打开了我的视界
[10:18] To what the world really thinks I am. 让我认清我在这个世界真正的身份
[10:20] A harajuku girl? 东京原宿区女孩吗
[10:23] Yes, because I figure if what I am is nerdy-geeky, 是的 我觉得如果我是个书呆子
[10:27] I’m going to set the nerdy-geeky world on fire. 我一定要让书呆子世界彻底疯狂起来
[10:33] You take it. 你来搞定吧
[10:35] Nope, beyond me. All yours. 不 我已经无能为力了 你上吧
[10:38] Why should I struggle to be popular 我既然可以成为这些人的女王
[10:40] When I can be these people’s empress fairy queen? 又为什么苦苦挣扎着要变得受欢迎呢
[10:49] No, please. The one guy was two guys. 不 别这样 他们竟然两个人叠成一个人
[10:51] The sword fell. This is the way you’re gonna go? 剑要掉下来了 你打算走这个路线吗
[10:53] You’re gonna embrace this? 你打算拥抱这一切吗
[10:55] Deal with it. I’ve gone over to the dork side. 接受现实吧 我已经跨越到书呆子世界了
[11:00] This isn’t you. 你不是这样的
[11:01] – this is her. – they love this me. -她就是这样的 -他们喜欢这样的我
[11:03] I’m not changing you back. 我是不会把你变回去的
[11:04] Oh, yes you are. 你一定要把她变回去
[11:05] My daughter’s going through this week’s crazy… 我女儿正经历这周的狂乱期
[11:07] You get in there. 你一定要拯救她
[11:10] Father, may we continue with the lesson? 老爸 你快继续上课吧
[11:12] I seek knowledge. 我求知若渴
[11:16] Never mind, leave her alone. 算了 别管她
[11:18] Look at her. 你瞧瞧她
[11:24] All right, what do you guys know about girls? 你们对女孩有什么了解
[11:27] Mostly we’re terrified of them, sir. 大多数时候我们都很惧怕她们 老师
[11:29] So we try to keep our distance. 所以我们一般都跟她们保持距离
[11:32] Well, then I choose empress fairy nut job. 那我就选择这个疯子女王吧
[11:51] Another day, another little piece of my soul gone. 又是新的一天 我的灵魂又丧失了一小块
[11:57] It’s not gone. It’s still right here. 其实并没有丧失 依然在你身体里
[12:01] About time you showed up. 你也是时候该出现了
[12:03] You still filled with all that hope and promise for the world? 你依然对世界充满希望和信心吗
[12:07] Yeah, aren’t you? 是啊 你不是吗
[12:11] Well, I’ve been living in it. 我活在现实世界中
[12:13] Hey, you wanted success. 嘿 是你当初想要成功的
[12:15] I stepped out of the way. 我就退到了一边
[12:18] Congratulations, New York lawyer. 恭喜你了 纽约大律师
[12:21] Go do what you know how to do. 去做你会做的吧
[12:23] The people I work for are on the wrong side of this case. 我供职的律所 在这个案子上是昧着良心的
[12:26] What do I do? 我该怎么做
[12:28] Are you asking my help? 你是在寻求我的帮助吗
[12:31] I thought you’d never ask. 我以为你永远不会开口求我呢
[12:43] Give me your hand. 把你的手给我
[12:47] Why? 为什么
[12:49] I want to see if our energies converge. 我想知道我们的能量能否聚合在一起
[12:57] Mrs. Svorski, while I am charmed by your old-world bakery 斯沃斯基太太 尽管我很喜欢你这老式的面包房
[13:02] and thoroughly enjoyed the… 并且非常爱吃这个…
[13:04] Muffin… 松饼
[13:06] Is not muffin, big-deal yogurt lawyer. 这可不是松饼 冻酸奶公司请的大律师
[13:10] It’s bulochki. 是俄式烤面包
[13:13] Topanga? 塔佩佳
[13:14] Yeah, this is me. 没错 就是我
[13:17] It’s her. She talks to her mirror. 就是她 她会对着镜子自言自语
[13:20] You’re not on this case. 你不负责这个案子啊
[13:22] Oh, yeah? Why’s that? 是吗 为什么
[13:24] Because you like people and that gets in my way. 因为你喜欢别人 那会阻碍我办事
[13:29] I’m not talking about you, Mrs. Svorski, you’re a peach. 我不是在说你 斯沃斯基太太 你是个大好人
[13:33] When you go bald? 你是什么时候变秃头的
[13:34] Right now. 就现在
[13:39] What are you doing? 你在干什么
[13:40] Why are you doing that? What are you doing? 你为什么要这样 你在干什么
[13:43] She’s going to her happy place. 她在前往她的乐园
[13:46] What we do in meantime? 在此期间我们该干什么
[13:49] I know! 我知道了
[13:50] I sing song from old country. 我要唱一首来自祖国的歌
[13:54] *100 people in line for the bread* *100个人排队买面包*
[13:58] *100 people in line* *100个人排长队*
[14:00] *One gets a loaf, takes it home* *每人买一条 带回家*
[14:03] *That’s all the bread we have for entire year.* *那是我们一整年的面包产量*
[14:10] oh, that’s a good song. 真是首好歌啊
[14:16] I think it’s important to have a neighborhood place 我觉得街坊社区有个地方
[14:19] That reflects an actual culture. 能反映真正的文化是很重要的
[14:21] Where people sit and they talk. 人们可以坐在这里聊聊天
[14:24] They talk. 他们是会聊天的
[14:25] And there’s a nice lady who pinches your cheeks. 而且还有个可爱的老太太捏你的脸蛋
[14:27] – oh, I– – Don’t. -我… -别
[14:30] See, in my happy place, I’m hearing she pays triple rent 在我的乐园里 我听说她要么交三倍的租金
[14:34] Or she’s out on her bulochki. 要么就只能搬出这里了
[14:37] And hey, aquarius, be a good hippie 对了 大神 做个好人
[14:39] And see if you can channel my shark lawyer back. 看看能不能把我那位犀利的律师找回来
[14:42] Ask her if she’s still working for us. 问问她还要不要替我们公司工作了
[14:44] You’re mean. 你好刻薄
[14:45] Oh, thanks, kid. 谢了 孩子
[14:51] Come on. 拜托
[14:52] This is not who you are. 这可不是真正的你
[14:53] What do you know about being a harajuku girl? 你知道怎么去当一个原宿女孩吗
[14:55] I don’t have to know anything except that they love it. 我什么都不必知道 只需要明白他们喜欢就好了
[14:58] Sorry, Maya, I walk with a different crowd now. 抱歉 玛雅 我现在有了不同的交际圈
[15:01] And as you can see, I am quite the influence on them. 你也可以看到 我对他们的影响可是很大的
[15:14] Maya? 玛雅
[15:16] She’s… 她已经…
[15:18] Gone, sir. 消失了 老师
[15:21] Yes, she is. 是啊 没错
[15:29] Okay, I’m gonna take one last shot at this 好吧 我打算再试最后一次
[15:32] While I believe Riley is still in there 我相信真正的莱丽依然藏在你内心深处
[15:34] And not completely under the spell of– 并没有被迷惑….
[15:42] Ladies. 女士们
[15:43] Farkle! 弗科
[15:45] She’s on of us now, Maya. 她现在是我们当中的一员了 玛雅
[15:48] She’s one of me, Farkle. 她该跟我一伙的才对 弗科
[15:51] You’re not letting her reach her full potential. 你没有让她发挥出她全部的潜力
[15:55] The world I know wants you to be yourself. 我认识的这个世界 希望你做真实的自己
[15:58] In my world– 在我的世界里
[16:00] It needs you in it. 需要你的加入
[16:02] You’re on of us now. 你是我们当中的一员了
[16:03] And I’ve decided to prove it 我决定证明一下
[16:04] By letting you help the John Quincy Adams’ spelling-bee team 方法就是让你帮助约翰·昆西·亚当斯拼写团队
[16:07] to the regional finals. 进军地区赛决赛
[16:08] Really? 真的
[16:09] I’m right about you, Riley. I know I am. 我没看错你 莱丽 我知道我看准了
[16:11] Thank you, Farkle. 谢谢你 弗科
[16:12] Sorry, Maya. The world wants what the world wants. 抱歉 玛雅 世界想要什么就是什么
[16:15] And right now the world wants me like this. 现在世界就想要这样的我
[16:18] This isn’t over, Farkle. 这事没完 弗科
[16:19] I’m not scared. 我可不怕
[16:20] Oh, really? 是吗
[16:26] Guys, what about me? 二位 那我呢
[16:36] – how you doing? – how you doing? -你还好吗 -你还好吗
[16:46] Daddy? 爹地
[16:48] We’re the normal ones, right? 我们是正常人 对吧
[16:51] I hope so, bubba. 但愿如此吧 宝贝
[16:54] What is this? 你这是怎么回事
[16:55] What is that? 你那又是怎么回事
[16:57] This is who I am inside. 这就是内心深处真实的我
[16:58] It’s the part of me your father fell in love with a long time ago. 你爸爸多年前爱上的就是这个样子的我
[17:04] This is what’s inside of you? 这是内心深处真实的你吗
[17:06] Yeah, might be the best part. 是啊 或许是最好的我
[17:08] Is this the best part of you? 这是你最好的一面吗
[17:12] I’m extremely popular with five people. 我很受5个人的欢迎哦
[17:17] Is one of them you? 你是其中之一吗
[17:22] Weird mommy’s cool. 古怪的妈咪好酷啊
[17:26] Way cool. 太酷了
[17:31] You’ve made the right decision 你肯放弃这个面包房
[17:32] Letting the bakery go, Mrs. Svorski. 真是个正确的决定 斯沃斯基太太
[17:36] What’s the point of serving people in a self-serving world? 在一个自助的世界 何必服务他人呢
[17:39] Don’t sign anything. 什么都别签
[17:41] You work for me. 你可是替我工作的
[17:43] Oh, yeah? Then you’re gonna hate this. 是吗 那你一定会讨厌接下来这一幕的
[17:47] I’d like to call my first witness. 我要请出我的第一位证人
[17:49] Nobody’s on trial here. 没人在面临庭审啊
[17:51] Actually, a voice I’ve always trusted 实际上 我十分信任的一个声音
[17:52] Has been telling me that I am. 一直在对我说 我就是证人
[17:55] Well, could you tell that voice that you’re in a bakery? 你能对那个声音说 你现在在面包房吗
[18:01] Mrs. Svorski… 斯沃斯基太太
[18:04] I know that you can’t afford the new rent by yourself. 我知道你无法独立承担新的租金
[18:07] But I wonder if you would share your business 我想知道你愿不愿意和一些
[18:09] With some people that will care about it as much as you do? 跟你一样在乎这家店的人 一起经营呢
[18:12] That’s us. 就是我们啦
[18:15] Topanga succeeds at anything she puts her mind to. 塔佩佳一旦认真做什么事 就肯定会成功的
[18:19] And I’m here with our checkbook. 我把我们的支票簿带来了
[18:22] What do you do for living? 你是做什么工作的
[18:25] I’m a middle-school teacher. 我是个中学老师
[18:26] Oh boy. 别逗了
[18:30] He’s always been my partner 他一直是我的好伙伴
[18:31] And we’ve always done well together. 我们在一起一直过得不错
[18:34] But now it’s time to do good. 但现在该做些好事了
[18:36] Topanga… 塔佩佳
[18:38] You would help me keep my place? 你愿意帮助我保住这个地方吗
[18:41] There’s a part of me that knows what’s right. 我内心深处很清楚什么才是正确的
[18:44] It’s right that this place stays right here. 这家店按原样开下去就是正确的
[18:47] You sure you killer-shark lawyer? 你确定你是个犀利的猛律师吗
[18:53] I need an advance on my salary in the exact amount 我要你提前支付我足够
[18:55] It costs to keep this place going. 让这里继续运营下去的工资
[18:57] Or I will go to the competition and I will destroy you. 否则我就加入敌对阵营 然后毁掉你
[19:02] Yeah, she shark. 没错 她就是这么犀利
[19:04] What? Where am I gonna find somebody else like you? 什么 我上哪儿去找像你这么牛的人才啊
[19:08] You won’t. 你找不到
[19:11] You’re still mean. 你还是好刻薄
[19:13] Don’t try to cheer me up, kid. 别想逗我乐起来 孩子
[19:25] Welcome, to this qualifying round 欢迎大家参加本市地区性
[19:28] Of the city regional spelling bee 拼写大赛资格赛的现场
[19:31] Between our own John Quincy Adams middle school… 一方是约翰·昆西·亚当斯中学
[19:35] …and Einstein academy. 另一方是爱因斯坦学院
[19:39] Formidable opponents… and smackle. 真是强大的对手 其实不堪一击
[19:43] I will destroy you. 我会把你们摧毁的
[19:44] I am energy, you can’t destroy energy. 我是能量 能量是无法被摧毁的
[19:52] Riley, get up there and show us who you really are. 莱丽 上台去展现真实的你吧
[20:01] Okay, miss Matthews. 听好 麦修斯小姐
[20:04] Your first word is– 你的第一个单词是…
[20:06] Maya, you can’t– 玛雅 你不能…
[20:06] check out the word, Mr. Matthews. 先看看这个词吧 麦修斯老师
[20:08] Maya, what are you doing? 玛雅 你在干什么
[20:10] Farkle’s not the only one with a master plan. 可不是只有弗科有大计划哦
[20:13] Miss Matthews, 麦修斯小姐
[20:14] Your word is harajuku. 你要拼的单词是”原宿”
[20:20] Excuse me? 什么
[20:22] Harajuku. 原宿
[20:25] Uh, may I have the meaning of the word? 能告诉我这个单词的意思吗
[20:27] Oh, you don’t know? 你不知道吗
[20:29] Then let me tell you. 那我来告诉你吧
[20:31] It’s a real neighborhood in Japan, 那是日本一个真实存在的街区
[20:33] Where authentic Japanese girls 真正的日本女孩
[20:36] have created an authentic look and life for themselves 在那里塑造出自我真实的形象和生活
[20:39] that is unique to them. 那是专属于她们的风格
[20:42] Country of origin? 原产国是什么
[20:47] Are you kidding me? 你在开玩笑吗
[20:49] Can I hear it in a sentence? 能造个句吗
[20:53] Yeah. 可以
[20:54] “Stop pretending to be a harajuku girl, “别再假装是原宿女孩了
[20:56] Because you’re not; 因为你根本不是
[20:58] You’re Riley.” 你是莱丽”
[21:00] R-I-L-E-Y R-I-l-e-y.
[21:03] Five seconds, miss Matthews, 就剩5秒了 麦修斯小姐
[21:05] Or you’re eliminated. 否则你要被淘汰了
[21:07] What do you mean “Eliminated”? 你说的”淘汰”是什么意思
[21:10] It means you wouldn’t be part of the group anymore. 意思就是你不再属于我们这个团体了
[21:16] Harajuku, 原宿
[21:17] Something I’m n-o-t. 我不是那样的女孩
[21:21] Sorry, Farkle. It was a lovely party 抱歉 弗科 那个派对很棒
[21:24] And your friends are really pretty cool. 你的朋友们都很棒
[21:26] We are? 是吗
[21:27] We’ve never been called that before. 以前可从没人这样赞过我们呢
[21:30] Thanks, Riley. 谢谢你 莱丽
[21:31] We feel the same way about you. 我们对你也是同样的感觉
[21:41] Well, I guess we’re back to 我觉得我们又回到
[21:43] where popular is gonna be kind of hard, huh? “想受欢迎不容易”的阶段了
[21:46] I wouldn’t know. 我不知道
[21:48] And let’s not try so hard to find out. 我们别太一心想寻求这个答案了
[21:57] You miss her? 你想她吗
[21:59] Who? 谁
[22:00] The other Topanga. 另一个塔佩佳
[22:02] No. 没有
[22:04] I’ve always known where she is. 我一直都知道她在哪儿
[22:07] You know what the best thing is about being yourself? 你知道做自己最棒的一点是什么吗
[22:10] What? 什么
[22:10] You’re always popular with your best friend. 在你最好的朋友面前 你永远是受欢迎的
[22:15] Ready for new joke? 准备好听新笑话了吗
[22:17] Is not ukrainian bakery… 那不是”你克兰”面包房
[22:19] Is our-krainian bakery. 而是”我们的克兰”面包房
[22:22] Oh man, that’s good. 天啊 真是好笑死了
[22:26] I don’t get it. 我没听明白
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号