Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第1季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:14] Happy 14, Maya! 14岁快乐 玛雅
[00:23] How’s 14? Tell me what it’s like to be 14, 14岁怎么样 告诉我14岁是什么感觉
[00:25] But don’t leave anything out. 千万不要漏说任何部分
[00:27] So far it’s a lot of work. 目前感觉挺烦人的
[00:30] Because you know I’ll be there soon, 因为你知道我很快也要14岁了
[00:32] And I want to know what I have to look forward to. 我想知道我将有什么可期待的
[00:34] Well, if you’re like me, you can look forward 如果你跟我一样的话 你可以期待
[00:36] To your mother forgetting your birthday. 你妈忘记了你的生日
[00:38] Oh, no she did not! 不会吧
[00:41] Where you goin’, honey? 你要去哪儿 亲爱的
[00:42] – Must talk to your mom. – must not get involved. -我必须去找你妈谈谈 -你必须不能插手
[00:46] Why do you tell me these things 如果你不希望我解决这些问题
[00:47] if you don’t expect me to fix them? 又何必跟我说这些呢
[00:49] When you’re 14, you’ll understand. 等你到14岁时 就会明白了
[00:51] How could your mother forget your birthday, Maya? 你妈怎么能忘了你的生日呢 玛雅
[00:54] I’ve stopped trying to figure it out. 我已经不再去想这个问题的答案了
[00:55] She was already gone when I woke up this morning. 我今早起床时 她已经离开家了
[00:57] She probably just took an early shift at the diner. 她或许只是去餐厅上个早班而已
[00:59] Rather than be there for your birthday? 而不是在你生日这天陪着你吗
[01:05] Riles, a friendship ring. 小莱 是个友谊戒指啊
[01:07] – Yeah. – two of them. -是啊 -两个呢
[01:08] – Yeah! – in case I lose one. -是啊 -防止我弄丢一个
[01:12] No. 不是
[01:12] – Well, anybody else would have just gotten me one. – no. -别人肯定只会给我买一枚的 -不是
[01:15] – oh, I get it. – yeah. -我懂了 -对啦
[01:16] – One for each hand. – No. -每只手戴一个 -不是
[01:19] I’ll never take this off until I die. 我在死之前都不把戒指摘下来
[01:21] You’ll probably die before me since you’re older. 你估计会比我早死 因为你年纪比我大一点
[01:25] Should I tell the people 我需要告诉那些人
[01:26] not to take it off your dead corpse body? 等你死了也不要把戒指从你的尸体上取下来吗
[01:29] Yeah, would you do that for me? 好啊 你愿意为我做这事吗
[01:31] And, Maya, the other ring– 玛雅 另外一只戒指
[01:33] – is for you. – Yeah. -是给你的 -没错
[01:36] Oh, no. If you’re not there, 不好 如果你不在了的话
[01:38] Who’s going to tell the people 谁来告诉那些人
[01:39] not to take it off my dead corpse body? 不要从我的尸体上把戒指取下来呢
[01:43] – Happy birthday, Maya. – Thanks for not forgetting. -生日快乐 玛雅 -谢谢你没忘记我的生日
[01:46] Oh, yeah, that reminds me. 对哦 你这话倒是提醒了我
[02:51] Are you really here? 你真的在这里吗
[02:53] Yep, I’m here. 没错 我在
[02:58] – Uncle Shawn! – hey there. -肖恩叔叔 -你好啊
[03:05] Okay. 好吧
[03:07] It’s her birthday. Squeeze her good. 今天是她生日 抱紧一点哦
[03:10] Oh, happy birthday, kiddo. You doing something special? 生日快乐 孩子 你有做些特别的事来庆祝吗
[03:14] This is it. 就是这个了
[03:18] Honey, hide the cake before Maya gets here. 亲爱的 在玛雅到来前先把蛋糕藏起来
[03:20] I know, but you know what we should do? 我知道 但你知道我们该做什么事吗
[03:21] We should bring this cake to Maya’s mother 我们该把这个蛋糕拿去给玛雅的母亲
[03:22] Just in case she forgot to get her own kid a cake. 以防她忘了给自己的孩子买个生日蛋糕
[03:25] Oh, you think that could actually happen? 你觉得会发生这种事吗
[03:27] Honey, I grew up with Shawn Hunter. 亲爱的 我可是跟肖恩·亨特一起长大的
[03:29] Remember his mother? She forgot where she lived. 你还记得他妈吗 她都能忘了自己住在哪里
[03:32] See, my biggest worry is that forgetting to give your kid a cake 我最大的担心是 忘记给自己的孩子准备生日蛋糕
[03:35] Is the first step to forgetting where you live. 是最终忘记自己住在哪里的第一步
[03:37] Oh, that’s not your biggest worry anymore. 那已经不再是你最大的担心了
[03:42] Maya’s behind me, isn’t she? 玛雅就在我身后 对吧
[03:44] Why is everybody always behind me? 为什么大家总喜欢偷偷站在我身后啊
[03:47] Okay, Maya, I’m not going to turn around 好吧 玛雅 我是不会转过身的
[03:49] because I’m all embarrassed, 因为我太尴尬了
[03:50] But you know how much I like your mother. 但你知道我有多喜欢你母亲
[03:52] I know you do. You always defend her. 我知道你很喜欢 你总是替她说话
[03:53] – because at least she’s not… – No, everything’s fine! -因为她至少不是… -别说了 一切都没问题
[03:55] – Stop talking. – …Shawn’s mother! -别说话了 -…肖恩的母亲
[03:58] What a cuckoo. 真是个疯子
[03:59] “Ah, it’s Tuesday! I better run away!” “今天是周二 我最好赶紧逃”
[04:04] You have to laugh, huh, Topanga? 让人憋不住想笑 对吧 塔佩佳
[04:10] Nice face. 表情真有趣
[04:12] You want to turn around or you want me to turn you around? 你是想自己转身呢 还是我来帮你转个身
[04:15] How you doin’, Shawn? 你还好吗 肖恩
[04:18] Well, it ain’t Tuesday, so pretty good. 因为今天不是周二 所以我过得挺好的
[04:22] Shawny! 小肖肖
[04:28] How you doin’, buddy? 你还好吗 兄弟
[04:29] Just here doing a photo essay– 我是来做个摄影专题的
[04:31] “Weekends in New York for under $100.” 《身上不足100块 如何在纽约度周末》
[04:33] It’s impossible. Can I stay here? 那是不可能的 我能住在这里吗
[04:37] We found him on the couch. Can we keep him? 我们是在沙发上发现他的 能留下来养着吗
[04:40] Wait a minute. Who let you in? 等一下 是谁开门让你进来的
[04:42] – I have a key. – You gave him a key? -我有钥匙的 -你竟然给了他一把钥匙
[04:44] Fine, I’ll give you a key. 好吧 我也给你一把钥匙
[04:47] You love me! 你好爱我
[04:49] I do love you. 我确实爱你
[04:51] You have the key to my heart. 你拥有一把打开我心的钥匙
[04:57] So who has the key to your heart? 那打开你心的钥匙在谁手上啊
[05:01] Yeah, you ever been in love or what? 是啊 你从来没爱过还是怎样
[05:05] – Angela time? – seems unavoidable. -要谈安吉拉了吧 -似乎是无法避免的
[05:07] Angela– spill it. 安吉拉 说吧
[05:09] Yeah, was she all tortured poet-wanderer 是啊 她是不是内心深受折磨的诗意之人
[05:11] female-you type? 就像女性版的你
[05:13] You guys want to know how they fell in love? 你们想知道他们是怎么相爱的吗
[05:15] He went through her purse. 他翻了她的包
[05:18] What? 什么
[05:21] I can explain that. 我可以解释的
[05:23] Girls, trust us, it was very romantic in high school. 姑娘们 相信我们 那当年在高中是很浪漫的
[05:26] So basically he fell in love with a concept? 所以他基本上是爱上了一个概念吗
[05:29] – it was doomed from the start. – never let me do that. -从一开始就注定没好下场 -千万别让我做这种事
[05:31] I would kill it immediately. 我一定从一开始就给你斩断
[05:32] That’s what best friends are supposed to do. 好朋友之间就该是那样的
[05:33] – ring power! – ring power! -戒指魔力 -戒指魔力
[05:35] – Thunder! – lightning! -惊雷 -闪电
[05:41] So where’s Angela now? 那安吉拉现在在哪儿啊
[05:42] I don’t know. I tried to make it work. 我也不知道 我曾试图好好珍惜那段感情的
[05:44] – but you couldn’t commit? – no. -但你无法安定下来吗 -不是
[05:46] You know, people have it all wrong about me. 大家都误解我了
[05:48] I– I was all in. 我当时全心投入了
[05:50] She’s the one who left. I got left. 是她选择了离开 我是被抛下的
[05:53] Yeah, I– I get a lot of that too. 好吧 我也经常被抛弃
[05:56] Who’s on your list? 抛弃你的人都有哪些啊
[05:57] Mother, father, girlfriend. 妈妈 爸爸 女朋友
[06:02] What is it with us? 我们是有什么问题啊
[06:06] What is it with us? 我们是有什么问题啊
[06:09] Window! Window right now! 窗台 立刻去窗台深谈
[06:14] Not you. 不是叫你
[06:15] But it’s my birthday. 但今天是我生日啊
[06:17] Yeah, I know. 是的 我知道
[06:20] – You. – Really? -你 -真的吗
[06:21] – and you! – oh, boy! -以及你 -天啊
[06:29] Okay, I have heard all of the stories. 好了 我已经听过各种故事了
[06:32] But tell me the truth, mom. 跟我说实话吧 妈
[06:34] When you guys were my age, 你们像我这么大的时候
[06:35] Was dad really that good at schemes? 爸爸真的那么擅长耍诡计吗
[06:38] Schemes? 诡计
[06:39] You know, rackets, scams, pulling stuff on people, 就是调皮捣蛋 搞恶作剧 往别人身上倒东西
[06:43] Changing their lives. 改变他们的人生
[06:45] Corey Matthews was the best there ever was. 科利·麦修斯就是恶作剧之王
[06:50] – Why? – well, because when he believes in something, -为什么 -因为一旦他坚信某样事情的时候
[06:52] His will is stronger than anybody’s. 他的意志比其他任何人都要强
[06:55] I’m retired. 我已经退休了
[06:58] But what if I believed in something? 但如果我坚信某样事物呢
[07:01] Your move. 该你说了
[07:04] Riley, you want to pull me back in the game, 莱丽 如果你想让我重新出山
[07:06] Then this has to be monumental. 这必须是史诗般规模的
[07:10] A scheme of schemes. 诡计中的诡计
[07:12] Schemetata de schemetata. 计中王
[07:16] What’s that mean? 那是什么意思
[07:17] He’s making it up. 他在瞎编
[07:20] A scheme that makes the angels sing. 能让天使为之歌唱的诡计
[07:23] Otherwise, I’m out forever. You hear me?! 否则 我就金盆洗手不再出山 听见了吗
[07:28] Now you’ve got one minute, Riley. 现在你有一分钟时间 莱丽
[07:31] Wow me. 让我惊叹吧
[07:33] I want Shawn to be Maya’s dad. 我想让肖恩做玛雅的父亲
[07:47] Riley, you can’t just want Shawn to be Maya’s father. 莱丽 你不能异想天开让肖恩做玛雅的父亲啊
[07:50] Your dad can’t possibly make that happen. Can you? 你爸也不可能让这事成真的啊 对吧
[07:54] Tough one. 是很难
[07:56] It’s the stuff legends are made of. 是那种会创造传奇的情况
[07:58] But if we can pull it off, 但如果我们能把这事做成的话
[08:01] It would make the angels sing. 就会让天使为之歌唱
[08:03] 科利·麦修斯 问题解决专家
[08:07] I want to do this with you, dad. 我想跟你一起做成这事 爸
[08:10] Teach me. I want to do it for Maya. 教我吧 我想为玛雅做这事
[08:13] 莱丽·麦修斯 入室弟子
[08:18] Riley, I don’t want you to get your hopes up. 莱丽 我不希望你抱过高的期望
[08:21] But if there is anyone in the world 但如果说这世上有任何人
[08:23] Who has a chance of pulling this off, it’s him. 有可能把这事做成 那就是他了
[08:27] 塔佩佳·麦修斯 后援团
[08:31] Well, the best master plan 最棒的大计划
[08:33] Involves how well we know our two subjects. 必须包含我们对涉及的人物有多了解
[08:36] 肖恩·亨特 问题解决专家的铁哥们儿
[08:39] 玛雅·哈特 入室弟子的闺蜜
[08:42] We got rings. 我们有友谊戒指
[08:44] So do we. 我们也有啊
[08:46] Shawn gave me mine when I was 25 years old. 我25岁那年 肖恩曾送给我一枚戒指
[08:51] Your mother won’t let me wear it. 你妈不让我戴
[08:55] Okay, so the next step in our plan 好了 我们这计划中的下一步
[08:58] Is we need a cutting-edge tech guy. 就是我们需要一个尖端的技术人员
[09:00] – Ladies! – Farkle! -女士们 -弗科
[09:03] Want to see my new computer watch? 你们想看看我的新款电脑手表吗
[09:05] Sure, it looks like an old calculator watch, 当然了 看上去很像传统的计算器手表
[09:07] But I updated the hard drive 但我升级了一下硬盘
[09:08] and added an interesting new feature. 并且加入了一些很有趣的新元素
[09:11] Riley is within five feet of you. 莱丽现在距离您5英尺以内
[09:14] Hey, that’s my voice. 嘿 那是我的声音啊
[09:16] Yeah, I’ve been recording it for years. 是啊 我都录了好几年了
[09:18] But don’t worry, I would never take advantage of it. 不过别担心 我不会利用这一点干坏事的
[09:20] I love you, Farkle. 我爱你 弗科
[09:24] Well, I guess we found our tech guy. 看来我们是找到技术人员了
[09:26] 弗科·明库斯 技术达人
[09:31] So the team’s complete. 现在团队已经齐了吧
[09:32] Not quite yet, Riley. 还没有 莱丽
[09:34] See, the best master plan usually involves a distraction. 最出色的大计划通常还需一个分散目标注意力的人
[09:38] And usually it comes in the form of a pretty face. 通常那个人都必须长着一张俊俏的脸
[09:41] Oh, you guys. 哎呀你们说得我好害羞
[09:43] Hi, everybody. 大家好啊
[09:47] Yeah, okay. 可以 合格
[09:49] 卢卡斯·弗瑞尔 美男计
[09:54] That’s how you think of me? 你们对我就是这种看法吗
[09:55] A lot of the time, yeah. 很多时候都是的
[09:57] Okay. 好吧
[10:00] 大计划 第一步 设陷阱
[10:05] I never knew what happened between my mom and dad. 我一直都不知道我爸妈之间发生了什么事
[10:07] She just tells me not to be upset with him 她只是告诉我别生他的气
[10:09] And never wants to go into details. 却从来不想说任何细节
[10:11] – why not? – because she did something to make him leave. -为什么 -因为她做了什么事迫使他离开了
[10:14] You and I are the ones that get left, 你和我是被抛下的人
[10:16] Not like her. 跟她不一样
[10:17] That’s why we understand each other, right? 所以我们才彼此理解 对吧
[10:22] Where have you been? 你们去哪儿了啊
[10:23] It’s my birthday. And when did you guys show up? 今天可是我生日啊 你们什么时候来的
[10:26] You’ve all been in there talking for the past hour? 你们都在里面谈了一小时吗
[10:28] Actually, we said what we needed to say in 10 minutes. 实际上 我们用了10分钟就把要说的说完了
[10:32] Looks like you two have been talking for the past hour, though. 看上去你们两个倒像是谈了一小时啊
[10:34] Yeah, well, you wouldn’t let us in your room, 好吧 你不肯让我们进你的房间
[10:36] So it’s like you trapped us out here. 就像是你把我们困在这外面了
[10:40] So of course we’ve been talking for the past hour. 所以我们当然就谈了一小时啦
[10:43] Actually, according to my watch, it’s only been– 实际上 根据我的手表 只有…
[10:46] Maya is within five feet of you. 玛雅在距离您5英尺的范围内
[10:48] What the– 搞什么鬼
[10:51] Danger danger! 危险 危险
[11:04] I love you, Farkle. 我爱你 弗科
[11:07] Yeah, okay. 行啊 好吧
[11:09] Riley, I thought we were doing something for my birthday. 莱丽 不是说好了我生日这天要做些特别的事吗
[11:11] Yeah, I’m pretty sure something’s going to happen. 是啊 我很肯定某件事就要发生了
[11:15] Hey, Cor. 嘿 小科
[11:18] Do you know Maya’s mother missed her birthday? 你知道玛雅的妈妈错过了她的生日吗
[11:20] I do. I do know. 我知道 我知道的
[11:21] That’s why I bought Maya a cake. 所以我才给玛雅买了个蛋糕啊
[11:23] What, that’s it? That’s all you did? 就这样吗 你就只做了这点事吗
[11:25] Well, you know me, Shawn. 你也知道我这人的 肖恩
[11:27] I don’t like to meddle. 我不喜欢多管闲事
[11:30] What?! 什么
[11:31] What’s become of you? 你这是怎么了
[11:32] I’m retired. I’m out. 我退休了 金盆洗手了
[11:35] What? You two, window! 什么 你们两个 到窗台去
[11:38] – Us? – whatever for? -我们吗 -去干什么呀
[11:41] Window now! 立刻到窗台来
[11:46] – You three. – Us? -你们三个 -我们吗
[11:48] Window now! 立刻到窗台来
[11:52] The Corey Matthews I knew 我认识的那个科利·麦修斯
[11:53] Would have immediately taken this little girl under his wing 肯定会立刻把这个小女孩护在他的羽翼之下
[11:56] And become kind of a father figure to her. 变成一个类似她父亲的角色
[11:59] – I’m old. – He’s tired. -我老了 -他累了
[12:01] You’re pathetic. 你太可悲了
[12:02] – I’m tired. – he’s old! -我累了 -他老了
[12:04] Come on, man! 拜托啊 兄弟
[12:06] We were kings! 我们曾经是王啊
[12:09] This could be the return of Corey and Shawn. 这可以成为科利和肖恩的回归秀
[12:13] Come on! 来吧
[12:14] Let’s you and me fix things between Maya and her mother. 我们一起来解决好玛雅和她妈妈之间存在的问题
[12:19] You don’t think we’re too old 你不觉得我们年级太大了
[12:20] For such high jinks and shenanigans? 不能再干这种惊险刺激的恶作剧了吗
[12:23] Is Maya not worth it to you? 玛雅难道不值得你这么做吗
[12:25] Is she worth it to you? 她值得你这么做吗
[12:26] Yeah. I like her very much. 是啊 我很喜欢她
[12:29] Doesn’t she remind you of someone? 她 难道没有让你们想起某个人吗
[12:33] Yeah, what can I say? 好吧 我能怎么说呢
[12:34] I like people that remind me of me. 我就喜欢会让我想起我自己的人
[12:38] – Do I remind you of you? – No. -我会让你想起你自己吗 -不会
[12:43] You know, if this were the old days, 如果这事放在过去的话
[12:46] I probably might consider visiting Katy… 我很可能会考虑拜访一下凯蒂…
[12:48] Her mother’s name is Katy. 她妈名叫凯蒂
[12:49] …in the diner where she works. 去到她工作的那个餐厅里
[12:51] The Nighthawk diner over on 17th street. 就是第17大道上的夜鹰餐厅
[12:52] But again, I’m too old. 但我再说一次 我太老了
[12:54] He needs his sleep. 他需要充足的睡眠
[12:56] Well, I don’t. 我不需要
[12:58] And I’m disgusted with you. 我真对你感到恶心
[13:00] He just needs a little nappy before bed. 他就是上床前需要小睡一下而已
[13:04] Good job. 好样的
[13:06] Seriously? 不是吧
[13:09] 大计划 第二步 卢卡斯施展绳子戏法
[13:15] You want to see a rope trick? 你想看个绳子戏法吗
[13:19] Maya, it’s important that you know 玛雅 很重要的一点就是你必须明白
[13:22] That what we’re about to do to you is for your own good. 我们接下来要对你做的事 纯粹是为了你好
[13:26] Maya, it’s important that you know 玛雅 很重要的一点就是你必须明白
[13:28] that what we’re about to do to you is for your own good. 我们接下来要对你做的事 纯粹是为了你好
[13:31] Farkle. 弗科
[13:32] I’m the wonk! 我是技术达人啊
[13:35] Okay, I get it. Now what is so important? 行了 我懂了 到底是什么那么重要啊
[13:37] You want to see a rope trick? 你想看个绳子戏法吗
[13:40] Will you stop distracting me with that? 你能别用那个来分散我的注意力了吗
[13:42] It’s not like I actually believed you’re a real cowboy. 我并不相信你是个真正的牛仔
[13:44] Yeah, ’cause if I was, 是啊 如果我真是的话
[13:46] Then I could do this. 我就会做这个了
[14:00] Why did you tie me up? 你们为什么要把我绑起来
[14:02] Oh, Shawn’s going to meet your mother. 肖恩去见你妈了
[14:09] Why would you want him to meet my mother? 你为什么想让他去见我妈啊
[14:10] My mother drives men away. 我妈会把男人都赶走的
[14:12] This will end up just like my father, Riley! 这事的结局会和我爸一样的 莱丽
[14:14] Shawn will run for the hills! 肖恩会夺路而逃的
[14:16] Run for the hills? Who says run for the hills? 夺路而逃 谁会说”夺路而逃”这种话啊
[14:20] Run for the hills! 夺路而逃吧
[14:40] – Katy? – That’s what it says right here. -你是凯蒂吗 -我的工作牌上写着呢
[14:43] – Yeah? – Hi. -什么事 -你好
[14:45] Hi. What’ll it be? 你好 找我什么事
[14:52] 大计划 第三步 幸福到永远
[14:56] Oh, me? 我吗
[14:59] I’ll have some birthday cake. 我想吃点生日蛋糕
[15:01] What? 什么
[15:03] What kind of mom are you, Katy? 你是怎么当妈的啊 凯蒂
[15:06] What? 什么
[15:08] Hey, unless your business with me 听着 除非你找我
[15:11] Is tuna melt, meatloaf or pie, 是要点金枪鱼三明治 肉饼或是派
[15:13] You can walk your nosy little butt right out of here. 否则就请多管闲事的你赶紧滚蛋
[15:22] 大计划 第四步 我们需要一个新计划
[15:31] Who are you, buddy? 你是谁啊 老兄
[15:32] My name’s Shawn Hunter. 我叫肖恩·亨特
[15:34] – Whoa. – what do you mean, whoa? -噢 -你”噢”一下是什么意思
[15:36] You’re the guy Maya doesn’t stop talking about, 你就是玛雅不停提起的那个家伙啊
[15:39] the Matthews’ friend. 麦修斯的朋友
[15:40] You guys all went on a family weekend together. 你们一起度过了一个家庭旅行周末
[15:43] She had a really good time and I appreciate it. 她玩得很开心 我很感激
[15:46] Thank you very much. 非常感谢
[15:47] You’re welcome. 不客气
[15:48] And if you ever question my motherhood again, 如果你再敢质疑我的为母之道
[15:50] I will smash a plate over your head. 我就拿个盘子照着你的头打碎
[15:53] You know what, lady? 你知道吗 女士
[15:55] You already don’t like me, 你反正都已经不喜欢我了
[15:56] So I’m just going to keep talking, okay? 我就继续说吧 好吗
[15:59] Today is Maya’s birthday. 今天是玛雅的生日
[16:00] What are you doing here since first thing this morning? 你从今天开始 跑到这里来干什么
[16:05] You’re right. 你说得对
[16:08] I don’t like you at all. 我一点都不喜欢你
[16:13] – Show’s over. – Let’s move. -好戏结束 -赶紧撤吧
[16:37] Maya, I tried. 玛雅 我试过了
[16:39] It didn’t work. 没起作用
[16:40] Riley, I told you, some things can’t be fixed. 莱丽 我跟你说了 有些事是无法被挽救的
[16:43] She does this. She makes men leave. 她就是会这样 她会把男人都吓走
[16:46] Shawn’s probably in Mexico by now. 肖恩现在或许都躲到墨西哥去了
[16:48] Why did you do this? 你为什么要做这种事啊
[16:50] You’re angry at me. 你很生我的气
[16:53] I am. 是的
[16:59] How about now? 现在呢
[17:02] Right now I’m kind of, like, furious. 现在我真是 怒发冲冠
[17:04] – should I untie you then? – I wouldn’t. -我该把你解开吗 -是我就不会
[17:22] If you want to give me back the friendship ring, I’ll understand. 如果你想把友谊戒指退还给我 我也理解的
[17:25] I am never giving this friendship ring back as long as I live. 只要我还有一口气 就不会把这戒指还给你的
[17:28] Wow, you said kind of a nice thing in a really mean voice. 哇 你用刻薄的声音说出了很贴心的话呢
[17:31] Riley, people only get upset with each other 莱丽 人们之所以会相互生气
[17:33] When what they’re talking about is important to them. 就是他们所谈论的事对他们很重要
[17:39] Then maybe there’s still hope. 那或许这事还有希望呢
[17:43] Thank you for untying me. 谢谢你解开我
[17:45] Are you still angry at me? 你还在生我的气吗
[17:46] I’ll think about it. Yes! 我会考虑一下的 没错
[17:53] So do you want to sleep over? 你今晚想留在我家过夜吗
[18:00] Do you think I would walk in here and talk to you like this 你觉得如果我不是很喜欢你女儿
[18:02] If I wasn’t so fond of your daughter? 会走进来跟你说这些话吗
[18:04] Oh, you’re fond of my daughter. 你喜欢我女儿啊
[18:06] Why don’t you tell me about your vast experience raising a child? 不如你跟我说说你养孩子的丰富经验吧
[18:10] I don’t have any! 我现在还没有经验
[18:12] But I know you don’t work an extra shift at a diner 但我知道你不能在餐厅多加一个班
[18:15] And miss your daughter’s birthday. 而错过你女儿的生日
[18:17] And you know this because you know so much about relationships? 你知道这些 是因为你很懂人与人之间的关系吗
[18:20] – I’m terrible at relationships. – I’m worse. -我很不擅长处理人与人之间的关系 -我更不擅长
[18:22] – I don’t want to be. – neither do I. -我不想这样的 -我也不想啊
[18:24] Well, then we’ve got something in common. 那我们就有共同点了啊
[18:30] Look, my daughter likes having you around. 听着 我女儿喜欢有你在她身边
[18:34] But how can you stick around 但你要怎么常常在她身边
[18:36] When every weekend she told me you go somewhere else? 因为每个周末她都会告诉我你外出了
[18:39] I write about places. That’s my job. 我要介绍各个地方 那是我的工作
[18:41] I can’t let Maya get close to somebody else who just leaves. 我不能让玛雅和一个整天到处跑的人很亲近
[18:44] Okay, first of all, I’m not a leaver. 首先 我并不会直接就转身走人
[18:47] All right? I’m a stayer. 明白吗 我是留下来的人
[18:49] I’m the one who gets left. 我是被抛下的那个人
[18:53] Well, we got that in common too. 在这一点上我们也是相同的
[18:56] What do you mean? 你什么意思
[18:57] Maya thinks that you chased away– 玛雅认为是你赶走了…
[18:58] I know what she thinks. It’s her father. 我知道她是怎么认为的 其实是她爸的错
[19:02] A girl should think well of her father. 一个女孩应该对父亲存有好印象
[19:08] Hi, Katy. 嗨 凯蒂
[19:11] So I finished it 我弄完了
[19:13] And it’s just like you wanted it. 就跟你想要的一模一样
[19:15] It’s beautiful, Camille. 真美啊 卡米尔
[19:17] She’ll love it. 她一定会很喜欢的
[19:20] But I’m still $50 short 但我还差50美金
[19:22] And it’ll take an extra shift to pay for it. 我得再多加一个班才能付得起
[19:26] It’s a nice locket. 那个吊坠真美
[19:28] Family photo going in there? 里面放的是全家福吗
[19:30] Yeah. 是啊
[19:31] Her and me. 她和我
[19:34] Here you go. 给
[19:36] Really? 真的吗
[19:38] Today is her birthday. 今天是她生日
[19:40] But you knew that. 但你没有忘记
[19:43] He’s cute. 他好帅哦
[19:49] I’ll pay you back. 我会还给你的
[19:50] You will. You’ll let me take the photo. 你会的 你要把这张全家福照片给我
[20:00] We just wanted to give you a birthday you’d never forget, Maya. 我们只是想让你过一个永生难忘的生日 玛雅
[20:02] I appreciate it. I do. 我很感激 真的
[20:04] Some things are just impossible. 但有些事就是不可能的
[20:07] I used to not believe that. 我以前并不相信这一点
[20:10] I still don’t. 我现在依然不信
[20:14] Happy birthday. 生日快乐
[20:15] Everything you think is wrong. 你所以为的一切都是错的
[20:16] I asked you not to tell her. Why would you do this? 我明确叫你不要告诉她的 你为什么要这样
[20:19] Because she deserves to love the parent who stayed. 因为她应该爱那个留下来的母亲
[20:23] What? 什么
[20:26] Your mother had nothing to do with your father leaving, Maya. 你父亲的离开跟你母亲没有任何关系 玛雅
[20:28] All right? All this time 明白吗 这么多年以来
[20:30] She’s just been protecting him for you. 她一直在维护他在你心目中的形象
[20:34] Mom? You got left? 妈 你是被抛下的吗
[20:39] I’m sorry. 我很抱歉
[20:44] She’s one of us. 她也跟我们一样
[20:48] Come here. 过来
[20:58] I couldn’t afford to get you what you wanted 我买不起你想要的礼物
[21:00] Without working a couple extra shifts, 只能多加几个班了
[21:02] But I got it, honey. 但我买下来了 亲爱的
[21:04] Shawn helped me. 肖恩也帮了忙
[21:06] A locket? 吊坠吗
[21:07] – Yeah. – where is it? -是啊 -在哪儿呢
[21:09] – it’s in my purse. – I’ll get it. -在我包里 -我去拿
[21:11] You can’t go through my purse. 你不能翻我的包
[21:16] Let him! 让他去吧
[21:42] Did you see what I did there, Cor? 你看到我的所为了吗 小科
[21:44] I got Maya and her mother together. 我让玛雅和她妈和好如初了
[21:46] Yeah. You did great, Shawn. 是啊 你做得很棒 肖恩
[21:48] Well, I’d be happy to include you in my next scheme. 我很乐意邀请你加入我下一次的诡计中
[21:51] Sorry, buddy. 不好意思 兄弟
[21:55] I got me a new partner now. 我已经找到个新搭档了
[21:59] So you’re with her now, huh? 你现在跟她在一起了是吧
[22:01] Me and her. 我和她
[22:04] You’re on your own. 你只能靠你一个人了
[22:06] Come on! 拜托
[22:08] What fun is pulling off schemes by yourself? 一个人耍诡计有什么意思啊
[22:13] Oh, it’s you and me now? 所以现在是你和我一起了吗
[22:17] I’m in the market for a new partner in crime. 我现在正想找一个新的犯罪搭档呢
[22:20] Yeah, all right, I’ll try you out and see how you do. 好吧 我试试你的表现再说吧
[22:24] Cake time. 吃蛋糕啦
[22:26] Happy birthday, baby girl. 生日快乐 宝贝女儿
[22:28] Make a wish. 许个愿吧
[22:43] You’re right. I can hardly move. 你说得对 我几乎一动都不能动
[22:47] I see why you were kind of furious at me. 我现在明白你当时为什么对我怒发冲冠了
[22:54] And I can see why you wanted to tie me up too, 我也明白你为什么想把我也绑起来了
[22:56] So I could share your experience. 那我就能跟你有同样的体验了
[23:00] I understand that you want us to share every experience 我明白你想让我们拥有同样的每一种体验
[23:04] Because we’re friends, 因为我们是朋友
[23:05] With friendship rings! 戴着友谊戒指
[23:11] Maya, could you at least say one word to me? 玛雅 你能至少对我说一个字吗
[23:16] Goodnight. 晚安
[23:22] My nose itches. 我的鼻子好痒
[23:28] Thank you. 谢谢
[23:29] Happy birthday. 生日快乐
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号