Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:04] The following is a campaign commercial 接下来这段竞选广告
[00:05] brought to you by the Riley for Pricess committee. 是由”选莱丽当公主”委员会制作的
[00:08] Imagine your education in a magical kingdom 想象一下你是在一个魔法国度接受教育
[00:10] And unicorns roam the halls. 独角兽漫游在大厅里
[00:14] Say goodbye to too much studying. 跟繁重的学业告别吧
[00:14] 选莱丽·麦修斯当公主
[00:19] 繁重的学业已滚出
[00:24] Say goodbye to meddling teachers. 跟爱管闲事的老师们道别吧
[00:29] But, Riley, I’m your fa– 但是 莱丽 我是你父…
[00:31] 烦人的老师已滚出
[00:33] A vote for me is a vote to live happily ever after. 把票投给我 从此享受幸福生活
[00:37] I am princess Riley Matthews 我是莱丽·麦修斯公主
[00:38] And I approveth this message. 我同意颁布这条消息
[00:39] 选莱丽·麦修斯当公主
[00:42] The campaign of Riley Matthews is not responsible 莱丽·麦修斯的竞选广告不会对那些
[00:43] for anyone who thinks a horse is a unicorn. 错把马当成独角兽的人负责
[00:46] No, we’re not. 对吧 我们不负责哦
[00:54] *I’ve been waiting*
[00:55] *for a day like this to come struck like lightning*
[01:00] *My heart’s beating like a drum*
[01:02] *On the edge of something wonderful*
[01:06] *Face to face with changes*
[01:09] *What’s it all about? Life is crazy.*
[01:12] *But I know I can work it out*
[01:14] *’cause I got you to living with me*
[01:19] *I feel all right, I’m gonna take on the world.*
[01:23] *Light up the stars, I’ve got some pages to turn*
[01:26] *I’m singing “Go-o-o”
[01:31] *Take on the world,
[01:33] *Take on the world,
[01:34] *Take on the world,*
[01:35] *Take on the world,*
[01:37] *Take on the world,*
[01:46] Democracy. 民主
[01:47] 距离选举还有4日
[01:48] Our form of government 我们的政体
[01:49] where the power lies with the people. 决定了权力在人民手中
[01:51] So who here can tell me another form of government 在座的有谁能列举另外一种政体
[01:53] 总监:伊森泽生
[01:54] where the power doesn’t lie with the people? 权力不在人民的手中呢
[01:56] Farkle! Thank you, sir. 弗科可以 谢谢 老师
[01:57] Dictators. Love ’em. 独裁者 好爱他们
[01:58] They get to do whatever they want. 他们可以为所欲为
[01:59] I wanna be one someday. 我将来也想成为独裁者
[02:03] Mr. Friar! 弗瑞尔先生
[02:04] Sorry for being late, sir. My flight was delayed. 抱歉迟到 老师 我的航班延误了
[02:07] You went back to Texas again this weekend? 你这周末又回德州去了吗
[02:09] – Visited my friends. – He misses his old friends. -去探望朋友们了 -他怀念他的老朋友呢
[02:13] Cowboy’s got the blues. 小牛仔伤感了呢
[02:15] *Campfire for one * *篝火只为一人燃*
[02:19] *My friends are all cows * *我的朋友只有牛*
[02:23] *And I miss ’em * *我好想念他们*
[02:33] I will never get to you, will I? 我永远都打击不到你了 是吧
[02:35] No, but I sure do appreciate the effort. 不能 但我很欣赏你为此作出的努力
[02:41] Okay, guys, 好了 各位
[02:42] Seventh grade student council elections are coming up. 七年级学生自治会的竞选马上就要开始了
[02:48] – Why that? – Because every year somebody runs, -你们为什么是这种反应 -因为每年参选的人
[02:50] Makes promises and nobody does anything. 都会做出很多承诺 最后却没人付诸实施
[02:53] Yeah. What lunkhead’s running the elections this year? 就是啊 今年还有哪个大笨蛋会去参选啊
[02:56] How ya doing? 你还好吗
[02:58] Can’t you just make a change? 你们就不能做些改变吗
[03:00] You know what? It’s up to you guys to make changes. 其实 要做出改变得看你们啊
[03:03] Since we’re studying alternate forms of governments this year, 既然我们今年要学习各种不同的政体
[03:05] Why not let the candidates run 何不让各位候选人
[03:07] In any form of government they choose? 以他们自愿选择的政体形式参选呢
[03:11] So any nominations? 有谁想提名候选人吗
[03:14] I, Farkle, nominate I, Farkle, for dictator. 我 弗科 提名弗科以独裁政体参选
[03:18] You can’t nominate yourself, Farkle. 你不能提名自己 弗科
[03:19] – I’ll nominate him. – Really? -我愿意提名他 -真的吗
[03:22] Yeah. I like ya. I got your back. 是啊 我挺喜欢你的 我挺你
[03:25] I thought you had my back. 我以为挺我的人会是你呢
[03:27] I got his back. 有我挺他啊
[03:29] Whoa, easy there, harmonica. 淡定 口琴哥
[03:32] Who are you? Where did you come from? 你谁啊 你从哪儿来的啊
[03:35] – He’s the rebel. – Well, what am I? -他是反叛军 -那我是什么
[03:37] Oh, you’re the good guy. You’re our moral compass. 你是老好人 你是我们的道德指南针
[03:41] That sounds hard to pull off. 那听上去很难做到啊
[03:43] Yeah, but you’re really good at it. 是没错 但你很擅长啊
[03:45] – Thanks. – See? -谢了 -瞧吧
[03:49] He’s right, Friar. Represent democracy. 他说得对 弗瑞尔 你代表民主制度参选吧
[03:52] I don’t know, Mr. Matthews. 我不知道 麦修斯老师
[03:54] If democracy worked, 如果民主制度真有用的话
[03:55] maybe I’d have gotten a vote on where I get to live. 那我该有权选择我想生活在哪里才对
[03:59] I nominate Lucas Friar for president. 我提名卢卡斯·弗瑞尔当总统
[04:01] Okay. Second? 好吧 有谁附议吗
[04:04] No, honey, you nominated him. 不行 宝贝 你提名了他
[04:06] You can’t second the nominati– 你不能再次附议这个…
[04:07] All right, fine. 好吧 行吧
[04:10] What are you doing? He’s your competition. 你在干什么呢 他是你的竞争对手啊
[04:12] – I’m not running for anything. – Yes, you are. -我又不参选什么 -不 你要参选
[04:15] I got plans for you. 我对你有重大安排呢
[04:19] You know what? 其实老实说
[04:20] It’d be an honor to run for president. 能竞选总统真的很荣幸
[04:23] Thank you, Riley. 谢谢你 莱丽
[04:25] My pleasure, buddy. 乐意效劳 兄弟
[04:28] I don’t know how it happens. 我也不知道我为什么会这样
[04:33] I’m nominating you for something. 我一定要提名你参选个什么东西
[04:35] This is your chance to be the voice 这是你代表各地意志坚强
[04:36] Of strong-willed, confident women everywhere. 自信满满的女人发声的机会
[04:38] I wanna be a princess. 我想当公主
[04:40] – Listen to me– – No! You listen to me. -你听我说 -不 你听我说
[04:43] I’m 12 years old. The window is closing on my princess dream. 我已经12岁了 我的公主梦实现的机会越来越小了
[04:47] I’m too old to be a flower girl, 我年纪太大当不了花童了
[04:48] And I ain’t winning any pageants 我的腿脚不长到足够修长的地步
[04:50] until I grow into these limbs. 也当不了选美比赛的冠军
[04:53] princess is all I have. 我只能指望当公主了
[04:55] – Get it for me. – As you wish, m’lady. -帮我实现吧 -我必定如你所愿 小姐
[05:04] Hey, dad, campaign question. 嘿 老爸 问个关于竞选的问题
[05:06] Impartial! As your teacher, 要公平 作为你的老师
[05:08] I must refrain from showing any favoritism. 我绝对不能有所偏袒
[05:10] But as your father, whaddya got? 但作为你父亲 你准备了什么
[05:14] I got serious Riley. 我准备了一个严肃的莱丽
[05:17] Loser! What else you got? 必输 你还准备了什么
[05:21] Smiley Riley! 微笑的莱丽
[05:24] Love her! See you at the victory party. 好爱她 我们在庆功派对上见吧
[05:27] Quiet! 安静
[05:29] Auggie will not go to sleep. I don’t know what’s wrong. 奥吉不肯睡觉 我完全不知道是怎么回事
[05:33] I have an idea. 我有个想法
[05:35] Mommy. 妈咪
[05:38] How come you’re still awake, Aug? 你怎么还醒着没睡 奥吉
[05:40] When mommy read the book the first time, she said… 妈咪第一次给我读那本书的时候 她说
[05:42] “If you give a mouse a cookie, “如果你给老鼠一块饼干
[05:44] He’ll ask for a glass of milk.” 它会再找你要一杯牛奶的”
[05:46] But then, five times later, she was like… 但是 读了5遍之后 她说
[05:49] “Eat your stinking cookie, mouse! “把你的臭饼干吃下去吧 老鼠
[05:53] Eat it!” 给我吃掉”
[05:56] and now I’m awake. 然后我就一直醒着了
[06:00] Corey, look, I know tonight is my night, 科利 我知道今晚轮到我哄他睡觉
[06:01] But could you please put him to bed? 但能麻烦你帮忙哄他入睡吗
[06:04] Topanga, I gotta grade papers. 塔佩佳 我还得批阅试卷呢
[06:05] I gotta be at court at 8:00 A.M. 我明早8点还得上庭
[06:06] to stop a nursing home from being torn down. 去阻止他们拆毁一座疗养院
[06:08] I gotta have breakfast with Mother Teresa and Gandhi, 我还得跟特里萨嬷嬷和甘地一起吃早餐
[06:11] And we are going to play racquetball. 然后我们还要一起打拍球呢
[06:13] And she’s really good. 她可是很厉害的
[06:21] I’m awake. 我还醒着呢
[06:24] Hey, Aug, guess what. You know what? 嘿 小奥 你猜怎么着
[06:26] The Phillies are playing the Mets on tv. 电视上正在播费城人队和大都会队的比赛呢
[06:28] Uh, don’t you think it’s a little late? 你不觉得现在有点太晚了吗
[06:31] Topanga, it’s the ninth inning. 塔佩佳 这都已经是第九局了
[06:32] There’s like five minutes left. 再过5分钟就要结束了
[06:34] Hey, you have failed. How could I do worse? 嘿 你的办法失败了 我怎么可能比你更差劲
[06:37] – I’ll tell you– – Ferp! -我来跟你说… -闭嘴
[06:40] Ninth inning. What could happen? 第九局了 还能发生什么事呢
[06:46] And at the end of nine: 第九局结束了
[06:47] The mets nothing, and the phillies nothing. 大都会队一分未得 费城人队同样一分未得
[06:49] Put on a pot of coffee, folks, 去煮一壶咖啡吧 各位
[06:51] We could be here all night. 我们可能要守在这里看一整晚了
[07:04] 26 innings? 打了26局吗
[07:07] We’re men. 我们是男人嘛
[07:09] Men watch the whole game, 男人总会把整场比赛看完的
[07:11] Or we’re not men. Right, Aug? 否则我们就不是男人了 对吧 小奥
[07:18] Look, honey, you got what you wanted! 瞧啊 亲爱的 你得到你想要的结果了
[07:21] He’s sleeping. 他在睡觉了
[07:23] I want him sleeping at night, 我是想让他晚上睡觉
[07:25] And now he’s not gonna sleep again tonight. 这样他今晚又会睡不着了
[07:27] Why won’t he sleep at night? Tell me. 他为什么晚上不睡觉啊 告诉我
[07:30] You I’m leaving there. 我就不管你了
[07:41] And that’s how you get outta that. 真是绝妙的脱身办法
[07:50] Everybody deserves the right to vote. 每个人都有选举权
[07:50] 距离选举还有3日
[07:53] Because if that right is taken away 因为如果这个权利被剥夺的话
[07:55] You know what you get? 你知道你们会得到什么吗
[07:58] I am Farkle! And these are the dictatorettes. 我是弗科 这些是独裁军
[08:00] They are part of the new Farkle nation. 他们属于最新的弗科国度
[08:01] How would you like to be part of the new Farkle nation?! 你们想成为最新的弗科国度的一员吗
[08:07] Nobody’s buying, Farkle. Nobody wants you for dictator. 没人买你的帐 弗科 没人想选你当独裁者
[08:09] I was afraid something like this would happen. 我之前就担心会发生这种事呢
[08:11] But genius that I am, I have a plan. 但是像我这样的天才 肯定早想好了对策
[08:14] I got an uncle Morty in the t-shirt business. 我有个莫迪叔叔是做T恤衫业务的
[08:17] Who will become part of Farkle nation for a free t-shirt?! 谁想成为弗科国度的一员 获得一件免费T恤呢
[08:21] Dictatorettes, give the peoples what they want. 独裁军 去满足人民的愿望吧
[08:28] Instead of learning on books, 我们不该依靠书本学习
[08:29] We should learn on tablets. 而是依靠平板电脑学习
[08:31] The whole world will be at our fingertips. 整个世界都将在你的指尖触碰之下
[08:33] Instead of reading about Spain, 你不需要再在书上了解西班牙了
[08:35] we hit a button and we go there! 我们轻轻按个键 就能身临其境
[08:41] – What you doing? – I’m addressing the issues. -你在干什么呢 -我在解决问题啊
[08:43] Nobody cares about the issues, Riles. 没人在乎那些问题 小莱
[08:45] They only care about who’s having the most fun. 他们只在乎谁弄得最开心
[08:47] – Farkle nation! – Farkle nation! -弗科国度 -弗科国度
[08:50] Holy moley. I got me an army. 我的天啊 我有一支军队了
[08:54] He’s got him an army. 他竟然招揽到一支军队了
[08:56] I need me a kingdom. 我需要一个王国
[08:58] I’m not princess enough yet, am I? 我还不够有公主范儿 对吧
[08:59] – No, honey, you’re not. – Farkle nation! -是的 亲爱的 你不够 -弗科国度
[09:02] Farkle nation, Farkle nation, 弗科国度 弗科国度
[09:06] Farkle nation, Farkle nation, 弗科国度 弗科国度
[09:09] Farkle nation, Farkle nation, 弗科国度 弗科国度
[09:12] What do I need to be princess enough? 我要怎样才能足够有公主范儿呢
[09:15] You need a unicorn. 你需要一头独角兽
[09:17] – You’ll get that for me? – Yeah. -你能帮我弄到吗 -当然
[09:20] I know a guy. 我认识个人
[09:31] What horse? 什么马啊
[09:35] I was up again with Auggie last night. 我昨晚又陪着奥吉一起没睡着
[09:36] I’m very tired. Cory, we need bread. 我真的很累 科利 我们需要面包
[09:41] I wanted you to have my princess hat 我想把我的公主帽送给你
[09:43] From when I rallied against gender stereotypes. 是我当年抗议人们对性别的刻板印象时使用的
[09:45] I was going to light it on fire, but… 我本打算一把火把它烧了的 但是…
[09:47] It’s too pretty. 它实在太漂亮了
[09:50] Good luck to you. 祝你好运
[09:52] Bye, honey. 再见 亲爱的
[09:56] 距离选举还有2日
[09:58] A vote for me is a vote to live happily ever after. 把票投给我 从此享受幸福生活
[10:02] I am princess Riley Matthews 我是莱丽·麦修斯公主
[10:03] and I approveth this messageth. 我同意颁布这条消息
[10:07] The campaign of Riley Matthews is not responsible 莱丽·麦修斯的竞选广告将不会对那些
[10:08] for anyone who thinks a horse is a unicorn. 错把马当成独角兽的人负责
[10:17] America’s always held a special place in its heart for princesses. 美国人的心中一直对公主有着特别的亲切感
[10:20] Perhaps Riley will be the first one ever voted in. 或许莱丽会成为第一个由投票选出的公主
[10:23] Not after everyone sees Farkle’s commercial. 在大家看过弗科的竞选广告后就不会了
[10:25] Play it, sheephead. 播放吧 小凸头
[10:29] “Sheephead”? 你叫我”小凸头”吗
[10:31] – T-shirt? – Ooh! Free stuff. -要T恤吗 -哎呀 免费的呢
[10:38] 麦修斯老师
[10:38] 独裁者弗科
[10:40] Good evening, Farkle nation. 晚上好 弗科国度的人民
[10:42] It is I, your benevolent dictator. 是我 你们最爱戴的独裁者
[10:44] As you can see, 你们也可以看到
[10:45] I am kind to all the creatures of Farkle nation. 我一直很善待弗科国度的每一种生灵
[10:48] Our animal friends need room to roam free, 我们的动物朋友需要自由漫步的空间
[10:50] But my opponent Riley Matthews 但我的竞争对手莱丽·麦修斯
[10:51] feels the proper place for a horse 觉得一匹马该待的地方
[10:53] Is trapped within the confines 就是被限制在
[10:54] of her New York apartment bedroom. 她位于纽约的公寓卧室内
[11:00] How could you do this to me, Farkle? 你怎么能这样对我 弗科
[11:02] You told me you were just gonna take a picture of the horse. 你当时说你只是要拍一张马的照片而已
[11:05] I want to win. 我想赢
[11:06] Farkle, don’t even talk to me. 弗科 你别跟我说话了
[11:09] Riley, I… 莱丽 我…
[11:11] Okay, this campaign just got dirty. 好吧 竞选开始采用下三滥的手段了
[11:16] – Team princess needs to strike back hard. – Fine. -公主队要强势反击才行 -好吧
[11:22] The truth is… that horse had a dream. 真相是 那匹马有一个梦想
[11:25] All that horse ever wanted was to be a unicorn, 那匹马毕生最大的梦想就是成为一只独角兽
[11:28] And I made that dream come true. 我让它的梦想成真了
[11:30] That horse loves me! 那匹马很爱我
[11:35] It is amazing what people will believe. 人们还真是什么都信啊
[11:38] He spies on us, he’ll spy on all of you! 他既然监视了我们 就会监视你们所有人
[11:41] I bet there’s cameras on all of you right now. 我敢说现在就有摄像头在对准你们呢
[11:43] What you have to decide is 你们需要决定的是
[11:44] if you want to live in a magical kingdom or a police state. 你们是想生活在魔法国度还是极权国家里
[11:48] Hey, cut it out! Friends don’t attack each other. 嘿 停手吧 朋友之间是不能相互攻击的
[11:51] – No going after Farkle. – Okay, moral compass, -不要追击弗科 -好吧 道德指南针
[11:54] I promise we won’t go after Farkle. 我保证我们不会攻击弗科的
[11:56] Good. Thank you. 很好 谢谢
[12:05] – We’re going after Lucas. – Why? -我们要攻击卢卡斯 -为什么
[12:07] Farkle’s nothing without his army. 弗科失去了军队就不值一提了
[12:08] Lucas is the competition now. 现在卢卡斯才是我们的对手
[12:10] I’m not attacking Lucas. 我不会攻击卢卡斯的
[12:11] – You don’t have to do anything. – No. -你什么都不用做 -不行
[12:14] Riley, this is your last chance to be a princess. 莱丽 这是你成为公主的最后机会了
[12:16] Everybody’s got something they’re hiding. 每个人都有些不可告人的秘密
[12:18] Even Lucas. I’m gonna find out what it is. 包括卢卡斯 我一定会挖出他的秘密的
[12:22] Maya, if you do… 玛雅 如果你真找出来了…
[12:24] – Yeah? – Don’t tell me. -怎么 -也别告诉我
[12:39] “Once there was a tree… “很久很久以前有一棵树
[12:43] And she loved a little boy. 它爱上了一个小男孩
[12:45] And every day the boy would come, 那个小男孩每天都会过来
[12:48] And he would ga– he would ga–“ 他会收…他会收…”
[12:52] What’s this word, mommy? 这个单词是什么意思 妈咪
[12:55] What’s this word, mommy? 这个单词是什么意思 妈咪
[12:59] Mommy. Mommy. Mommy. 妈咪 妈咪 妈咪
[13:09] – Daddy, try this! – Oh, Auggie! -爹地 试试这个 -奥吉
[13:11] She doesn’t like that. 她可不喜欢那样
[13:13] Trust me. So you know what? 相信我 不如这样吧
[13:15] Why don’t we gather all these little pillows here… 我们把这些小枕头都收集起来
[13:17] “Gather,” That’s the word! “收集” 就是这个单词
[13:19] What happened? 发生什么事了
[13:20] I dreamt I was vulnerable and unprotected 我刚刚梦到我很脆弱 处于无保护状态
[13:21] And somebody was throwing pillows at me. 有人朝我扔枕头
[13:24] Let me tell you why this is funny. 我来跟你解释下为什么这很好笑
[13:28] I can’t do it, Cory. I can’t get him to go to bed. 我做不到 科利 我没办法哄他入睡
[13:31] I give him to you, you give him to me. 我把他交给你 你又把他交给我
[13:34] Well, honey, you know what? We’re two working parents. 亲爱的 我们是两个职场父母
[13:36] I know, but we always arrange it so that one of us is with him. 我知道的 但我们总是安排一个人来陪他啊
[13:40] What are we missing here? 我们到底遗漏了什么
[13:42] Look, honey, he’s real close. 瞧啊 亲爱的 他就快要睡着了
[13:44] You put him to bed. I give you this victory. 你把他抱上床去睡吧 我把这次胜利送给你
[13:50] Topanga? 塔佩佳
[13:52] Honey? 亲爱的
[14:14] “And the boy would gather her leaves “那个小男孩会收集它的树叶
[14:16] And play king of the forest.” 假扮森林之王”
[14:24] 距离选举还有1日
[14:25] He’s squeaky clean. 他完全是清白干净的
[14:26] I haven’t found one thing to attack this guy on. 我没找到他任何值得攻击的地方
[14:29] Nobody at school has a bad thing to say about him. 学校里没有任何一个人对他有不好的评价
[14:31] – Good. – Our only hope is finding something personal. -很好 -我们唯一的希望就是挖出一些私密的黑料了
[14:36] – Hey, huckleberry. – Hi, Lucas. -你好啊 小越橘 -你好 卢卡斯
[14:38] Excuse me. I’m dealing with something personal. 不好意思 我正在处理一些私事呢
[14:41] Hello. 有了哦
[14:45] I don’t understand why I can’t go back this weekend, sir. 我不明白为什么我这周末不能回去 先生
[14:49] No, I’m not trying to argue, but this isn’t my home. 不 我不是要跟你吵架 但这里不是我的家啊
[14:52] Texas is my home. 德州才是我的家
[14:54] But, dad, you told me 但是 爸爸 你之前跟我说
[14:55] I’d be able to see my friends on weekends if I wanted 如果我周末想回去见朋友是完全没问题的
[14:57] and I want to see my friends. 我现在就想见我的朋友们
[15:00] Yes, I have friends here. 是的 我在这里也有朋友
[15:02] Right now we’re all trying to destroy each other. 但现在我们都想摧毁对方
[15:06] I’m sorry too, sir, but I was the one who didn’t want 我也很遗憾 先生 但最开始
[15:08] to come to this school in the first place. 我就不想来这所学校
[15:12] I have to go now. 我有事先挂了
[15:18] I suppose you guys will be using that against me. 我猜你们会用这一点来攻击我吧
[15:21] – I would never. – Quiet, princess. -我绝对不会的 -安静 小公主
[15:23] What, that you don’t want to be in our class? 什么 你不想待在我们班这一点吗
[15:26] How could that hurt you, running for president of our class? 那怎么会影响到 你竞选我们班的总统呢
[15:30] Don’t worry. It’s only her word against yours. 别担心 就是你们俩各执一词而已
[15:33] Unless I have some kind of, like, 除非 我有着某种
[15:35] electronic listening device and– 电子窃听设备
[15:36] Oh, look at that! 噢 瞧瞧啊
[15:39] I’m sorry too, sir, 我也很遗憾 先生
[15:40] But I was the one who didn’t want to come 但是从最开始
[15:41] to this school in the first place. 我就不想来这所学校的
[15:44] Lucas. 卢卡斯
[15:46] Maya, get rid of it. 玛雅 快销毁掉
[15:47] Riley, we got him. 莱丽 我们拿下他了
[15:49] You want to be a princess? We got him. 你想当公主吗 我们拿下他了
[15:52] I know exactly what we’re gonna do. 我都想好了接下来要怎么做了
[15:55] So do I. 我也是
[16:00] 选举日
[16:01] And now the moment you’ve been waiting for. 接下来是大家共同期盼的时刻了
[16:03] Dictatorship versus monarchy versus democracy. 独裁制 君主制 民主制
[16:07] Which form of government have you chosen? 你们愿意选择哪种政体呢
[16:09] The winner and new leader 约翰·昆西·亚当斯中学
[16:12] of the seventh grade of John Quincy Adams middle school is… 七年级的获胜者和新任领导者是…
[16:16] Hold on! 等等
[16:19] Not now, Maya. 别现在捣乱啊 玛雅
[16:19] It has to be right now, dad. 必须是现在 老爸
[16:21] We have one more very important campaign commercial 我们还有一个非常重要的竞选广告
[16:23] that everybody needs to see. 大家都需要看一看
[16:25] Girls, we’ve already seen the campaign commercials. 姑娘们 所有竞选广告我们都看过了
[16:27] The votes are in. This isn’t gonna change anything. 票都已经投过了 这也改变不了任何事了
[16:29] Yes, it will. This isn’t about the votes. 不 会改变的 这不是为了投票
[16:32] It’s about Lucas. 而是为了卢卡斯
[16:34] Did you know about this, Mr. Friar? 你知道这事吗 弗瑞尔先生
[16:37] – Is this okay with you? – Yeah, I know about it. -你没意见吗 -是的 我知道这事
[16:41] If this is the kind of friends they want to be… 如果她们想当这种朋友
[16:43] It’s okay with me. 我也没什么好说的
[16:49] Yeah, this is the kind of friends we want to be. 是的 我们就是想当这种朋友
[16:58] Hey, my name’s Asher Garcia. 大家好 我叫亚希·加西亚
[17:02] I’ve known Lucas Friar just about all my life. 我和卢卡斯·弗瑞尔自小就认识
[17:05] There’s nobody finer I know. 他是我认识的最好的人了
[17:07] I’m here to endorse him for your seventh-grade president. 我是来支持你担任七年级总统的
[17:09] I’m Dylan Orlando. 我是迪伦·奥兰多
[17:13] How you doing, bud? Looks like you made some new friends. 你还好吗 兄弟 看来你交了些新朋友啊
[17:15] They thought it was important we recorded this for you. 她们认为我们为你录一段这个很重要
[17:19] Is there really a… Farkle? 真的有个叫 弗科的人吗
[17:23] And, Lucas, after Riley and Maya 卢卡斯 在莱丽和玛雅
[17:25] went out of their way to find us, 千辛万苦找到我们之后
[17:26] And we got to know them a little, 我们也稍微了解了一下她们
[17:28] I think we can endorse them too. 我们也想支持她们
[17:32] Yeah, I approve that message. 是啊 我认同这条信息
[17:39] I second that. 我附议
[17:43] I don’t wanna be dictator anymore. 我不想当独裁者了
[17:45] Dictators don’t have any friends. 独裁者是没有朋友的
[17:52] Thank you for the video. That… 谢谢你们录这段视频 真是…
[17:55] Wasn’t what I expected to see. 我可没想到会看到这个
[17:57] No more going home for the weekends? 你周末不再回老家了吗
[18:01] I am home. 我这就是在家里
[18:06] 选举后
[18:08] Hey, Mr. Matthews, 你好 麦修斯老师
[18:09] As the new president, 作为新总统
[18:10] I’d like to name Farkle my vice president. 我想任命弗科当我的副总统
[18:14] You’re kidding. 你在开玩笑吧
[18:16] You mean if something terrible happened to you, 你是说万一你遭遇什么不测
[18:18] I’d be president? 我就成总统了吗
[18:24] I accept. 我接受
[18:30] Maya… 玛雅
[18:36] I’d like you to be my secretary of state. 我希望你担任我的国务卿[国务秘书]
[18:38] I’m nobody’s secretary, Ranger Rick. 我不会当任何人的秘书的 游侠里克
[18:41] – Hey, Hart. – What? -嘿 哈特 -怎么了
[18:43] Secretary of state is the president’s ambassador to the world. 国务卿相当于总统面对世界各国的大使
[18:46] It means he thinks highly of you. 那意味着他很看重你
[18:47] It also means he’s trying to get you out of the country. 也意味着他想把你弄出国
[18:51] Wait a minute. What about me? 等等 那我呢
[18:53] You? What about you? 你 你怎么了
[18:57] What am I to you? 我对你来说是什么
[18:59] What are you to me? 你对我来说是什么
[19:23] To me… 对我来说
[19:28] You’re a princess. 你就是个公主
[19:33] Look at us. 瞧瞧我们
[19:46] If you give a mouse a cookie, 如果你给老鼠一块饼干
[19:48] He’s going to ask for a glass of milk. 它会再找你要一杯牛奶的
[19:50] If you give a mouse his mommy, 如果你把小老鼠的妈咪给它
[19:52] He’s going to want his daddy too. 它还会想要它的爹地的
[19:55] What? 什么
[19:59] – Hey, guys. – Cory, come here. -你们好啊 -科利 过来
[20:01] What’s up? 怎么了
[20:02] Watch this. 瞧好了
[20:04] Auggie, we are two working parents. 奥吉 我们是两个职场父母
[20:07] I’m sorry, but that’s the way it is. 我很抱歉 但事实就是如此
[20:09] Sometimes daddy can be here to tuck you in, 有时候是爹地哄你睡觉
[20:11] And sometimes I can. 有时候是我
[20:13] But we always arrange it 但我们总会安排好的
[20:14] So that one of us is with you. 保证我们当中有一个人陪着你
[20:18] I don’t go to sleep 我不睡觉
[20:19] Because I want both of you to tuck me in. 是因为我希望你们一起哄我入睡
[20:25] One of us isn’t good enough, huh? 一个人不够是吗
[20:36] Good night, princess. 晚安 小公主
[20:40] Good night, princess. 晚安 大公主
[20:43] 他们从此幸福地生活在一起
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号