Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:05] Why draw fruit? 何必画水果呢
[00:07] Let’s draw a real work of art. 我们来画真人版的完美艺术品吧
[00:10] That’s right. Check out 48 lbs of nasty. 没错 来欣赏48磅重的美男肉体吧
[00:14] No! 不要啊
[00:19] Looky here. The male… physique. 瞧瞧啊 男性 体格
[00:23] Why thank you, art lady. 谢你了 美术老师
[00:26] Why aren’t we drawing Lucas? 我们为什么不画卢卡斯
[00:30] Because nobody looks like that. 因为没人长那个样子
[00:34] Get used to this. 默默习惯吧
[00:35] Get used to this right now. 现在就习惯吧
[00:39] When drawing a Farkle, start with the eyes. 要画弗科 就要从眼睛画起
[00:42] I think the eyes should go straight to the gun show. 我觉得眼睛该立刻被我的二头肌吸引
[00:48] Maya, you’re supposed to concentrate on the eyes. 玛雅 你应该先重点画眼睛
[00:51] See, you know what my problem is? I don’t listen. 你知道我这人的问题是什么吗 我不听话
[00:53] By the way, you’re drawing Lucas. 顺便说下 你是在画卢卡斯
[00:59] Well, that’s the first time I’ve ever done that. 那可是我第一次这么做呢
[01:08] Do I need help? 我需要去看医生吗
[01:10] All right, I know these are works in progress, 好吧 我知道你们还在创作当中
[01:12] But let’s see where we are. 我们来看看进展
[01:14] Maybe we’ll become famous artists. 或许我们会成为有名的大画家
[01:16] We’ll go to Paris, 我们会去到巴黎
[01:18] drink coffee in outdoor cafes. 在室外咖啡厅喝咖啡
[01:21] How do I look? 我看上去如何
[01:34] Fine, make fun of me. 好吧 尽情嘲笑我吧
[01:36] I am a serious artist who belongs in Paris. 我是个名副其实的大画家 属于巴黎
[01:40] Bonjour, Lucas. 你好 卢卡斯[法语]
[01:41] Bonjour, Riley 你好 莱丽[法语]
[01:43] %¥%¥%&&*()(*(*)
[01:52] Bonjour, Lucas. 你好 卢卡斯
[01:56] – Oh my gosh. – See? I am an artist. -天啊 -瞧吧 我是个大画家
[01:58] – I am finally something. – Maya. -我终于有所成就了 -玛雅
[02:01] What a life I’m having. 我这是什么悲惨的人生啊
[02:03] Maya. My goodness. 玛雅 天啊
[02:07] This is brilliant! 这简直太赞了
[02:11] Farkle is in a bird’s nest. 弗科坐在鸟巢当中
[02:13] It’s a work of surrealism, Riley. 这是超现实主义画作 莱丽
[02:15] It’s how this artist’s mind views the subject. 是这位艺术家独特的眼光所看到的事物
[02:19] I’m a bird to you? 我在你眼中是只鸟吗
[02:20] No, you just… Need to be protected. 不 你…需要被保护
[02:23] – You love me. – Leave me alone. -你爱我 -别来烦我
[02:26] Maya, there’s a school exhibit coming up. 玛雅 很快就要举行学校画展了
[02:29] I want one of your pieces in it. 我需要你上交一幅作品参展
[02:30] What about my piece? 那我的画作呢
[02:34] That’s a cute top. 你这件上衣挺好看的
[02:38] No thanks, Miss Kossal. 谢谢你了 科萨尔老师
[02:39] I don’t draw for other people to look at, but thank you. 我画画不是为了给别人看的 谢谢
[02:41] I’d appreciate you thinking about it, okay? 我希望你再考虑考虑 好吗
[02:48] – Where you headed, Farkle? – Gym class. -你要去哪儿 弗科 -去上体育课
[02:50] That should go well, right? 那应该会有好结果的 对吧
[02:59] *I’ve been waiting*
[03:01] *for a day like this to come struck like lightning*
[03:05] *My heart’s beating like a drum*
[03:08] *On the edge of something wonderful*
[03:12] *Face to face with changes*
[03:15] *What’s it all about? Life is crazy.*
[03:18] *But I know I can work it out*
[03:20] *’cause I got you to living with me*
[03:24] *I feel all right, I’m gonna take on the world.*
[03:28] *Light up the stars, I’ve got some pages to turn*
[03:32] *I’m singing “Go-o-o”
[03:37] *Take on the world,
[03:38] *Take on the world,
[03:40] *Take on the world,*
[03:41] *Take on the world,*
[03:42] *Take on the world,*
[03:48] They’ve been lying to you, Auggie. 他们一直在对你撒谎 奥吉
[03:50] Your artwork 你的画作
[03:51] would not hang on a single refrigerator outside this apartment. 拿出这个家 是不可能被挂在任何冰箱上的
[03:51] 总监:伊森泽生
[03:54] You said I was a little genius. 你之前夸我是个小天才啊
[03:56] Oh, you are a little genius. 你就是个小天才啊
[03:57] You said I was a little genius. 你以前也夸我是个小天才
[04:00] Well, I had no one to compare you to, honey. 因为我找不到人和你做比较 宝贝
[04:04] Maya is going to be a famous artist 玛雅将会成为一个出名的大画家
[04:05] And everybody speaks French but me. 大家都会说法语 就我不会
[04:09] 我的姐姐莱丽 你是个单纯的女孩 大家都喜欢你
[04:15] You are going to change the world with your brilliant mind. 你会用你聪明的大脑改变这个世界的
[04:21] You have such a cute top. 你的上衣真好看
[04:25] Are there any more of these mashed potatoes? 土豆泥还有吗
[04:27] That’s what you’re thinking about right now? 你现在满脑子想的竟然是这个吗
[04:29] Riley, this whole what-am-I-good-at thing? 莱丽 你现在担心的”我到底擅长做什么”的问题
[04:32] I’ve been there my whole life. It’s a waste of time. 我一辈子都在纠结这个 那纯粹是浪费时间
[04:37] You know what’s not a waste of time? 你知道怎样才不算是浪费时间吗
[04:38] Mashed potatoes. 吃土豆泥
[04:41] You know why? They never let you down. 你知道为什么吗 它们永远不会让你失望
[04:44] They’re the best in the world at what they do. 它们是全世界最靠谱的东西
[04:48] So don’t be mashed potatoes, 所以千万别当土豆泥
[04:49] Because they’re better at that than you could ever be. 因为它们永远比你出色
[04:53] How are you helping me? 你这算是在帮我吗
[04:55] Can I eat a meal? 我能整餐饭都吃这个吗
[04:58] What about you guys? Do you have any talent? 你们呢 你们有什么才艺吗
[05:00] Did I inherit anything from you two? 我从你们身上遗传到什么才艺了吗
[05:04] Should we tell her? 我们该告诉她真相吗
[05:06] You think they’re ready? 你觉得他们准备好了吗
[05:08] Your father has a gift for… 你父亲有一项天赋就是…
[05:10] Gimme! Gimme. I’ll take anything. 给我 给我 我什么都要
[05:13] …Close-up magic! 移形换影魔术
[05:20] That’s right. 没错
[05:21] He’s a close-up magician. Yay. 他是个移形换影魔术师 耶
[05:26] What is a– what is that? 那是…那是什么东西
[05:28] What is that? Oh, I don’t know. 那是什么 我也不知道
[05:31] Maybe it’s a little something like… 或许就像是…
[05:33] I go over to this guy over here– 我走到这个家伙身边
[05:35] Hi. How are you? Good. 嗨 你好吗 很好
[05:36] And then I ask a little question like, 然后我会问个小问题 比如
[05:40] Where’s the salt? Anybody seen the salt?” “盐在哪儿 有谁见到盐了吗”
[05:43] I don’t see the salt, daddy. The salt’s gone. 我没看到盐 爸爸 盐不见了
[05:46] Is it, Auggie? Is it gone? 是吗 奥吉 不见了吗
[05:48] Or is it– piddly pobbly pa-poom! 还是…麻里麻里哄
[05:52] what the…? 搞什么…
[05:55] – That was already there. – I swear, Riley. -那个本来就在那儿 -我发誓 莱丽
[05:57] I swear. 我发誓
[06:00] Do it right now with the pepper. 再用胡椒来表演一遍
[06:02] Pepper? Nobody could do pepper. 胡椒 没人可以玩转胡椒
[06:06] Peppery poppily pa-poom! 麻里麻里哄
[06:11] Nobody could do pepper! 没人可以做到用胡椒表演的
[06:14] Why aren’t you famous?! 你怎么还没出名呢
[06:17] See? He’s very good. 瞧吧 他很厉害的
[06:19] You come from a very talented family. 你出身于一个才华横溢的家庭
[06:21] Close-up magic? Really? 移形换影魔术 不是吧
[06:23] What am I supposed to do with that? 我学来有什么用啊
[06:25] Mom, could you please help me out 妈妈 你能帮我想出一个
[06:26] with something that I could actually use? 我能真正使用的才艺吗
[06:29] Do you have a talent? 你有才艺吗
[06:31] Does she? 她有吗
[06:33] Does she? 她有吗
[06:35] – Your mom– – don’t you dare. -你妈妈… -你敢乱说
[06:39] Your mom’s hips don’t lie! 你妈妈的臀部是不会撒谎的
[06:44] Cory Matthews! 科利·麦修斯
[06:49] Do it, mommy! 表演一下 妈咪
[06:50] No no no. No, I am not gonna do it. 不不不 我是绝对不会表演的
[06:53] – All right, fine, I’ll do it. – Okay, do it! -好吧 行 我来表演一下 -好吧 来吧
[06:55] It goes a little something like this. 就是像这样的
[07:04] Hey, Riley, pa-poom! 嘿 莱丽 麻里哄
[07:14] All right, future history makers, 好吧 未来的历史创造者们
[07:16] Welcome to career day. 欢迎参加”职业日”活动
[07:18] Now there are a lot of ways to make your mark on the world. 要在这个世上留下影响 有很多种方式
[07:22] – Hi, Riley. – Oh great, Shakira is here. -嗨 莱丽 -好极了 夏奇拉来了
[07:26] – Where’s your mom? – She won’t be coming. -你妈妈在哪儿 -她不会来的
[07:28] – But she told you she was coming. – Yes, she did. -但是她之前跟你说要来的啊 -是啊 没错
[07:31] Okay, guys, our first guest today 好了 各位 我们今天的第一位嘉宾
[07:34] Is a lawyer, and I likes her. 是一位律师 并且我喜欢她
[07:38] Hey, lawyer lady. How’s about we go out sometime? 你好啊 美女律师 愿意抽空跟我出去约会吗
[07:43] I get off work every day at 3:15… 我大约是每天3:15下班
[07:46] Except Tuesdays. I got playground. 除了每周二 我得去操场
[07:49] So I am an attorney. 我是个律师
[07:51] I got here through a lot of hard work in school. 我在学校读书时十分刻苦 才当上律师的
[07:54] By the time I was your age, I had 350 “A”S. 我像你们这么大的时候 已经获得350个A了
[07:59] Your mom– there she is. 是你妈 她还是来了
[08:12] Minkus. 明库斯
[08:15] Topanga. 塔佩佳
[08:18] – Stuart. – Topanga. -斯图尔特 -塔佩佳
[08:23] – Father. – Farkle. -父亲 -弗科
[08:26] Wait a minute. 等一下
[08:29] – Yes? – He’s your father? -怎么了 -他是你父亲吗
[08:31] Look at us. 瞧我们长得多像
[08:34] Your name is Farkle minkus? 你的全名是弗科·明库斯吗
[08:38] Don’t wear it out. 别叫得太多惹人嫌
[08:40] I don’t know how you could. 我觉得那是不可能的吧
[08:44] Sorry I’m late, everybody. 抱歉我迟到了 各位
[08:45] I had helicopter problems, 我的直升飞机出了点问题
[08:47] ’cause I have a helicopter. 因为我有架直升机哦
[08:50] Do you have a helicopter, cory? 你有直升机吗 科利
[08:51] Nope. Do you have a topanga, minkus? 没有 你有塔佩佳吗 明库斯
[08:56] Nope, because she chose you. 没有 因为她选择了你
[08:58] I run minkus international, 我是明库斯国际集团的总裁
[09:00] I have a helicopter, and she chose you. 我有直升机 她最终却选择了你
[09:04] Stuart, please. Aren’t we a little too evolved 斯图尔特 别这样 我们都这么大岁数了
[09:06] To still be competing with each other? 也不该再相互较劲儿了吧
[09:09] Of course. 当然了
[09:11] Of course. 当然了
[09:13] Go. 开始
[09:13] Between the two of us, 天知地知你知我知
[09:14] Riley and I have 1260 “A”S. Ha! 莱丽和我加起来总共获得了1260个A
[09:19] That’s remarkable, topanga. 真了不起 塔佩佳
[09:20] Between the two of us, 天知地知你知我知
[09:22] Farkle and I have 1261. 弗科和我总共获得了1261个A
[09:31] I– I had to, topanga. 我不得不给他打A 塔佩佳
[09:32] He’s a lot smarter than I am. 他可比我要聪明多了
[09:36] But what’s more important to me than anything… 但是对我来说最重要的就是
[09:39] Is that I have this guy. Come up here, son. 我拥有这个小家伙 过来吧 儿子
[09:42] Come up here, daughter. 过来 女儿
[09:44] Look how tall she is. 瞧瞧她多高
[09:45] She’s been taller than me since the day she was born. 她从出生那天起就一直比我高
[09:51] Well, very nice. Good for you guys. 很好 你们都挺出色的
[09:54] So this is what career day is really all about. 所以这才是职业日所提倡的最重要的本质
[09:56] Yeah, I love it every year. 是啊 我每年都”好爱”呢
[09:58] I’m sorry, Maya. 我很遗憾 玛雅
[09:59] Maybe your mom just got a little busy. 或许你妈妈有点忙
[10:02] – Are you okay? – I’m always okay. -你还好吧 -我一直都很好
[10:05] Yeah, thanks. 好吧 谢谢
[10:09] So these are the two ladies 所以这两个小美女
[10:10] You tell me keep chasing you, huh? 就是你跟我说的一直追你的那两位吧
[10:14] Please. 求配合
[10:17] Yes sir, it is us. 是啊 先生 就是我们
[10:18] I’m not doing it. 我才不要撒谎呢
[10:21] Yes sir, it’s us. 是啊 先生 就是我们
[10:22] We hope that one day one of us will be lucky enough 我们希望有一天我们当中的一位能够幸运地
[10:25] To become the future mrs. Farkle minkus 成为弗科·明库斯太太
[10:26] And have a lot of baby minkii. 并且生下一对小明明
[10:36] Why won’t you show your art? 你为什么不想展出你的画作
[10:38] Because I’m– 因为我…
[10:40] I’m fine believing that nothing much is going to happen for me. 我已经习惯了相信我不会遇到多大的好事的
[10:43] Otherwise I’m full of hope. 否则我就会充满希望
[10:45] You hope for things, you get disappointed. 希望越大 失望越大
[10:47] What reason could your mom have for not showing up, Maya? 你妈妈竟然不出现 能有什么理由呢 玛雅
[10:50] You’re right, I did expect her. 你说得对 我确实期盼她会来
[10:52] And I didn’t. 我就没期盼
[10:53] See? Only one of us is disappointed. 瞧吧 我们当中只有一个人失望了
[10:55] And only one of us will never let this go. 我们当中有个人是不会轻易放过此事的
[10:56] You know that. 你是知道这一点的
[10:57] I don’t expect out of life what you expect, Riley. 我不像你对人生有那么大期望 莱丽
[11:00] – What do I expect? – You expect… Good things. -我期盼什么 -你期盼 好东西
[11:05] You expect people to keep promises and people to show up. 你期盼别人能信守承诺 真的出现
[11:10] You don’t? 你就不会吗
[11:11] Riley, I’m not one of those dreamers like you. 莱丽 我可不像你是个喜欢做梦的人
[11:14] If your mom saw your art, 如果你妈看到你的画作
[11:16] doesn’t it make sense that she’d be proud of you? 难道她不会为你感到骄傲吗
[11:20] Yeah, it makes sense to you. 是啊 你才会这样觉得
[11:23] Riley, you need to be okay with this. 莱丽 你得学会接受这事
[11:25] Do you understand that finally something is beyond your control? 你有没有明白过来 终究有些事是你无法控制的
[11:28] Look, I know you can’t control 听着 我理解你无法控制
[11:29] your twisted need to fix people’s lives. 你想拯救别人生活的扭曲欲望
[11:36] I’m begging you. 我求你了
[11:49] – The korean war. – Genghis khan. -朝鲜战争 -成吉思汗
[11:52] – What? – I just wanted to see what would happen. -什么 -我只是想看看说出来会有怎样的效果
[11:56] Hello, cory matthews. I am so sorry for interrupting. 你好 科利·麦修斯 很抱歉打扰了
[12:01] – oh no. – Nothing to forgive, Katy. -不要啊 -你不需要道歉的 凯蒂
[12:04] Class, this is Maya’s mother, Katy Hart. 同学们 这是玛雅的母亲 凯蒂·哈特
[12:08] Mom, what are you doing? It was yesterday. 妈 你在干什么呢 职业日是昨天
[12:09] Yesterday I was unable to attend your little job fair. 昨天我没办法参加你的招聘会
[12:13] – Career day. – Yesterday I was trapped… -是职业日 -昨天我被困在了…
[12:17] In my vehicle… 我的车里
[12:20] In the rushing flood waters of the mighty Colorado river! 就在科罗拉多河滚滚的洪水中
[12:28] To make matters worse, I just found out 更糟糕的是 我才发现
[12:31] I was about to have a baby any second. 我肚子里的孩子马上就要出生了
[12:35] So I crawled myself through the sunroof 所以我从天窗中爬出来
[12:39] And I said, “Let’s do this thing.” 然后我说 “我们开始吧”
[12:43] Then I commenced to deliver my own baby 然后我开始给自己接生
[12:50] Until finally 直到最后
[12:52] I heard that wonderful, magical sound. 我听到一声美妙的 神奇的声音
[13:07] “Mama? Are you my mama?” “妈妈 你是我妈妈吗”
[13:12] – Maya? – Soap opera. -玛雅 -肥皂剧
[13:14] She was auditioning for a soap opera. 她昨天去参加肥皂剧的试镜活动去了
[13:17] Can you believe I didn’t get it? 你们能相信我没得到那个角色吗
[13:20] Yes! 信
[13:23] Yes. I am an actress. 没错 我是个演员
[13:26] Are there any questions I can answer for anyone? 你们有谁有问题想问我吗
[13:30] Ah, yes, the Farkle. 就你吧 弗科
[13:32] Why are you wearing a waitress outfit? 你为什么穿着服务员的衣服
[13:34] Anyone else? 其他有谁要问吗
[13:37] Yes, the pretty, young man right there. 好的 就你这个小帅哥来问吧
[13:40] Yeah, thanks. 好吧 谢谢
[13:41] Um, why are you wearing a waitress outfit? 你为什么穿着服务员的衣服
[13:46] My dad says actors are just a bunch of people 我爸说演员就是一帮
[13:48] – Who never grew up. – what does your dad do? -永远长不大的人 -你爸是干什么的
[13:51] He’s a director. 他是个导演
[13:54] Is he? Well, I’m sure your father never gave me a job either, 是吗 我相信你爸也没给过我任何角色
[13:59] Which is the real reason I wear this outfit every day. 所以我每天才会穿着这衣服当服务员
[14:06] Well, I’ll just be going now. 我还是走吧
[14:21] No no no. I shouldn’t have come. 不不不 我根本不该来的
[14:24] You did fine, you showed up. 你做得挺好的 你起码来了
[14:25] I showed up a day late. 我晚到了一天
[14:27] I couldn’t even get that order right. 我连这件事都做不好
[14:30] I know that my dad appreciated the effort. 我知道玛雅肯定很理解你的努力
[14:33] Hi, mom. 嗨 妈妈
[14:34] Hey, Maya. 嘿 玛雅
[14:36] Could I ask you a favor? 我能请你帮个忙吗
[14:37] Of course, anything. 当然了 什么都行
[14:39] I think it works best for us 我觉得对我们来说最好的就是
[14:42] When you go on your imaginary auditions 你继续去参加你幻想中的试镜活动
[14:44] And chase our imaginary father. 去追求幻想中的父亲
[14:46] I appreciate your coming, 我很感激你能过来
[14:47] I do. 真的
[14:49] And I’m not humiliated. 我没有觉得丢人
[14:51] I’m not. I’m– 我没有 我 …
[14:53] I’m okay. 我没事
[14:56] You okay? 你还好吧
[15:01] Good. 很好
[15:06] Yeah, this is just how we are. 那个…我们两个就是这样的
[15:10] For me to think any other way is just acting, 对我来说 别的相处方式都像是在演戏
[15:12] and I’m not that good. 而我又是个糟糕的演员
[15:15] I was raised by topanga and cory matthews. 我是被塔佩佳和科利·麦修斯养育大的
[15:20] They’re maniacs. 他们真的是疯子
[15:22] They’d walk through an avalanche for friendship, 他们会为了友谊走过大雪崩
[15:25] For the sake of family. 为了我们这个家庭
[15:27] I got that from them. 我是从他们身上继承到这些的
[15:30] I got a talent. How about that? 我是有才艺的 你觉得如何
[15:34] You can’t fix this, Riley. 你解决不了这事的 莱丽
[15:41] Yes, I can. 不 我可以的
[15:43] There is an art show here, tomorrow night. 明晚我们学校有场画展
[15:46] You need to be there. 你一定要到场
[15:47] – Sure. – I expect you there. -好的 -我期盼你能到场
[15:50] I understand. 我明白
[15:53] Don’t disappoint us. 别让我们失望
[15:59] Drawing a woman’s face 画女人的面庞
[16:00] Is different than drawing a man’s. 和画男人的面庞是不一样的
[16:02] Look for subtle differences. 要注意寻找细微的差别
[16:04] The lips are different. 唇是不一样的
[16:06] No matter what, don’t get mad at me, okay? 不管怎样 都别生我的气 好吗
[16:08] I could never. 我永远不会生你气的
[16:09] To paint a young woman’s lips, 要画一个少女的唇
[16:11] she needs to stop flapping them. 她首先得闭嘴 不能再说话了
[16:13] Because if I have any talent at all, it’s this, 如果说我有任何才艺的话 那就是这个了
[16:16] – So don’t get mad at me. – I could never. -所以千万别生我的气 -我永远不会的
[16:18] Because when the mouth is moving, 因为如果嘴一直在动的话
[16:19] It will affect all the sketches. 就会影响到全部的素描
[16:21] And they all come out like this. 最终画出来的结果就是像这样的
[16:27] Except for this one. 除了这张
[16:31] You don’t listen to a word I say, do you? 你根本就把我的话当耳边风 是吧
[16:33] Uh, it’s not because I’m disrespectful. 那并非是因为我不尊重你
[16:34] It’s because you’re an artist. 而是因为你是个大画家
[16:37] I’m glad you decided to display your work. 我很高兴你决定展出你的作品了
[16:39] I got your note in my teacher’s box. 我在教师信箱里收到你写的小纸条了
[16:43] That’s the thing you’re not supposed to get mad at. 我说让你别生气 就是指这件事哦
[16:47] The exhibit starts at 6:00. 展览6点钟开始
[16:49] It’s thrilling seeing your art displayed, 看到你的画作被展示出来真令人高兴
[16:51] You won’t regret it. 你不会后悔的
[16:54] You don’t listen to a word I say, do you? 你根本就把我的话当耳边风 是吧
[16:56] I-it’s not because I’m disrespectful. 那并非是因为我不尊重你
[16:59] It’s because you’re an artist. 而是因为你是个大画家
[17:02] Yeah? 是吗
[17:03] Then let me paint you something. 那我就来给你画个东西吧
[17:13] Okay. 好吧
[17:14] Maya, I am your best friend 玛雅 我是你最好的朋友
[17:16] And I will always do my best by you, 我会一直好好地对你
[17:18] No matter what you… 不管你…
[17:20] Say. 说了什么
[17:25] And who made you the king of friendship? 谁规定你就是友谊之王了
[17:31] I did, I made myself the king of friendship. 我规定的 我宣布自己是友谊之王
[17:36] And this would be my first act as a king. 而这就是我作为国王的第一项行动
[17:46] Why won’t you leave this alone?! 你怎么就是不愿意别多管闲事呢
[17:47] I don’t know how! 我不知道要怎么袖手旁观
[17:58] Riley… 莱丽
[18:01] This is the most authentic piece you’ve done all semester. 这是你整个学期画的最像的一幅画了
[18:04] Now clean it up. 赶紧清理干净
[18:06] See you tonight, Maya. 今晚见 玛雅
[18:11] One other thing– 还有一件事
[18:13] I invited your mom. 我还邀请你妈也来了
[18:46] How’s it going? 进展得怎么样
[18:47] It’s going fine. 挺好的
[18:49] What does your mom think? 你妈妈怎么看
[18:52] She never showed up. 她根本没过来
[18:54] It’s just you guys. 只有你们来了
[18:56] Are you telling me your mom never showed up? 你是在跟我说 你妈根本就没出现吗
[18:59] No. 没有
[19:01] But of course you did. 不过好歹你们来了啊
[19:03] Hey, Maya. 你好 玛雅
[19:05] Wow, you really have some talent. 哇 你可真够有才的
[19:07] Look at that place. 瞧瞧那地方
[19:08] I bet it’s got great mashed potatoes. 我敢说那里一定有超美味的土豆泥
[19:12] Look at that lady, 瞧瞧那位女士
[19:13] why can you only see half of her? 为什么只画了她一半的身子
[19:33] Get out of my way. 让开
[19:39] Did you think I wouldn’t hunt you down? 你以为我找不到你吗
[19:42] No, I was pretty sure you would. 不 我很确定你会找来的
[19:44] You want a tuna melt? 你想吃个金枪鱼三明治吗
[19:45] No, because I’m supposed to be somewhere, 不想 此刻我本来应该待在别的地方
[19:48] And so are you. 你也一样
[19:49] You know, all I do with Maya is disappoint her. 我总是让玛雅失望
[19:54] Here’s what’s funny, you’re not disappointing her at all. 搞笑的是 你根本没有让她失望
[19:58] You’re only disappointing me. 你是让我失望了
[20:00] I came to school and embarrassed her. 我之前去了学校 却让她丢脸了
[20:02] I pretend I’m fancy, but I’m not. 我想假装很有档次 但我根本没有
[20:04] I thought I had a good marriage, but I didn’t. 我原以为我的婚姻很幸福 但根本不是
[20:07] I pretend to have a career, and I don’t. 我假装拥有一份事业 但其实也没有
[20:11] I love that little girl 我爱那个小丫头
[20:13] And I won’t pretend with her. 我不想对着她也假装
[20:17] You need to go to her. 你得去找她
[20:20] No. 不
[20:21] You saw what happens when I do. 你也亲眼看到我去找她会发生什么事了
[20:23] You need to go to her. 你得去找她才对
[20:27] Riley, what does your dad do for a living? 莱丽 你爸是干什么的
[20:29] – Teacher. – And mom? -老师 -你妈呢
[20:31] – Lawyer. – And me? -律师 -我呢
[20:33] Actress? 演员吗
[20:35] Waitress, Riley. 是服务员 莱丽
[20:37] And people tend to stay at the same level as their parents, 而且人一般都和自身的父母处于一个阶层
[20:41] And I want more for her than coming home 我希望她不要像我一样回到家
[20:43] With those little arms of hers covered in pancake syrup. 发现手臂上都撒满了煎饼糖浆
[20:47] Maya’s very lucky to have you. Don’t think I don’t know that. 玛雅有你这个朋友很幸运 别以为我不知道这点
[20:52] And I am offering you a tuna melt 我想请你吃个金枪鱼三明治
[20:54] To show my gratitude. Yes or no? 以示感激 要还是不要
[21:04] You guys really don’t have to stay. 你们其实不必留在这里的
[21:05] Are you kidding? We love supporting the middle school art scene. 你在开玩笑吗 我们热爱支持中学艺术事业
[21:09] Yeah, we even bought a drawing. 是啊 我们还买了一幅画呢
[21:11] You have to wonder who this silly, little weirdo is. 我们很好奇这个傻傻的怪胎是谁
[21:18] It’s our silly, little weirdo. 原来是我们家傻傻的小怪胎啊
[21:21] Thank you for staying with Maya. 谢谢你们陪着玛雅
[21:24] Always. 一直如此
[21:29] I couldn’t get her to come 我没办法劝她过来
[21:31] And I’m very disappointed. 我非常失望
[21:33] I know, you expect too much. 我懂的 你把希望放得太大了
[21:35] This is hard on me. 我真的很难过
[21:37] You need a hug, darling? 你需要个拥抱吗 亲爱的
[21:42] Maya, I was wrong. 玛雅 我错了
[21:44] No, Riley, you were right. 不 莱丽 你是对的
[21:47] I’m very confused. 我这下糊涂了
[21:49] I showed my work. People liked it. 我展出了我的画作 大家都很喜欢
[21:52] It made me feel like I could be something someday. 那让我觉得我将来某天会有所成就的
[21:55] You will be. You are now. 你会的 你现在已经很了不起了
[21:59] Thank you, Riley. 谢谢你 莱丽
[21:59] You’re welcome. 不客气
[22:01] Do you want half a tuna melt? 你想吃半个金枪鱼三明治吗
[22:05] You know why she gave this to you? 你知道她为什么送你这个吗
[22:07] Why? 为什么
[22:08] She knows it’s my favorite thing there. 她知道这是我在那家店最爱吃的东西
[22:10] She knew that you’d share with me. 她知道你会跟我一起吃的
[22:12] I’d be happy to give you the whole thing. 我乐意把整个的都给你
[22:14] I know you would. 我知道你愿意
[22:20] I’ll be just fine with half. 我对半个就满足了
[22:31] And Riley… 莱丽
[22:32] For your excellence in your display of unwavering hope for others, 鉴于你坚定地为别人争取希望 表现出色
[22:37] I’m giving you an “A.” 我打算给你一个A
[22:41] – What? – Can he do that? -什么 -他可以那样吗
[22:43] – No, you can’t do that. – I does whatever she wants. -不行 你不能这样 -我一切都听她的
[22:46] Yeah, so would I. 是啊 我也会这样的
[22:49] I come from a very talented family. 我来自一个才华横溢的家庭
[22:51] What am I talented at? 我的才艺是什么
[22:53] You’re gonna find it someday, honey. 你总有一天会发现的 宝贝
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号