Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第1季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:08] Honey, this is our first year hosting the holidays. 亲爱的 今年是我们第一次主办节日聚餐
[00:10] Is your mom gonna go easy on me? 你妈妈会对我比较宽容吗
[00:12] – You want comfort or truth? – Comfort. -你是想听安慰的话还是实话 -安慰的话
[00:14] It’s gonna be hideous. 局面一定会很难堪的
[00:16] I said I want you to comfort me! 我说了我想听安慰的话啊
[00:19] It’s gonna be hideous. 局面一定会很难堪的
[00:22] It’s Maya’s first time with us, 今年也是玛雅第一次跟我们一起过节
[00:24] And I need the holiday to go good for her. 我希望这个节日能留给她美好的回忆
[00:26] Well, I need the holiday to be good for your mother. 我倒是希望这个节日能给你妈留下美好的回忆
[00:29] Liar! 说谎
[00:32] Liar! 说谎
[00:34] I need the holiday to be good for Shawn. 我需要这个节日为肖恩留下美好的回忆
[00:36] Shawn’s coming! 肖恩要来了
[00:42] Shawn?! 肖恩
[00:44] Maya! 是玛雅
[00:45] Shawn?! 肖恩
[00:47] Aw, what’s the matter? Your boyfriend’s not here yet? 怎么回事啊 你男朋友还没来是吗
[00:49] He’s not my boyfriend! 他不是我男朋友
[00:51] Oh, then what are we going to do with 那我们要如何处理这个
[00:53] this “Cory and Shawn 4-evah!” Ornament? 写着”科利和肖恩相爱到永远”的装饰品啊
[00:57] Oh, that? 那个啊
[00:57] That goes right in front of the Cory and Topanga wedding ornament. 那个要放在科利和塔佩佳婚礼装饰品的正前面
[01:02] My whole life. 我一辈子就是这么凄凉
[01:03] Auggie, wanna help with dinner? 奥吉 你想帮我做晚餐吗
[01:06] I don’t even think he exists. 我觉得他根本不存在
[01:09] He’s real, Maya. 他是真实存在的 玛雅
[01:10] I’ve known the guy my whole life, 我和他从小就认识了
[01:11] And he’s real. 他是真实存在的
[01:12] You’re fun to play with. 逗你可真有意思
[01:14] Riley, I got you a present. 莱丽 我给你准备了一份礼物
[01:17] “A donation’s been made in your name “以你的名义给
[01:19] to the Maya new winter coat fund.” 玛雅的冬季新外套基金会捐了一笔钱”
[01:23] Thank you, it’s beautiful. 谢谢你 真美
[01:24] I’m glad you like it. 我很高兴你喜欢
[01:25] I never know what to get people. 我向来都不知道该送别人什么礼物
[01:27] So, what’s the deal on the mysterious uncle Shawn? 那个神秘的肖恩叔叔是怎么回事啊
[01:30] I don’t see him a lot. 我也不是很常见到他
[01:32] I don’t think he likes me. 我觉得他不喜欢我
[01:34] Riley. 莱丽
[01:35] How could someone not like you? 怎么会有人不喜欢你啊
[01:36] Ask him and let me know. 你去问他啊 然后告诉我答案
[01:38] Shawn! 肖恩
[01:40] No, it’s your parents. 不是 是你的父母
[01:42] Rats! 真糟糕
[01:44] Let me explain how a speaker box works. 我来跟你解释下对讲机的用途吧
[01:47] These holidays are important to me, Alan. 像这种节日对我来说是很重要的 艾伦
[01:49] How much of a fiasco do you think it’s gonna be? 你觉得接下来会乱成什么样啊
[01:54] Let me explain how a speaker box works. 我来跟你解释下对讲机的用途吧
[01:58] Hideous already. 已经很难堪了
[02:00] How about I throw this pot at you?! 不如我拿这个锅砸死你吧
[02:02] They don’t think you’re real, but I know you are. 他们都觉得你不是真实的 但我知道你是的
[02:07] She tried to hurt you, Shawn. 她试图伤害你呢 肖恩
[03:08] Grandpa, grandma! 爷爷 奶奶
[03:17] Here’s 10 bucks. Write me better. 给你10块钱 给我写好一点哦
[03:19] Okay. 好咧
[03:21] Here’s cookies. 给你饼干
[03:21] Thanks, here’s 10 bucks. 谢谢 给你10块钱
[03:23] And…that’s how you do that. 很好 就是要这么骗小孩钱
[03:26] Riley, Maya! 莱丽 玛雅
[03:29] – Topanga. – Hello. -塔佩佳 -你好啊
[03:31] I just know you are gonna pull off the most fantastic holiday. 我知道你一定会办成一次最成功的节日聚餐的
[03:34] Oh, mom, I just heard you outside. 妈 我听到你刚刚在外面说的话了
[03:38] – How? – I explained that to you. -怎么听到的 -我已经给你解释过了
[03:41] Well, now that it’s out in the open, 既然都已经把话说开了
[03:43] Let’s take a look at what you’re doing wrong. 我们来看看你有什么做的不对的地方吧
[03:50] Look at all these kids. 瞧瞧这些孩子们
[03:52] It wasn’t that long ago I had kids around the house. 似乎不太久之前 我家里也是孩子成群
[03:54] Yeah, it was just this morning, wasn’t it, dad? 是啊 就今早的事吧 老爸
[03:59] Oh, yeah yeah, you. 对哦对哦 你
[04:01] Boing! 好帅
[04:02] Ha, that’s my uncle, Maya. 哈 那是我叔叔 玛雅
[04:04] Sweet, I would be your aunt. 真好 那我就是你婶婶了
[04:08] – Joshie! – Auggie! -乔希 -奥吉
[04:10] Come here. 快过来
[04:12] I love it up here! 我喜欢坐得这么高
[04:15] – My brotha’. – My brotha’. -兄长 -贤弟
[04:16] How’s it possible we’re brothers? 我们怎么可能是兄弟啊
[04:18] Because… It’s a surprise! 因为…这是个惊喜[意外怀上的]
[04:22] Stop doing that. 别再这么做了
[04:23] Aw, dad, so proud of himself. 老爸真是为自己感到十分骄傲
[04:25] He gets into movies for like a quarter. 他花个几毛钱就能去看一场电影
[04:29] – Uncle Josh. – Riley. -乔希叔叔 -莱丽
[04:32] Uncle Josh. 乔希叔叔
[04:35] I’m not your uncle, Maya. 我不是你叔叔啊 玛雅
[04:36] Even better. 那就更好了
[04:42] It’s– it’s been awhile. 我们 好久没见了
[04:43] Sure has. 确实
[04:45] Boy, you grew up gorgeous. 天啊 你真是长得亭亭玉立
[04:50] You are not going to be my aunt. 你绝不能成为我的婶婶
[04:54] I can’t hear you. 我听不到你说的话
[04:58] Happy holidays, dad. I’m glad you could make it. 节日快乐 老爸 我很高兴你能过来
[05:01] Aw, thank you, Cory. 谢谢你 科利
[05:04] Happy holidays, dad. I’m glad you could make it. 节日快乐 老爸 我很高兴你能过来
[05:08] Well, thank you, Auggie. 谢谢你 奥吉
[05:24] Gee, cor, I thought you’d be more excited to see me. 天啊 小科 我以为你见到我会更激动呢
[05:35] I told you he was real! 我就跟你说他是真实存在的吧
[05:42] I’m okay, I’m alive. 我没事 我还活着
[05:49] So, that’s us, huh? 我们就跟这一样 是吧
[05:51] So I’ve been told. 我听说是的
[05:53] Hey, Shawn. Am I cooler than you yet? 你好啊 肖恩 我现在比你酷了吗
[05:55] Oh, not yet, but I’m getting nervous. 没有 但我已经有威胁感了
[05:58] C’mere. 来抱抱
[06:01] Hey, Mrs. Cory. 你好 科利太太
[06:03] Hey, Mr. Cory. 你好 科利丈夫
[06:08] You two. 你们两个呀
[06:10] How great is this? 是不是超棒的
[06:11] My favorite person in the world… 我在这世上最爱的人
[06:14] And my wife. 和我的妻子都在这儿
[06:18] My whole life. 我一辈子就是这么凄凉
[06:20] Hey, Shawn. 嘿 肖恩
[06:22] – How you doin’? – I keep movin’, Mr. Matthews. -你过得怎么样 -我就那样吧 麦修斯先生
[06:24] We’re glad you’re here. 我们很高兴你也来了
[06:26] Are you hungry? 你饿了吗
[06:27] – Yeah. – Good luck with that. -是啊 -那只能祝你好运了
[06:31] I am right here. 我就站在这儿呢
[06:34] Hi, uncle Shawn. 嗨 肖恩叔叔
[06:36] Yeah… Hey, kids. 好吧 你们好啊 孩子们
[06:43] “Yeah. Hey, kids.” “好吧 你们好啊 孩子们”
[06:44] It’s getting better. Last time it was just… 已经一次比一次好了 上次还什么话都没有呢
[06:48] Maybe he’s just not a big talker. 或许是他不怎么喜欢跟人说话吧
[06:50] Cor, time to talk. 小科 该谈谈了
[06:51] We got a lot to catch up on. 我们要好好叙叙旧
[06:59] – So that’s your dad’s me? – Uh-huh. -他对于你爸就像我对于你一样吗 -没错
[07:00] – We’re them? – Uh-huh. -我们就是他们的翻版吗 -没错
[07:02] I don’t see it. 我不觉得啊
[07:06] – So that’s Riley’s me? – Uh-huh. -她对于莱丽就像我对于你一样吗 -没错
[07:08] – They’re us? – Uh-huh. -她们就是我们的翻版吗 -没错
[07:11] I don’t see it. 我不觉得啊
[07:14] Hey, Shawn, come on. Why don’t you move back to the city? 嘿 肖恩 你不如搬回纽约城里来住吧
[07:17] The apartment above us is for rent. 我们家楼上的公寓就在招租呢
[07:18] Cor, this is real life, not a TV show. 小科 这可是现实生活 不是电视剧
[07:22] I’m not your wacky neighbor. 我不是你的古怪邻居
[07:25] But you could be. 但你可以是啊
[07:26] It’s “The Cory and Shawn show.” 我们共同组成《科利和肖恩秀》啊
[07:29] *Cory and Shawn in the b-I-ig city* *科利和肖恩住在大城市呀*
[07:32] *And nobody talks but them * *只有他们整天说个不停*
[07:35] *I’ll be a cop and you run the deli* *我当警察 你当熟食店老板*
[07:37] *And nobody talks * *没人说话*
[07:39] *But them!* *就他们说个不停*
[07:44] I wanna talk to you. 我想跟你谈谈
[07:46] Did you not just hear our song? 你刚刚没听到我们的歌吗
[07:49] What’s that? 那是什么东西
[07:50] That’s Maya. She thinks she’s tough. 那是玛雅 她自以为很强悍
[07:52] – Scram. – Okay. -走开 -好吧
[07:57] I’ve heard stories about you. 我听过关于你的事呢
[07:59] You’re great in the stories. 你在故事里很出色
[08:01] I don’t see it yet. 但我到目前为止还没看出来
[08:03] – Okay. – Riley and I are the best friends on this planet. -好吧 -莱丽和我是这个星球上最好的朋友
[08:07] Well, that’s cute. 真可爱啊
[08:08] ’cause Cory and I are the best friends in all of existence. 因为科利和我是一切的存在中 最好的朋友
[08:11] Which includes your little crummy planet. 那可是包含了你们那低等的星球哦
[08:15] Cory and I finish each other’s… 科利和我可以互相接完对方的…
[08:16] Sentences! 语句
[08:19] Yeah? That all you do? 是吗 你们就这点本事吗
[08:21] Because Maya… 因为玛雅…
[08:22] – And I… – Can read… -和我…-可以读懂…
[08:23] – Each other’s… – Minds. -对方的… -思想
[08:25] Ready? 准备好了吗
[08:26] What am I thinking of? One, two, three! 我在想些什么 一 二 三
[08:28] Pizza! 披萨
[08:28] One, two, three, clouds! 一 二 三 云层
[08:29] One, two, three, Farkle! 一 二 三 弗科
[08:34] Yeah, right. Like we can’t do that. 得了吧 说得好像我们做不到似的
[08:36] We can’t. 我们的确做不到
[08:37] One, two, three! 一 二 三
[08:38] – Rainbows! – Can’t do it! -彩虹 -臣妾做不到啊
[08:42] That’s pretty impressive. You’re still not me and Cory. 刚刚那招真了不起 但你们依然比不上我和科利
[08:44] Why do you make Riley feel bad? 你为什么要让莱丽心里难受
[08:49] I don’t mean to. 我不是有意的啊
[08:51] Well, you do. 你就是有意的
[08:53] And that’s not cool with me. 我不能接受你欺负她
[08:55] ’cause I’m her best friend. 因为我是她最好的朋友
[08:58] So I just wanted to tell you that. 我就是想告诉你这一点
[09:05] Maybe you are like me and Cory. 或许你们就跟我和科利一样
[09:16] Hold this, will you? 拿着这个 好吗
[09:18] Should we be doing this? 我们该做这种事吗
[09:20] Absolutely. 当然了
[09:22] What the difference between having 有个年轻的爸爸和有个年老的爸爸
[09:24] a younger daddy and an older daddy? 有什么不同之处呢
[09:27] Younger daddy doesn’t fall asleep in the middle of of a party? 年轻的爸爸可不会派对开到一半就呼呼大睡了
[09:39] How could you possibly not like Riley? 你怎么可能不喜欢莱丽啊
[09:41] – Maya. – What is she talking about? -玛雅 -她在胡说些什么呢
[09:44] Whenever you do come here, 你每次来我家的时候
[09:46] It’s like you find some excuse not to talk to me 似乎都会找借口不跟我说话
[09:48] and then you leave. 然后就离开了
[09:50] I talk to you. I’m talking to you right now. 我有跟你说话啊 我现在就在跟你说话呢
[09:52] When’s my birthday? 我的生日是什么时候
[09:53] What’s my favorite color? 我最喜欢的颜色是什么
[09:55] Riley, that stuff doesn’t matter. 莱丽 那种事都是不重要的
[09:57] It does matter. Tell us what you know. 那是很重要的 告诉我们你所知道的吧
[10:00] Girls… 姑娘们
[10:01] Shawn knows Riley’s birthday. 肖恩知道莱丽的生日是什么时候
[10:03] How do you know? 你怎么知道的
[10:05] He knows. 他就是知道
[10:07] What you got there? 你在做什么呢
[10:08] Butternut squash soup. 南瓜汤
[10:10] My– my specialty? 我的特色菜吗
[10:12] You– you made my specialty? 你做了我的特色菜吗
[10:14] How could you make– 你怎么会做…
[10:17] Because I wanted you to know 因为我希望你知道
[10:19] that even though the holidays are here now, 尽管今年是在我家过节
[10:21] you will always have a part in putting them together. 也永远都少不了你的参与和功劳
[10:26] Tastes just like mine. 尝起来跟我亲手做的一样
[10:27] That’s because I used your recipe. 因为我使用了你的食谱
[10:29] In fact, I used your recipe to put together the whole day. 实际上 我用了你的妙方来筹办节日的方方面面
[10:33] Thank you. 谢谢你
[10:35] Thank you. 谢谢你才对
[10:38] Dinner, everybody! 吃晚餐啦 各位
[10:49] Five minutes?! 就5分钟吗
[10:50] That dinner took two days to cook. 我用了两天才献上这么一桌大餐
[10:52] You animals ate it in five minutes! 你们这些猛兽5分钟就吃完了
[10:56] What’s for dessert, mom? 甜点是什么 妈
[10:57] Nothin’! 什么都没有
[10:58] I want you to sit there for two days 我希望你们在这儿整整坐上两天
[11:00] And think about that dinner you just devoured, 好好想想你们刚刚消灭掉的这顿大餐
[11:01] And then maybe I’ll give you a cupcake. 然后我或许会给你一个纸杯蛋糕
[11:05] Well, I thought it was great, Topanga. 我觉得这顿大餐非常美味 塔佩佳
[11:06] Thank you. I don’t get a lot of home-cooked meals. 谢谢你 我能吃到家庭餐的机会可不多
[11:09] How’s the job going, Shawn? 你的工作怎么样了 肖恩
[11:10] Oh, you do something? 你竟然还有工作啊
[11:11] Yeah. 是啊
[11:13] I write for a site called “Hit the road.” 我为一个叫《说走就走》的网站写文章
[11:14] Go to a lot of different places 去到很多不同的地方
[11:16] And tell you if it’s worth a weekend. 然后告诉大家那里值不值得周末去游玩
[11:17] I– I go on that site. 我 我经常上那个网站的
[11:19] Restless little spirit, huh? 你也有不安分的灵魂 是吧
[11:20] No, I just think about– 不 我只是觉得…
[11:22] – Other places? – Sometimes. -去往别处 -有时是吧
[11:27] You take the pictures too. 你还会拍照片
[11:29] I do. How’d you guess that? 是的 你怎么猜到的
[11:32] I draw pictures. 我会画画
[11:33] – Yeah? – Yeah. -是吗 -是啊
[11:35] I’m gonna say “Yeah” last, okay? 我必须是最后说”是啊”的人 明白吗
[11:38] Very mature. 你可真”成熟”啊
[11:40] Yeah… 是啊
[11:45] Okay, that’s it. When’s my birthday, uncle Shawn? 行了 够了 我生日是什么时候 肖恩叔叔
[11:49] He knows, Riley. 他知道的 莱丽
[11:51] You keep on saying that. 你不停这么说
[11:52] Why won’t he answer? What did I do? 他为什么不回答 我做错了什么
[12:05] You’re coming or what? 你到底要不要来啊
[12:11] December 8th. 12月8日
[12:14] What? 什么
[12:15] Your birthday? 你的生日啊
[12:17] That doesn’t save you. 那并不能挽救你
[12:18] I know her birthday, 我也知道她的生日
[12:19] but I don’t abandon my friends to hit the road. 但我可不会抛弃朋友上路旅行
[12:22] You think that’s fair? 你觉得那样公平吗
[12:24] I do. 是的
[12:25] Then this is fair too. 那我这样也很公平
[12:27] What time was she born? 她是几点出生的
[12:29] How much did she weigh? 她出生时有多重
[12:30] How tall was she? 她生下来时有多高
[12:34] 6:00 in the morning, seven pounds, four ounces, 早上6点出生 重7磅4盎司
[12:36] 21 inches. 身长21英寸
[12:38] I was there all night. 我当时一整晚都在
[12:40] I was the first person to hold you after your parents. 我是除你父母之外第一个抱你的人
[12:43] You looked like this. 你当时是这样的
[12:46] She still does. 她现在还是会那样
[12:51] Why do you remember it all so well? 你怎么都记得这么清楚啊
[12:53] It was the day I left New York city. 那天刚好是我离开纽约的日子
[12:55] City wasn’t big enough for the both of you? 这座城市不够大 装不下你们两个吗
[12:57] When people get married and they have kids, 当一个人结了婚 生了孩子之后
[13:00] Sometimes their old friends who didn’t keep up 有时候他们身边那些没跟上节奏的老朋友
[13:02] Start to feel a little out of place. 就会觉得有点不自在
[13:04] Please don’t make me the reason that you don’t stick around. 求你别说得好像你没留下来是因为我出生了
[13:06] No, I’m the reason. It’s on me. 不 原因在我身上 都是我的问题
[13:08] Your parents are the best people I’ve ever met in my life. 你父母是我这辈子遇到过的最好的人了
[13:10] Then you should really love Riley. 那你该很爱莱丽才对
[13:12] Because I love her. I mean… 因为我很爱她 我是说…
[13:14] She’s exactly like her parents. 她就跟她父母一模一样
[13:21] He does love me. 他是爱我的
[13:23] What? 什么
[13:25] He loves my parents and I come from them, 他爱我的父母 我是他们生的
[13:28] So he loves me. 所以他也爱我
[13:29] He loves me so much that he can’t even look at me. 他实在太爱我了 以至于都不敢正眼看我
[13:32] I’m right here. 我就坐在这儿呢
[13:40] Look at me. 看着我
[13:42] I’m looking at you. 我在看着你啊
[13:44] Look at me… 看着我
[13:48] What? 怎么了
[13:51] You’re Cory with Topanga’s hair. 你就是小科利 但继承了塔佩佳的头发
[13:55] You got lucky. 你真走运
[13:59] Is it okay if I say something scary? 我可以说点令人感到恐惧的话吗
[14:02] I hardly think a 13-year-old girl 我不太相信一个13岁的小孩
[14:04] can say anything that would scare me. 能说出什么吓到我的话
[14:06] Every time you see me, 每次你看到我的时候
[14:08] Does it remind you of what you don’t have? 是不是就会让你想起你未曾拥有的那些东西
[14:11] Check! 结账
[14:17] Get in there! 快进去
[14:18] Uh, Riley, you do not command a grown man. 莱丽 你不能对一个成年人下命令
[14:21] – You! – Who, me? -你 -谁 我吗
[14:24] Both of you. Go to my room. 你们两个 都到我房里去
[14:29] This would never happen on “The Cory and Shawn show.” 在《科利和肖恩秀》中是绝对不会发生这种事的
[14:36] What does she want from us? 她想让我们怎么样啊
[14:38] This is Riley and Maya’s spot. 这里是莱丽和玛雅的专属座位
[14:40] They just sit here? 她们就呆坐在这里吗
[14:41] For hours. 持续坐几小时呢
[14:43] They just sit and pour their hearts out. 她们就坐在这里 畅快地交心
[14:47] Tell him how you feel right now. 告诉他你的感觉
[14:52] – I missed you, Shawn. – I missed you more. -我想你了 肖恩 -我想你更多
[14:55] I missed you something fierce. 我想你想得无法自拔
[14:58] Boy, this window’s powerful. 天啊 这扇窗户简直有魔力
[15:00] Wait– wait a minute. 等等 等一下
[15:02] She’s got you trapped in your own home? 她把你困在你自己家了吗
[15:04] Oh, it’s not just her. It’s all of them. 不仅仅是她 他们都这么对我的
[15:07] You lost it, pal. 你一开始就输了 兄弟
[15:08] Oh, yeah, good luck. Like that’s gonna work. 好吧 祝你好运 你以为能逃得掉吗
[15:12] And you’re back. 你又回来了啊
[15:15] Yeah yeah, they might be as good as us. 是啊 她们或许也跟我们当年一样鬼灵精
[15:17] Look, you, I know when I’m being set up. 听着 你 我能察觉出我掉进陷阱里了
[15:20] I know when I’m in the middle of somebody’s scheme. 我能察觉出我中了别人的诡计了
[15:23] Yeah, we were the king of schemes. 没错 我们当年可是诡计之王
[15:29] We were kings. 我们曾经是王哦
[15:33] Look at us, Shawnie. 瞧瞧我们 肖肖
[15:34] What’s the scam, little girl? 你到底有什么阴谋 小姑娘
[15:36] Why did you really move out of the city? 你搬离纽约城的真实原因到底是什么
[15:39] Are you doing this to keep me and Cory together? 你这么做是为了让我和科利紧密在一起吗
[15:41] ’cause we’re fine. We don’t need this. 因为我们之间没问题 不需要这个
[15:44] I know that. 我知道的
[15:45] I have my eye on a much bigger prize. 我还有更大的目标呢
[15:52] Cor, don’t take this the wrong way, 小科 你别误会
[15:53] But your daughter’s a strange little bird. 但你女儿真是个小古怪
[15:57] Shawn, why did you really move out of the city? 肖恩 你到底是为什么离开纽约的
[16:02] You were preoccupied with your wife and your bird. 你当时一心扑在你的妻子和宝贝女儿身上
[16:06] I was not preoccupied. 我并没有一心在她们身上啊
[16:08] How long have I been away? 我离开多久了
[16:09] – Three weeks. – 13 years. -3周啊 -13年了
[16:13] Cory, life changed when you had the kids. 科利 你一有了孩子 生活也就变了
[16:15] I don’t know how to be the cool uncle. 我不知道怎么做一个酷叔叔
[16:20] Well, we interrupt two grown men 看来我们打扰了两个大男人
[16:22] in a girl’s bedroom window for this special announcement. 在小女孩的窗台上互诉衷肠呢
[16:25] Mom says to come down to open presents. 妈妈说让你们下楼一起拆礼物
[16:27] We now return to two grown men in a girl’s bedroom window. 继续回到两个大男人在小女孩的窗台上的场景
[16:31] *They’re two grown men In a girl’s bedroom window * *两个大男人在小女孩的窗台上*
[16:34] *And nobody thinks that’s weird. * *没人觉得那很古怪*
[16:36] A-wink. 眨个眼
[16:39] I would never watch that show. 我是绝对不会看这种节目的
[16:45] See? Cool uncle’s already taken. 瞧吧 已经有人充当酷叔叔了
[16:49] Ladies. 女士们
[16:56] Excuse me, do I have the right house? 不好意思 我是找错门了吗
[17:01] Minkus? 明库斯吗
[17:01] Yes. 正是
[17:05] Cory, what’s this here? 科利 这是什么鬼东西啊
[17:07] Shawn, this is Farkle Minkus. 肖恩 那是弗科·明库斯
[17:10] Get out of here! 不可能吧
[17:13] I’m Stuart Minkus’ son. 我是斯图尔特·明库斯的儿子
[17:15] Minkus reproduced?! 明库斯竟然繁殖出下一代了吗
[17:20] What do you think? He was cloned in a lab or something? 你以为呢 他难道是从实验室里克隆出来的吗
[17:25] Look at him. 瞧瞧他
[17:32] Farkle, have you ever actually seen your birth certificate? 弗科 你见过你的出生证明吗
[17:41] If you’ll excuse me, 我先失陪了
[17:42] I have some questions I need to take care of. 我有些问题 得去寻求一下答案
[17:48] I mean, even Minkus? 天啊 明库斯都有孩子了吗
[17:53] Hey, Cor. 嘿 小科
[17:55] Yeah? 怎么了
[17:57] What’s it like to have children? 有了孩子以后是什么感觉啊
[18:00] Shawn, my life began when I had Riley. 肖恩 莱丽出生之后我的人生才真正开始
[18:07] Riley’s right. 莱丽说得对
[18:10] I moved out of the city because every time I came here 我离开纽约城是因为 我每次来你家
[18:12] It reminded me of what I didn’t have. 都会让我想起我未曾拥有的东西
[18:16] Shawn, find someone. 肖恩 找个伴吧
[18:20] Begin your life. 开始你的人生吧
[18:23] Thank you. 谢谢
[18:24] You have served your purpose. 你已经发挥完了你的作用
[18:26] Wait. What are you doing? 等等 你干什么呢
[18:29] Wait, what are you doing? 等等 你干什么呢
[18:32] Ask him about his parents. 问问他关于他父母的事
[18:36] Riley. 莱丽
[18:40] Look at them. 瞧瞧他们
[18:43] They’re us. 他们就是我们
[18:48] Come here. 过来
[18:50] Was this your idea? 这是你的主意吗
[18:52] What do you think? 你觉得呢
[18:54] I think you are the new king. 我觉得你是新一任的王
[18:57] Yeah. Well, I did learn from the best. 没错 名师出高徒嘛
[19:01] Uh, Cory? 科利
[19:02] – What’s going on? – Riley, what are you trying to do here? -什么情况啊 -莱丽 你想干什么啊
[19:06] You got this, buddy. 你可以的 兄弟
[19:08] You got this, buddy. 你可以的 姐妹
[19:17] Okay, fine. So, what about your parents? 好吧 你父母怎么了
[19:19] Okay, fine. Um… 好吧 那个…
[19:21] My dad was in and out half the time. 我爸爸很多时候都不在我们身边
[19:24] I got half a mom. 我妈妈半数时候也不在
[19:26] Well, my mom took off when I was a kid. 我妈在我还是小孩的时候就抛弃我们了
[19:29] My dad has another family. 我爸爸在外面重新组建了家庭
[19:31] I would never let anybody grow up like that. 我不会让任何人在那种环境中长大的
[19:34] You wouldn’t? 你不会吗
[19:36] No. 不会
[19:41] You wouldn’t? 你不会吗
[19:42] No. 不会
[19:56] Topanga. 塔佩佳
[19:58] We had an amazing childhood together. 我们在一起度过了美好难忘的童年
[20:01] But it’s over now. 但那已经结束了
[20:04] It’s better now. 现在更加美好
[20:08] This family you’ve given me… 你给予我的这个家庭
[20:11] Topanga, it’s everything. 塔佩佳 这就是我的一切
[20:15] Am I everything to you? 我对你来说也是一切吗
[20:18] My whole life. 你就是我的整个人生
[20:23] Aw, Cory. 科利
[20:25] There is no greater gift than hearing you say that. 任何礼物都比不上你刚才说的那些话
[20:28] What else could you have possibly gotten me? 你能给我准备什么礼物呢
[20:30] A massage at the Spa 水疗按摩券
[20:31] and gift certificates for going out to dinner all next week. 和下周外出就餐一整周的礼品卡
[20:34] Gimme gimme gimme gimme gimme gimme gimme. 快给我 快给我 快给我
[20:37] So, what did you get me? 你为我准备了什么礼物啊
[20:40] Same thing! 一样的东西
[20:45] Good husband, good father… 好丈夫 好父亲
[20:49] Good son. 好样的
[20:50] Good for you. 真有你的
[20:52] Thanks, dad. 谢谢 爸爸
[20:55] I had you at your best. 我继承了你的一切优点
[20:57] No. 不
[20:59] No, I have him at his best. 不 我才是继承了他的一切优点
[21:02] Surprise. 惊喜哦
[21:06] So, listen, I have an assignment next weekend 听着 我下周末有个稿子要写
[21:09] Up in Columbia county, upstate New York. 地点在哥伦比亚县 纽约州北部
[21:11] It’s beautiful up there. 那里很美
[21:13] We’re gonna miss you, Shawn. 我们会想念你的 肖恩
[21:14] Well, maybe not. 或许不必想念
[21:16] ’cause I was thinking… 因为我想着…
[21:18] Maybe you might wanna come? 或许你们也想一起去吧
[21:20] All of us? 我们所有人吗
[21:22] I wouldn’t have it any other way. 我可不希望缺了谁
[21:25] You know… 话说…
[21:27] Here it comes. 又来了
[21:29] I never go anywhere without my best friend. 我是不会抛下我最好的朋友去任何地方的
[21:33] Yeah, that’s not a bad way to grow up. 是啊 像这样成长也很不错啊
[21:37] So… 所以…
[21:38] Maybe you would like to invite Maya? 或许你也想邀请玛雅吧
[21:42] Oh, you mean her? 你是说她啊
[21:45] Oh, what do you say, kid? 你意下如何 孩子
[21:47] You wanna come? 你想去吗
[21:48] Yeah. 是的
[21:50] You’re invited too. 你也被邀请了
[21:53] Cool. 好极了
[21:55] Oh, boy. 天啊
[22:02] Riley, this is for you. 莱丽 这是给你的
[22:06] – Your camera? – I got a few. -你的相机吗 -我有好几个相机
[22:08] But I figured with Maya being good at drawing pictures, 但我心想既然玛雅很擅长画画
[22:11] Maybe you’d be good at taking them. 或许你会很擅长拍照的
[22:12] Yeah, now you guys can be inspired together. 没错 现在你们可以一起进步了
[22:15] Yeah. Good old friends should never be apart too long. 是啊 亲密的老朋友不该分开太久
[22:19] New friends either. 新朋友也一样
[22:21] Yeah. 是啊
[22:22] – Yeah… – Yeah. -是啊 -是啊
[22:26] Okay. 好吧
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号