Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:07] Another year we’re not going to be cheerleaders. 今年我们又当不成拉拉队员了
[00:10] Why do you make me do these things? 你为什么要逼我参加这种活动啊
[00:12] Pom-poms are stupid and pyramids made of humans freak me out. 绒球好可笑 人形金字塔令我十分恐惧
[00:16] – And what are these? – These are your legs. -这又是什么玩意儿啊 -那是你的腿
[00:23] Have you ever seen anything so white? 你见过这么白的东西吗
[00:26] One time when I looked into the sun. 就是有次我直视太阳的时候
[00:30] These need to be put away. 我得赶紧把这玩意儿遮盖起来
[00:32] We have to go to demolition right now and get clothes. 我们必须立刻去”大摧毁”商店买衣服
[00:34] Because you know they’re gonna find out we took these things. 因为你知道他们肯定会发现我们偷拿了这些东西
[00:39] But my curfew’s in fifteen minutes. 但我的宵禁时间再过15分钟就到了
[00:41] But they’re having a sale. Vintage t-shirts. 但他们在搞大促销啊 经典款T恤哦
[00:45] I do love t-shirts that other people have already loved. 我确实很爱其他人早就爱过的T恤了
[00:49] You are the only person I know that has to be home by seven. 你是我认识的唯一一个必须7点前回家的人
[00:52] It’s ridiculous. They treat me like a baby. 那真的很荒唐 他们把我当婴孩一样
[00:54] – Who? – Ma-ma da-da. -谁啊 -妈咪和爹地
[00:58] It’s time I was treated like the woman I am. 我是时候被当做成熟的女性来对待了
[01:01] – I am going to demolition! – That’s the spirit! -我要去”大摧毁”商店 -就要这种精神才对
[01:05] – You’re not really coming, are you? – Nah. -你并不会真的去 对吧 -不去
[01:08] Wait. You know what? I am. 等等 话说 我还是去吧
[01:11] I am old enough to stay out past seven o’clock. 我已经足够大了 可以7点以后再回家了
[01:14] What’s the damage for this, in your professional opinion? 以你专业的意见来看 这事会有什么可怕的后果
[01:18] Broken curfew? Chump change. 违反宵禁时间 小意思啦
[01:20] Whole thing blows over by Wednesday. 整个事情到周三时就会风平浪静了
[01:21] – Worth it! Let’s do this! – Great! See you Wednesday. -值得 我们去吧 -好极了 周三见
[01:29] Come on, Auggie. Just pick a babysitter. 快点 奥吉 选一个保姆吧
[01:31] Why do you have to go anywhere? 你们为什么要去别的地方啊
[01:33] Aren’t you happy with me? 你们跟我待在一起不开心吗
[01:36] Really? Knock it off. 竟然要用撒娇这招吗 省省吧
[01:37] It’s our anniversary. 今天可是我们的结婚纪念日
[01:38] All right, I’ll give ya three hours. 好吧 我就给你们3小时吧
[01:40] And bring me back an Auggie bag. 但你们要给我带个奥吉大礼包回来
[01:43] Okay, deal. All right. 好吧 成交 行
[01:45] So how about Shelly from down the street? 街尾的雪莉怎么样
[01:48] Smelly Shelly? 臭臭的雪莉吗
[01:52] He’s right. 他说的很对
[01:53] How about Anna Stephonopoli? 那安娜·斯托弗诺普利怎么样
[01:55] “Wanna play monopoly?” No, Anna, I don’t. “你想玩大富翁游戏吗” 不要 我不要安娜
[01:58] Okay? I don’t. 明白吗 我不要
[02:01] I’m late, I’m late, I know I’m late! 我迟了 我迟了 我知道我回来迟了
[02:04] – Seven minutes. – Say nothing. Keep walking. -迟了7分钟 -什么都别说 继续走
[02:06] No. This is a thing. 不 这是我的态度
[02:10] Deal with your bad girl. 面对你们的坏女儿吧
[02:13] – Okay, where were you? – Demolition. -好吧 你去哪儿了 -“大摧毁”
[02:18] It’s an alternative store. 那是家另类商店
[02:21] Where rebels go! 是叛逆青少年去的地方
[02:25] And I bought this t-shirt 我还买了这件T恤
[02:26] I don’t think you’ll entirely approve of. Bleh! 我觉得你们不会完全赞同的 切
[02:33] Edgy. 前卫
[02:35] Uh, Riley, what’s going on? 莱丽 怎么回事啊
[02:37] I am too old for a seven o’clock curfew. 我已经长大了 不能再遵守7点的宵禁时间了
[02:41] I reject it! 我反对
[02:42] Reject it! Reject it! Won’t even respect it! 反对 反对 绝不遵守
[02:47] Didn’t make the team again, huh? 又没加入拉拉队 是吧
[02:49] No! 没有
[02:52] Every year. 每一年都落选
[02:55] Okay, look, Riley, 好吧 听着 莱丽
[02:57] your father and I gave you a 7:00 curfew 你父亲和我给你定下了7点的宵禁时间
[02:58] Because we knew that even when you got all rebellious 是因为我们早知道就算你变得很叛逆
[03:01] You’d still be home by 7:30. 你也会在7:30前回家的
[03:03] – What? – Yeah. -什么 -没错
[03:05] So when you come in here at 7:07 所以 虽然你这次是7:07回来的
[03:07] acting all dangerous, it’s hard– 表现得很有攻击性 我们也…
[03:08] I’m sorry. I can’t even keep a straight face. 不好意思 我都没办法装出严肃的表情了
[03:13] What are you laughing at? 你们笑什么啊
[03:15] I’m outta control! 我已经失控了
[03:19] Maya, 玛雅
[03:19] you couldn’t keep her out any later than that? 你就不能让她在外面待得比这晚吗
[03:21] I mean, what kind of bad influence are you? 你算是什么坏影响啊
[03:24] You’re right. I gotta up my game. 你说得对 我得把等级提升一下了
[03:27] This’ll look great in my room. 这个放在我房里一定很漂亮的
[03:35] Now, that’s what I’m talkin’ about! 像那样才对嘛
[03:43] *I’ve been waiting*
[03:45] *for a day like this to come struck like lightning*
[03:49] *My heart’s beating like a drum*
[03:51] *On the edge of something wonderful*
[03:55] *Face to face with changes*
[03:58] *What’s it all about? Life is crazy.*
[04:01] *But I know I can work it out*
[04:04] *’cause I got you to living with me*
[04:08] *I feel all right, I’m gonna take on the world.*
[04:12] *Light up the stars, I’ve got some pages to turn*
[04:15] *I’m singing “Go-o-o”
[04:20] *Take on the world,
[04:22] *Take on the world,
[04:23] *Take on the world,*
[04:24] *Take on the world,*
[04:26] *Take on the world,*
[04:30] I want to be taken seriously. I deserve a later curfew. 我希望你们把我的话当回事 我要求晚点回家
[04:34] Okay, fine, but I’m your teacher, 好吧 但我是你的老师
[04:36] And I want you to get proper rest. 我希望你拥有充足的休息时间
[04:37] 总监:伊森泽生
[04:38] I don’t want your schoolwork to suffer. 我不希望你的学业受到影响
[04:40] And I’m your attorney, 我是你的律师
[04:41] So, please state your case, Ms. Matthews. 请陈述你的案情吧 麦修斯小姐
[04:45] I submit to the court, 10:00. 我向法庭申请把宵禁时间改为10点
[04:48] The court laughs in your face. 当庭觉得你这是无稽之谈
[04:51] The legal system is a joke! 整个司法系统就是个笑话
[04:53] Your new curfew is 8:00. 你新的宵禁时间为8点
[04:55] God bless America! 上帝保佑美国
[04:59] – I want a later curfew too. – Why? -我也要求把宵禁时间推后 -为什么
[05:02] – Where do you want to go at night? – Wherever you go. -你大晚上的要去哪儿啊 -你去哪儿我就去哪儿
[05:09] Does that mean I can come to your “Nanoversary”? 那意味着你们搞结婚纪念日活动时可以照看我吗
[05:12] Sorry, honey, mommy and daddy haven’t been on a date for, like– 抱歉 宝贝 妈咪和爹地已经很久没有约会了
[05:15] Three weeks and four days. 有3周加4天没约过会了
[05:23] Guys, guys. It’s not just the curfew. 二位 不仅是宵禁的问题
[05:27] I want you to think of me as more of a grown-up. 我希望你们能够更多地把我当大人看待
[05:29] – I have an idea. – Define “Grown-up.” -我有个主意 -定义一下什么叫”大人”
[05:32] I can go buy t-shirts whenever I want. 我想什么时候去买T恤都可以去
[05:35] And how do you make the money to do that? 你要怎么赚到买衣服的钱啊
[05:37] I don’t have to. I’m a kid. 我不需要赚钱 我是个小孩啊
[05:40] Riley, grown-ups have responsibilities. 莱丽 大人是要承担职责的
[05:42] Idea idea idea! Idea idea idea! 主意 主意 主意 主意
[05:45] What’s the matter, Auggie? 怎么了 奥吉
[05:47] Is no one believing that 是没有人相信
[05:47] the little kid could possibly have an idea 一个小屁孩会有什么关于
[05:49] about how we could raise our older child? 如何抚养我们长女的好主意吗
[05:51] Let Riley be my babysitter. 让莱丽当我的保姆吧
[05:55] Holy moly! 老天爷啊
[05:57] All hail August Matthews! Yeah! 伟大的奥古斯特·麦修斯 好聪明
[06:02] – King of apartment 26! – Long live me! -26号公寓的国王 -奥吉万岁
[06:08] Auggie, you think your sister’s ready for that kind of responsibility? 奥吉 你觉得你姐姐可以承担这种职责了吗
[06:11] I would put my life in her hands. 我愿意把我的小命交到她手上
[06:15] Aww, Auggie, you really want me to babysit you? 奥吉 你真的想让我照看你吗
[06:18] Yes. I trust you. 是的 我信任你
[06:20] Catch me! 接住我
[06:23] – Ten bucks an hour. – The king’s on the floor. -每小时10块钱 -国王已经倒在地上了
[06:28] Five bucks an hour. 每小时5块钱
[06:30] Hey, Auggie, 嘿 奥吉
[06:31] you really want Riley to be your babysitter? 你真的想让莱丽当你的保姆吗
[06:33] Riley makes me smiley. 莱丽让我心情很美丽
[06:41] So, how’d you get mommy to go out with you? 你是怎么成功约到妈妈 让她同意跟你出去的
[06:43] We’re married. She has to. 我们结婚了 她必须去
[06:46] Should I get married someday? 我将来某天也该结婚吗
[06:48] If you find somebody like mommy. 如果遇到像你妈那样的女人就结吧
[06:50] – What about Mrs. Ducksberry? – Your kindergarten teacher? -达克斯波莉太太怎么样 -你的幼儿园老师吗
[06:58] How’s the tie coming along? 领带系得怎么样了
[06:59] One bunny ear goes over the other bunny ear. 一只小兔子耳朵搭在另一只兔子耳朵之上
[07:05] – How do I look? – Like a shoe. -我看上去怎么样 -像只鞋子
[07:09] Great. Mama loves shoes. 好极了 你妈就爱鞋子
[07:13] – Well, how do I look? – Wow. -我看上去怎么样 -哇
[07:16] – You look wow. – Wow is good? -你看上去让人惊叹”哇” -哇代表好吗
[07:19] Wow’s amazing. When am I gonna look wow? “哇”代表棒极了 我什么时候才能让人惊叹呢
[07:22] Oh, honey, you already do. 宝贝 你现在已经让人惊叹了
[07:27] Yeah, but not with the bam! And the boom! 是没错 但没有那种 性感火爆的身材
[07:32] And the… You know. 以及那个…你懂的
[07:36] Daddy’s going to love the way you look. 爸爸会喜欢你这打扮的
[07:38] Thank you, honey. 谢谢你 宝贝
[07:39] But you want to know one of the reasons I married your father? 但你想知道我嫁给你父亲的原因之一吗
[07:43] He loves me no matter how I look. 不管我外表是什么样 他都一样爱我
[07:55] – And bam, boom! – Absolutely. -性感火爆 -没错
[08:00] You look stunning. 你看上去太美了
[08:02] – Happy anniversary, Topanga. – You too, Cory. -结婚纪念日快乐 塔佩佳 -你也是 科利
[08:08] – What’s up with the, uh– – oh, Auggie did it. -你这领带是… -是奥吉系的
[08:11] It’s magnificent. 帅极了
[08:13] No going to my room until I tell you, okay, Riley? 没有我的允许 你不准进我房间 明白吗莱丽
[08:16] Deal. 成交
[08:18] Aw, look at you two, all dressed up. 瞧瞧你们两个 都盛装打扮了一番
[08:21] – Going out for dinner? – Ba ba sushi. -要出去共进晚餐吗 -巴巴寿司店
[08:23] Ooh, you hipster! 你们可真潮啊
[08:26] And then a horse-drawn carriage and a play. 然后乘着马车去看话剧
[08:29] Ooh, you 80-year-old man. 你们真是老气沉沉
[08:33] And then jazz night at Mudbone. 然后去玛德布恩听爵士乐
[08:35] Now we’re playin’! 那才对嘛
[08:37] That’s why I married him. 所以我才嫁给他的
[08:39] We’re sophisticated adults. 我们是高端有品的成年人
[08:41] With a sophisticated babysitter, right? 请了个高端有品的保姆 对吗
[08:43] – The kid’s in good hands. – We’re sure he is. -我会好好照顾你们的孩子的 -我们信你
[08:45] – We trust you completely. – Good night. -我们完全信任你 -晚安
[08:52] Yeah, I don’t believe this for a second. 行了 我根本一点都不信
[08:55] – I don’t blame ya! – Yeah, let’s talk. -我不怪你 -就是 我们来谈谈吧
[08:59] Man, you just can’t get out of here 天啊 你们不给我上一堂
[09:00] without the life lesson thing, can ya? 生命教育课程是不会离开的 对吧
[09:02] Oh, please, like I had something planned. 得了吧 就像我提前计划好了似的
[09:05] Say hello to your new best friend. 来跟你最好的朋友打个招呼吧
[09:09] Hello, egg. 你好 蛋蛋
[09:11] You gonna introduce us, Riley? 你要介绍我们认识下吗 莱丽
[09:13] Okay, um, mom, 好吧 妈妈
[09:14] This is Amanda Mcscrambleface. 这位是阿曼达·麦克炒蛋脸
[09:17] She is lovely. 她好可爱啊
[09:20] Oh, mom, you, too? 妈 你也要来这招吗
[09:22] – Yeah, I’m with him. – Draw a face on her. -是啊 我跟他是一边的 -给她画张脸
[09:29] Okay, we’re doing the whole “Take care of an egg” thing? 好吧 是要搞”照顾好一只鸡蛋”那一套吗
[09:31] ’cause I’ve seen this. 因为我见过这一套
[09:32] Not the way we’re gonna do it. 我们的做法跟那个可不一样
[09:34] Yeah, there’s a big twist at the end. 没错 最后有个大转折
[09:36] So, uh, tell us about your new friend, Riley. 给我们介绍下你的新朋友吧 莱丽
[09:39] What are her hopes, what are her dreams? 她有什么希望 她有什么梦想
[09:42] Amanda makes friends very easily. 阿曼达很容易跟别人成为好朋友
[09:45] Everybody likes her. She’s a good egg. 大家都喜欢她 她是只好蛋
[09:48] We’re going to go backpacking through Europe someday. 我们打算将来某天一起背包环游欧洲
[09:52] Okay, well, before you do, may I hold her? 好吧 在你们去欧洲前 能让我握下她吗
[09:55] Sure. She’s a people person. 当然 她很喜欢跟别人相处的
[09:58] Hi, Wiley’s mom. “你好呀 瓦丽妈妈
[10:00] You wook wow. 你看上去真令人惊叹”
[10:05] Thank you, Amanda. That’s very sweet. 谢谢你 阿曼达 你说话真贴心
[10:09] Do it. 动手吧
[10:13] No! What is the point of this horrible lesson? 不要啊 你们给我上这么可怕的一课是为了什么
[10:18] This is an egg you knew for a minute. 你才认识这颗鸡蛋一分钟
[10:21] We’re giving you responsibility for our child. 我们现在要把我们的孩子交到你手上
[10:24] We all love him. Don’t drop him. 我们都很爱他 别让他受到伤害
[10:29] – So, clean Amanda up and have a good night! – Bye! -把阿曼达打扫干净了 祝你们晚上愉快 -再见
[10:35] You’re my real brother! 你是我的亲弟弟
[10:37] I can’t breathe! 我无法呼吸了
[10:42] – Okay! I fed ya. – PBJ! -好了 我喂饱你了 -PBJ
[10:46] – I pajama’d ya. – Pj! -我给你穿上睡衣了 -PJ
[10:49] – I sent ya to the bathroom. – P! -我也带你去上过厕所了 -P
[10:52] So, I get to see your room now? 我现在可以去你的房间看看了吗
[10:54] It’ll ‘splode your brain! 那一定让你震撼得五体投地
[10:59] What up, weirdoes? 你们还好吗 小怪胎们
[11:00] – Maya! – Maya? -玛雅 -玛雅
[11:02] Every babysitter needs a babysitter’s best friend. 每个小保姆都需要带上自己最好的朋友
[11:05] – Come on up! – She shouldn’t be here on our night. -上来吧 -她不该来掺合属于我们的夜晚的
[11:09] Why can’t it be our night with Maya? 不如办成属于我们三个人的夜晚吧
[11:11] I haven’t showed you my room. 我还没带你去看我的房间呢
[11:13] “Red planet diaries!” 《红星球日记》开始了
[11:15] Tonight’s the season finale! 今晚是季终集呢
[11:19] *Out here in space * *在这外太空*
[11:22] *I kiss your green face * *我亲吻你绿色的脸*
[11:24] *But it feels like you’re light years away. * *但感觉你距我有亿万光年*
[11:30] Previously, on “Red planet diaries”…
[11:33] Oh, Blarg. I know I’m from earth 布拉戈 我知道我是地球人
[11:36] And not used to your martian customs yet, 现在还不习惯你们火星人的衣服
[11:38] But I think I’m in love with your other head. 但我觉得 我爱上了你的另一个头
[11:42] But what’s he have that I don’t have? 但他有什么是我没有的呢
[11:43] Uh, I’m right here. 我就在这儿呢
[11:47] I’m going to my room now. Riley, are you coming? 我要回我房里了 莱丽 你来吗
[11:50] Yeah yeah, just gimme a sec. 来来 稍等我一下
[12:03] 奥吉和莱丽的海盗冒险之旅 史上最棒的夜晚
[12:13] Where’s the train? We’re gonna be late for dinner. 列车怎么还没来啊 我们要赶不上吃晚餐了
[12:18] Broken down, all trains half hour late. 出现故障 全部列车将晚半小时
[12:21] – Thank you. – Thank you. -谢谢你 -也谢谢你
[12:25] Maybe we can get a cab? 我们去乘出租车吧
[12:32] Nope. 不可能了
[12:33] Looks like we’re gonna have to miss our carriage ride. 看来我们也要错过乘坐马车了
[12:35] No horseys? But it’s our “Nanoversary.” 骑不了马了吗 但今天是我们的结婚纪念日啊
[12:39] We’ve been married fifteen years. 我们已经结婚15年了
[12:40] That’s the longest anyone has ever been married to a Topanga. 那是这世上叫塔佩佳的人拥有的持续时间最长的婚姻
[12:45] I wanted to give you a night of romance and music. 我想给你一个充满浪漫和音乐的夜晚
[13:03] That’s really very good. 你弹得真棒
[13:06] I appreciate it. 谢谢夸奖
[13:08] You should consider doing this for a living. 你应该考虑以此为生
[13:12] Thank you for changing my life. 谢谢你改变了我的人生
[13:16] It’s really a beautiful song. What do you call it? 真是首很动听的歌 歌名是什么
[13:18] – What’s your name? – Topanga. -你叫什么名字 -塔佩佳
[13:21] – My name’s Cory. – I’m calling it “Topanga.” -我叫科利 -我打算把这歌名就定为《塔佩佳》
[13:26] Thank you. 谢谢啊
[13:30] Oh, Blarg’s other head, 噢 布拉戈的另一个头
[13:32] If only we could run off together, without… 如果我们可以私奔 不用带上…
[13:35] – You know… – Actually, there is a way. -你懂的… -其实 确实有个办法
[13:39] What is it?! 是什么
[13:40] What is it? 是什么啊
[13:42] – No! – No more tv! -不要 -别再看电视了
[13:45] – Auggie, we were watching that. – Give it back, runt! -奥吉 我们正在看呢 -拿过来 小坏蛋
[13:48] You’re a runt! 你才是小坏蛋
[13:50] And you’re the worst babysitter in the world! 而你是世界上最差劲的保姆了
[13:54] You shouldn’t watch tv when you babysit your brother! 你给亲弟弟当保姆 就不该看电视
[13:58] Auggie, where are you going with that? 奥吉 你要把遥控器拿去哪儿啊
[14:01] I’m going to throw it out the window! 我要把它扔出窗外
[14:05] – You wouldn’t dare. – I will do it! -你不敢的 -我会扔的
[14:07] I will do it, lady! 我真的会扔的 小姐
[14:12] Aww, look at those two. 瞧瞧那对夫妻
[14:14] You think it’s their “Nanoversary”? 你觉得今天也是他们的结婚纪念日吗
[14:16] Think she kissed him up against the lockers 你觉得当他们被手铐拷在一起时
[14:18] While they were handcuffed together? 她把他推到储物柜上吻了他吗
[14:32] That would make them a very exciting couple. 那样他们也会是一对非常有激情的情侣
[14:34] Oh, they are. And then she proposed to him. 没错 然后她向他求婚了
[14:37] At their graduation. 就在他们的毕业典礼上
[14:39] Will you marry me? 你愿意娶我吗
[14:46] And he was very smart and said yes. 他当时很聪明 立刻答应了
[14:48] And they lived happily ever after. 然后他们幸福地生活在一起
[14:50] Until their fifteenth anniversary. 直到他们的结婚15周年纪念日那天
[14:52] When the subway didn’t come. 地铁一直没有来
[14:53] Except good things come when you least expect it. 但是好事总在你最意想不到的时候来临
[14:57] Like maybe I got that bracelet you had your eye on in my pocket. 比如你一直心仪的那个手镯 已经在我口袋里了
[15:00] – Really? – No. -真的吗 -假的
[15:03] Ring made of candy. 只有一个糖果戒指
[15:07] Cory? 科利
[15:09] Topanga Matthews, will you marry me again? 塔佩佳·麦修斯 你愿意再嫁给我一次吗
[15:14] Anytime you want. 随时都行
[15:18] Blue raspberry! 是蓝树莓味的呢
[15:23] – Oh, thank you. – Thank you. Thank you. -谢谢大家 -谢谢 谢谢大家
[15:25] Who needs a play? We’re in our own. 谁还要去看话剧啊 我们自己就在演了
[15:28] The only thing we didn’t get was– 我们唯一没享受到的就是…
[15:29] Horse-drawn carriage. 马车
[15:33] Excuse me. Um, it’s our anniversary 打扰一下 今天是我们的结婚纪念日
[15:35] and we’re weird. 并且我们是怪人
[15:37] Could I borrow your horsey for a minute? 我能借用一下你的马吗
[15:41] Thank you. 谢谢
[15:43] – M’lady? – Don’t mind if I do. -夫人 -别介意我的失态
[15:50] Ho! Okay okay! Okay! 驾 好吧 好吧
[15:54] Thank you. Thank you. 谢谢 非常感谢
[15:58] There’s only one thing that could make this night better. 只有一件事能让今晚变得更加美好
[16:01] – You miss the kids? – I do. -你想念孩子们了吗 -是的
[16:03] I do too. 我也是
[16:05] Let’s go home and spy on ’em! 那我们快回去盯着他们吧
[16:07] Shouldn’t we trust Riley and Auggie that nothing will go wrong? 我们难道不该信任莱丽和奥吉不会出乱子的吗
[16:12] Let’s go home and spy on the kids! 我们还是回去盯着他们吧
[16:21] You’re the worst babysitter in the world! 你是全世界最差劲的保姆了
[16:23] You’re the worst baby in the world! 你是全世界最差劲的孩子了
[16:24] – So we jump in now? – No, we have faith that -我们该登场了吗 -不 我们有信心
[16:27] She’s gonna handle this like a mature adult, 她会像个成熟的大人一样处理好这事
[16:28] like we are. 就像我们一样
[16:30] You turned it off at the best part. 你在电视播到最精彩的时候把它给关了
[16:32] Easy there, put the remote down nice and easy 淡定 轻轻地把遥控器放下
[16:35] – And nobody gets hurt, buddy. – You’re not my buddy. -没人受伤 小兄弟 -你才不是我的兄弟呢
[16:40] You shouldn’t even be here. 你根本都不该来的
[16:42] Auggie, what’s the matter with you? 奥吉 你到底是有什么毛病啊
[16:45] You’re what’s the matter with me. 我的毛病就在你身上
[16:48] You know what, Maya? You can have Riley. 算了 玛雅 我把莱丽让给你吧
[16:50] She’d rather be with you anyway. She’s your sister now. 反正她更愿意和你待在一起 现在她是你姐姐了
[16:55] – Auggie! – This is the worst night ever! -奥吉 -今晚是有史以来最糟糕的一晚了
[17:09] – Hi, buddy. – Having fun? -嗨 小家伙 -玩得开心吗
[17:11] Are you home? 你们回家了吗
[17:13] Why are you not fixing this? 你们怎么不帮着解决这事啊
[17:15] Because, Auggie, Riley wants responsibility. 奥吉 因为莱丽想学会承担职责
[17:19] And it’s important to let her try. 我们必须给她尝试的机会
[17:20] She has failed. 她失败了
[17:23] We believe that she won’t fail. 我们相信她不会失败的
[17:25] Too late. Go yell at her. 太晚了 出去吼她吧
[17:27] You’re really mad at her, huh? 你真的很生她的气 对吧
[17:28] I gave her to Maya, 我把她让给玛雅了
[17:30] Because she’s bad babysitter Riley. 因为她是”糟糕保姆莱丽”
[17:32] I know that doesn’t rhyme, but I’m just so mad! 我知道这个叫法不押韵 但我实在太气了
[17:36] Auggie, it may seem bad right now, 奥吉 现在你可能觉得一切都很糟糕
[17:39] But I’ll make you a bet– you’re gonna want her back. 但我跟你打赌 你会想再次拥有她这个姐姐的
[17:42] Fine. You lose, you make me a brother. 行吧 你要是输了 就给我造个弟弟出来
[17:47] – Deal. – hold on. -成交 -等等
[17:49] First we’re gonna give her 首先 我们要给她一个
[17:51] the opportunity to be a good babysitter, okay? 成为好保姆的机会 好吗
[17:54] Then brother? 然后再生个弟弟吗
[17:56] Brother anyway. 不管怎样都要生
[17:58] Now we’ll never know if Ashley the astronaut ends up 这下我们永远都无法知道宇航员艾希莉最后
[18:01] With Blarg or Blarg’s other head. 是和布拉戈还是他的另一个头在一起了
[18:04] Gee, if only something existed 天啊 除非存在某样神奇的东西
[18:06] Where we could type in a few words and… 我们只需要输入几个字搜索…
[18:09] It’s not the same! 那不一样
[18:11] We were really looking forward to this night 我们之前很期待今晚的
[18:13] and Auggie ruined it. 都被奥吉给毁了
[18:16] I think Auggie could say the same thing about me, Riley. 我觉得奥吉对我也是同样的看法 莱丽
[18:19] He just wanted to spend time with you. 他只是想多些时间跟你在一起
[18:22] You’re really lucky to have that. 你能有这样的弟弟真的很幸运
[18:24] I know. It’s like we don’t pay attention to the people 我懂的 我们好像都不关心那些
[18:27] Who really care about us. 真正在乎我们的人
[18:29] Ladies! 女士们
[18:31] Get lost, Farkle, we can’t pay attention to you right now. 消失吧 弗科 我们现在没空理你
[18:34] But I feel like when we don’t have school 但我感觉在不上学的时候
[18:35] I’m not even part of the story. 我就完全不存在于你们的故事中了
[18:39] There’s someone who really cares about me, 有个真正在乎我的人
[18:41] And I’m not letting him know that I care about him too. 我却没有让他知道 我也在乎他
[18:44] Ooh, maybe I am part of the story. 或许我还是存在于你们的故事之中的
[18:48] And I really love the little guy. 我真的很喜欢那个小家伙
[18:50] And all he wanted to do was show me his room. 他的心愿 就是带我看他的房间
[18:54] How did you know? 你是怎么知道的
[18:59] I gotta go talk to Auggie. 我得去找奥吉谈谈
[19:05] Well well, alone at last. 终于轮到我们独处了
[19:07] Yes, you are. 是啊 你一个人独处
[19:11] You know where to find me. 你知道上哪儿找我的
[19:17] Okay, mr. Googly. You’re my sister now. 好了 古格利先生 现在你是我姐姐了
[19:21] But don’t you want to give Riley one more chance? 你不想再给莱丽一次机会吗
[19:24] No, it’s you and me! 不想 现在就你和我了
[19:27] Oh, it’s you. 噢 是你啊
[19:31] I went into your room looking for you. 我刚刚去你的房里找你了
[19:33] I saw what you did. I’m so sorry. 我看到你布置的了 我很抱歉
[19:37] It could’ve been the best night ever. 今晚原本可以是有史以来最棒的一晚的
[19:40] – Maybe it still can be. – How? -或许还是可以挽救的 -怎么做
[19:54] How did you do this?! 你是怎么做到的啊
[19:56] Demolition. 去”大摧毁”商店买的
[19:58] Open late tonight and I have no curfew at all. 今晚营业到很晚 而且我没有宵禁
[20:00] Now, where’s all your treasure, matey? 你的财宝都藏在哪儿了 兄弟
[20:03] We’re being boarded by blondebeard! 金胡子入侵我们的船啦
[20:14] Thanks for letting me stick around tonight, Auggie. 谢谢你同意让我今晚留下来玩 奥吉
[20:16] You’re not such a bad pirate. 你也不是个特别坏的海盗嘛
[20:19] So, can we keep her? 那么 我们能留下她吗
[20:23] Yeah. But you and me are brother and sister again. 是的 但你和我又是姐弟了
[20:28] – Then who am I? – You’re the one who walks the plank! -那我是谁啊 -你是走木板的人[海盗的惩罚手段]
[20:31] I can’t swim! 我不会游泳啊
[20:37] You win. 你赌赢了
[20:38] – No brother? – No. I’m the brother. -不要生小弟弟了吗 -不要了 我就是弟弟
[20:48] Best anniversary night ever. 真是最棒的结婚纪念日之夜
[20:51] You, me and the kids. 你 我和孩子们
[20:54] And Farkle. 以及弗科
[20:57] Do it. 上吧
[21:00] It’s beautiful! 好美啊
[21:12] – Smells good. – What are we having? -闻上去好香 -要吃什么呢
[21:14] Cory’s breakfast special– scrambled eggs! 科利的特制早餐 炒蛋
[21:18] Seriously? 不是吧
[21:20] You cooked the entire Mcscrambleface family? 你把整个”麦克炒蛋脸”家族都做成早餐了吗
[21:24] Yeah. Yum yum. Eat ’em up. 是啊 好好吃 快吃光吧
[21:27] That was Amanda’s best friend. 那是阿曼达最好的朋友
[21:29] She used to come in through her bedroom window every night, 她生前几乎每晚都爬窗户进入她家
[21:32] And they’d talk for hours. 她们会一起聊好几个小时
[21:34] Okay. 好吧
[21:39] That was mama Mcscrambleface. 那是”麦克炒蛋脸”妈妈
[21:41] She used to look wow. 她生前看上去令人惊叹
[21:48] Who’d I get? 我的是什么
[21:50] You got baby brother Mcscrambleface. 你的是”麦克炒蛋脸”小弟弟
[21:53] He was my favourite. 他是我的最爱
[21:55] You monster! 你个恶魔
[21:58] – Out for pancakes? – Yeah! -出去吃煎饼吗 -好棒
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号