Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:08] “Hi, I’m Riley Matthews, 大家好 我是莱丽·麦修斯
[00:09] And these are your John Quincy Adams middle school 这里是约翰·昆西·亚当斯中学的
[00:11] morning announcements.” 《晨间新闻》节目
[00:13] Why are you even rehearsing? 你为什么还要排练啊
[00:14] I’m going to get it perfect this time. 我这次一定要表现得很完美
[00:16] And you’re on. 开始
[00:18] Hewo, I’m Miley Flatshoes “大渣好 我是麦丽·平底鞋
[00:20] And these are your flurning amousenits. 这里是村间瞎闻节目”
[00:23] Today’s lunch in the cafamatorium will be hot males. 今天的午餐 将会是”火辣男神”
[00:30] Hot tamales… I’m hoping. 但愿她说的是”辣玉米蒸肉”
[00:34] Hello, news lady! 你好啊 新闻女主播
[00:35] – Carpool! – far– carpool?! -拼车 -弗…拼车
[00:38] And here’s your Farkle science moment. 接下来是《弗科科学新闻》节目
[00:41] The junior entomology society 青少年昆虫学会
[00:43] has once again nominated me for a buggie award 再次将我提名为”昆虫奖”的候选人
[00:45] For my research paper on the orange dancing spider. 因为我那篇关于橙色舞蛛的研究论文太出色了
[00:47] Congrats, Dr. Farklestein. 恭喜了啊 弗科肯斯坦博士
[00:49] – I hope this is your year. – oh, I never win. -我希望今年你能胜出 -我从没胜出过
[00:52] Awesome. Wish I could go, 好极了 我真希望我也能出席
[00:55] But I don’t wanna and I’m sure tickets are impossible. 但我不想去 我相信肯定搞不到票的
[00:57] – I have two. – then I just don’t wanna. -我有两张票 -那我就是单纯不想去
[01:00] Awesome. Which one of you will be Farkle’s choice? 好极了 你们两个谁会成为弗科的选择呢
[01:02] I’m telling the world. Farkle must finally choose 我要告诉全世界 弗科必须做出最终的选择
[01:04] between his sweet angel whose smile lights a path to goodness 其中一个是甜美天使 她的笑能照亮通往天堂的路
[01:07] Or my dark demon who unleashes in me something so terrifying 另一个是黑暗女巫 能够释放我内心可怕的欲望
[01:11] I really wanna know what it is. 我真想知道最终的选择结果
[01:14] Thanks, and I’m not gonna be there when you find out, carpool. 谢了 等你想出答案时我肯定不会在的 拼车
[01:18] And there it is, john quinciatti. 新闻到此结束 约翰·昆西亚提的学生们
[01:21] Flankle juices bequeen yama and symelf. 弗兰克必须在”雅玛”和”我自以”间做出选择
[01:27] Yama? 雅玛
[02:26] Who’s the greatest ally of the United States? 谁是美国最伟大的盟友
[02:29] Farkle? 弗科
[02:30] I’d like to help you, sir, 我很想帮你解答 老师
[02:31] But I got a lot of things on my mind. 但我现在在想很多事呢
[02:34] Are you tense, Farkle? 你精神高度紧张吗 弗科
[02:36] Is it buggie award season? 现在是昆虫奖的颁奖季吗
[02:37] Yes, and I know that once I’ve chosen 是的 我知道一旦我决定
[02:39] between Riley and Maya for the dinner, 在莱丽和玛雅中间选一个人带去参加晚宴
[02:40] I’ll actually be letting the other one go. 我其实就是在抛弃另一个人
[02:42] I’ll go. I’ll go right now. 我愿意退出 我现在就愿意
[02:45] I think it will be sad 我觉得如果弗科
[02:47] When Farkle doesn’t love us both the same. 不能同时爱我们 会是件很可悲的事
[02:49] Yes, one of you will be crushed. 是啊 你们其中一个人会心碎的
[02:50] You will, however, receive the Farkle home game 但是 那个人将可以获得”弗科主场游戏”
[02:52] as a consolation prize. 作为安慰奖
[02:55] – ooh, what’s that? – it’s this game where the loser goes, -那是什么 -在那个游戏当中 输的人会这样
[02:59] “Farkle.” “弗科”
[03:01] So who is the greatest ally of the United States? 美国最伟大的盟友是谁
[03:03] Ask Farkle. 问弗科啊
[03:07] Canada. You want me to say Canada. 加拿大 你想让我回答加拿大
[03:10] You want to explain why or do I have to do everything? 你可以解释下为什么吗 还是什么都要我来做
[03:14] Everything. You love that. 什么都你来做 你很爱那样啊
[03:18] Look, I really want one of you at the buggies with me 听着 我真的很想你们其中一人陪我去参加昆虫奖
[03:20] to pick me up when I lose again to my archnemesis smackle. 在我再次输给斯玛珂之后 支撑我站起来
[03:23] Smackle? 斯玛珂[猛打]
[03:24] What kind of parents 什么样的父母
[03:25] name their kid “Smackle,” Farkle? 会给孩子取名叫斯玛珂啊 弗科
[03:29] It’s just interesting 说起来很有意思
[03:30] that all of our thoughts turn to other allies first 大家一般都会想到其他的盟国
[03:32] when Canada is right next to us. 而其实加拿大就在我们旁边
[03:35] Perhaps it’s because we know 或许那是因为我们知道
[03:36] they’ll always be there for us 他们总会做我们坚实的后盾
[03:39] that we take them for granted. 以至于我们会无视他们
[03:41] Farkle, I’m going to make the ultimate sacrifice 弗科 我打算做出最大的牺牲
[03:43] and let you go with Riley. 让你跟莱丽一起去
[03:45] I’m going to make the ultimate sacrifice and let you go with Maya. 我也打算做出最大的牺牲 让你跟玛雅一起去
[03:49] I decide! You hear me? 我决定了 你们听明白了吗
[03:51] This game is Farkle’s choice. 这场游戏是”弗科的抉择”
[03:54] Prepare to go through the emotional gauntlet of love. 准备好经历波澜壮阔的爱的风暴吧
[03:58] Okay. 好吧
[04:05] Judy, I’m so glad you were able to join our little book club. 朱迪 我真高兴你愿意加入我们小小的读书俱乐部
[04:08] Auggie is such a fan of your daughter Ava. 奥吉特别喜欢你家女儿艾瓦
[04:10] Oh well, who isn’t? 谁不喜欢呢
[04:13] And I must say, what a surprisingly decent idea, Topanga. 我必须说 这真是个好主意 塔佩佳
[04:17] I think a book club is such a wonderful forum 我觉得读书俱乐部真是个超赞的座谈会
[04:19] to exchange ideas and intellectual conversation. 可以让大家交流想法和学术意见
[04:24] Judy, are you British? 朱迪 你是英国人吗
[04:25] No, I’m just better than everyone else. 不是 我只是比其他人优秀而已
[04:30] Well, I see where your daughter gets her confidence. 我这下总算明白你女儿的自信是从何而来的了
[04:33] Oh, and Auggie is such a lovely little girl as well. 奥吉也是个非常可爱的小女孩
[04:40] Auggie is a boy. 奥吉是个男孩
[04:42] I’ve never really looked at her. 我从来都没仔细瞧过她呢
[04:47] Okay, everyone, 好了 各位
[04:49] I hope we all enjoyed our first book, 我希望大家都很喜欢我们的第一本书
[04:51] “Murray the marvelous moose.” 《神奇麋鹿穆雷》
[04:53] – So who would like to start? – Ava. -谁想先开始呢 -艾瓦
[04:55] Oh boy. 天啊
[04:57] Murray moose discovers his self-worth 讲述麋鹿穆雷发现自我价值的历程
[05:01] In a world constantly challenging his sense of… 在那个世界中 不断挑战着他的…
[05:06] – identity. – …identity. -身份认同 -身份认同
[05:10] An interesting 真有趣
[05:11] And I’m sure well-rehearsed interpretation. 我相信你们一定提前”练熟了”的
[05:16] – What are you implying? – I’m not implying anything. -你在暗示什么意思啊 -我没暗示任何意思
[05:20] I’m saying it right in your face. 我是直截了当地说出来的
[05:24] So who has a different take? 谁想来重新读一遍呢
[05:27] – Auggie? – I ated one of the pages. -奥吉 -我把书吃了一页
[05:32] I’m not with him for his brains. 我真受不了他这蠢脑子
[05:35] Check out that tush. 瞧瞧他这犬牙
[05:39] – Ava! – I’m okay with it, mom. -艾瓦 -我不介意被她骂 妈妈
[05:44] All right, Ava, would you like to read an excerpt from the book? 好了 艾瓦 你想读下书中的一段吗
[05:47] “One day, Murray the moose woke up “有一天 麋鹿穆雷早晨醒来
[05:50] and didn’t want to be a moose anymore.” 突然不想做麋鹿了”
[05:52] So good. So good. That was really very good. 太棒了 太棒了 你读得太棒了
[05:55] Yes. Now, Auggie, it’s your turn. 好了 奥吉 现在该你读了
[05:57] I like it better when you read to me, mommy. 我还是更喜欢你读给我听 妈咪
[05:59] Aren’t you a little old for that? 你都这么大了还让别人读不合适吧
[06:00] – Am I, mommy? – no. -我太大了吗 妈咪 -不是
[06:03] It’s all right, Topanga. 没关系的 塔佩佳
[06:04] It’s a scientifically-proven fact 科学界已经证明了
[06:06] that boys develop at a different pace. 男孩的生长发育要晚一些
[06:19] Thank you for my smoothie. 谢谢你请我喝奶昔
[06:21] Extra thick so you can eat it with a spoon. 超浓的哦 你可以用勺子吃
[06:24] You know me very well. 你真是太了解我了
[06:26] That giggle is my favorite sound in the world. 你咯咯笑的声音 是我在这世上最爱听的声音
[06:29] I know I’ve told you I’ve loved you since the first grade, 我知道我跟你说过 我从一年级时就开始爱你了
[06:31] But I don’t think I’ve ever told you why. 但我好像从没跟你说过为什么
[06:33] – Farkle– – hold that thought. -弗科 -先等一下
[06:36] Have a little pretzel with your mustard, Maya. 你先用脆饼蘸芥末吃吧 玛雅
[06:38] I know how you like it. 我知道你喜欢怎样吃
[06:40] I’m eating this, then I’m leaving. 我吃了这个就走人
[06:42] My eighth birthday party. 我的8岁生日派对
[06:46] Don’t remember it at all. 完全不记得了
[06:52] You kept this? 你一直留着这个吗
[06:54] you tried to do a kickflip off the park bench. 你曾试图踩着这个跳过公园的长凳
[06:56] You were not ready for those moves. 你当时的技术根本不够做那种动作
[06:59] Still got the scar. 我的伤疤还在呢
[07:01] It was the only time I’ve ever seen you cry. 那是我唯一一次看见你哭
[07:04] Why did you keep this? 你为什么保留着这个
[07:06] It was the only time I’ve ever seen you cry. 那是我唯一一次见你哭
[07:09] Farkle. 弗科
[07:12] Have you been seeing someone else? 你在和别的人约会吗
[07:14] – There’s only you. – don’t think it’s going to be so easy -只有你 -别以为就靠某样小物件
[07:17] to get me all emotional over some little object 让我陷入回忆的漩涡 多愁善感真情流露
[07:20] that shoots me down memory lane. 是件容易的事
[07:23] Hazel the hippo. 小河马哈瑟尔
[07:24] You’re alive! 你还活着啊
[07:26] You gave me this when you sat with me in the hospital 当年你在医院里坐着陪我时 送给我的这个
[07:29] When I had my tonsils out. 那时候我刚做完扁桃体摘除术
[07:31] I lost her and never had the heart to tell you. 我把它弄丢了 一直不敢告诉你
[07:35] – how did you know? – I bought two of them, -你是怎么知道的 -我当年一下子买了两个
[07:38] You know, just in case, you lost the one I gave you. 以防你弄丢了我给你的那个
[07:41] Thank you, Farkle. 谢谢你 弗科
[07:44] Thank you, Farkle. 谢谢你 弗科
[07:48] Are you speed-dating us? 你是在跟我们进行速配吗
[07:50] Welcome to what’s going on! 你们终于发现真实情况了
[07:52] As you know, being nominated for a buggie 你们也知道 获得昆虫奖的提名
[07:54] – is the highlight of my life. – we realize that. -是我人生的重要时刻 -我们知道的
[07:56] I wanna share my happiness with someone special if I win, 如果我赢了 我想和一个特殊的人分享我的喜悦
[07:59] And if I lose, 如果我输了
[07:59] I want someone who cares about me to be there. 我希望一个关心我的人在我身边支持我
[08:01] So I wanna make sure I make the right choice. 所以我希望确保我做出的是正确的选择
[08:03] Thank you for a lovely evening. 谢谢你们陪我度过一个美好的夜晚
[08:06] Wow. He’s paying the bill. 哇 他竟然去买单了呢
[08:08] I should’ve eaten more. 早知道我就多吃一点了
[08:12] Yo, you still hungry? 哟 你还饿着吗
[08:14] ’cause we’re gonna get some pizza, so we’re thinking– 我们打算叫点披萨 所以我们想着…
[08:17] Stop thinking. It’s not you. 别想了 跟你不合适
[08:20] What’s she mean by that? 她这话什么意思
[08:23] What my brother Sheldon doesn’t understand 我弟弟谢尔顿不明白的是
[08:25] is that because of our demeanor, 就因为我们的行为举止
[08:26] You think that we’re a couple of oafs. 你就觉得我们是两个蠢货
[08:28] – Is this true? – I’m afraid so, Sheldon. -是这样吗 -恐怕是的 谢尔顿
[08:31] – Oafs?! – we are sorry to hear that. -蠢货 -我们很遗憾听你这么说
[08:35] What’s the other one think, Cisco? 不知道另一个是怎么想的呢 西斯科
[08:37] You should find out by asking. 你去问问不就知道了
[08:41] What do you think… 你怎么想的…
[08:43] Other one? 另一个
[08:44] I think you’re way too close. 我觉得你靠得太近了
[08:46] And what are you gonna do about that? 你对此又能怎么样呢
[08:50] I may not look so tough, and I don’t say “Yo,” 我看上去或许不太强悍 我也不说”哟”
[08:52] But I’m insane when it comes to these two, 但凡事涉及到这两个人 我就会发疯
[08:56] So what you’re gonna do 所以你们接下来要做的
[08:57] is run down the platform screaming 就是一路尖叫着跑远
[08:59] until you reach broadway. 一直跑到百老汇大街
[09:01] I just don’t see us screaming until broadway. 我可不觉得我们会尖叫着一直跑到百老汇
[09:03] Who do you think you are anyway? 你他妈以为你是谁啊
[09:05] Oh, me? 我吗
[09:14] I’m Canada. 我就是加拿大
[09:15] A little taken for granted, but… 平时有点被无视 但是…
[09:18] I’m always there for you. 我永远是你们坚实的后盾
[09:22] You know what? I’ve decided to go with Farkle. 话说 我已经决定了和弗科一起去
[09:26] – You don’t have to. I’m going. – I said I’m going. -你不必这么做的 我去吧 -我说了我要去
[09:28] I will mess you up. 我会把你打得乱七八糟
[09:29] Then I will clean me up. 那我就把我清理得干干净净
[09:31] Riley, what are we doing? 莱丽 我们这是在干什么呢
[09:32] Are we really fighting over Farkle? 我们真的要为弗科而争斗吗
[09:37] Yeah, and I’m gonna win. 是啊 而且我肯定会赢的
[09:40] It’s on, Matthews. 那就开始斗吧 麦修斯
[09:52] So did you text him last night? 你昨晚给他发短信了吗
[09:54] No. We agreed not to. 没有 我们说好了都不发的嘛
[09:56] Farkle’s choice, remember? 弗科的抉择 还记得吗
[09:58] – Did you video chat? – Absolutely not. -你们视频聊天了吗 -绝对没有
[10:00] We agreed to do nothing to influence him. 我们说好了不做任何影响他决定的事的啊
[10:03] That’s the deal. 约定就是那样的
[10:06] – Ladies. – Farkle. -女士们 -弗科
[10:09] Thanks for the text, Maya. 谢谢你给我发短信 玛雅
[10:11] I enjoyed the video chat, Riley. 我很享受跟你的视频聊天 莱丽
[10:15] But I’m gonna need some time to myself 但我需要点时间一个人静一静
[10:17] to make this difficult choice. 来做出这个艰难的抉择
[10:19] And Maya and I agreed we would do nothing… 玛雅和我已经说好了 我们不会做任何
[10:21] – to influence your decision. – yeah. -影响你做决定的事 -是啊
[10:25] Lookie what I found. 瞧瞧我发现了什么
[10:27] – You forgot to scream. – Thank you. -你忘了尖叫 -谢谢
[10:31] An arizona blonde tarantula. 亚利桑那金毛狼蛛
[10:33] – well, of course. – you can’t do this, Maya! -当然了 -你不能这么做 玛雅
[10:36] What I love about this species, it’s the perfect mate for– 我喜欢这个品种 是因为它是完美的…
[10:39] – for my orange dancing spider. – yeah. -是我的橙色舞蛛的完美配种对象 -是啊
[10:41] This is completely unfair. 这真是太不公平了
[10:44] Look at these two. So vastly different 瞧瞧这两只 虽然如此截然不同
[10:46] – and yet so wonderful together. – well, of course. -在一起却是这么搭 -当然了
[10:49] They seem to really- 它们似乎真的…
[10:50] She bit his head off! Oh my heaven! 雌蛛把雄蛛的头咬掉了 我的天啊
[10:52] She bit his head off! 雌蛛把雄蛛的头咬掉了
[10:55] Just like our lives are gonna be together. 就好像我们的生命要合二为一了
[10:59] No. Maya is not the only one who likes spiders, okay? 不 玛雅并不是唯一喜欢蜘蛛的人好吗
[11:03] – I happen to love them too. – Really? -我也挺喜欢蜘蛛的 -是吗
[11:06] Then you would have no problem if I put this spider on your head 那你一定不介意 我把这蜘蛛放在你头上
[11:08] – and you wore it like a hat? – a hat, you say? -让你当帽子一样戴着 -你是说帽子吗
[11:19] I know this is out of your comfort zone, Riley. 我知道这让你感到很不舒服 莱丽
[11:21] I’m really impressed you would do this for me. 我很感动你愿意为我这么做
[11:23] Yeah, I still can’t decide who I’m bringing to the buggies. 没错 我还是无法决定带谁去昆虫奖的典礼
[11:25] You’re both still even. 你们现在还是处于平等位置
[11:28] Hi, dad, this spider is laying her eggs in my brain. 嗨 老爸 这只蜘蛛正在我的头上产卵哦
[11:32] Okay. 好吧
[11:41] “Murray the moose realized 麋鹿穆雷意识到
[11:42] It is much better to be who you are 最好还是做真实的自己
[11:45] Than to pretend to be somebody else, 而非假装成别人
[11:47] Even if your fake british mother wants you to be.” 即使你那位冒牌的英国妈妈希望你那样”
[11:50] Where does it say that? 书上哪里写这段了啊
[11:51] It doesn’t say that in mine. 我这本书上可没写呢
[11:52] Mm, yes. Well, perhaps you’re not the only one 是的 或许不仅仅只有你提前
[11:55] with a well-rehearsed child. 带着孩子好好排练了一下
[11:59] I still like it better when you read to me, mommy. 我还是更喜欢你读给我听 妈咪
[12:02] Why? My mommy never reads to me. 为什么 我妈妈从来不会读给我听
[12:05] She says it makes me weak. 她说那会让我变得很弱
[12:09] So then who acts out the parts 那谁来扮演各个角色
[12:11] And does the voices and makes it fun? 模仿它们的声音 让角色有趣起来啊
[12:13] You can do that? 你们可以那样吗
[12:15] Well, let’s see. Cory? 来看一下吧 科利
[12:20] Cory? 科利
[12:23] Right. 好的
[12:25] “One day, Murray the moose said”… “有一天 麋鹿穆雷说…”
[12:28] “I’m tired of being a moose.” “我厌倦了当一只麋鹿
[12:31] “I wanna be a porpoise, like you, Penelope, 我想当一只海豚 就跟你一样 佩内洛普
[12:34] And swim in the sea.” 在大海里游泳”
[12:37] “But, Murray, do you even know how to swim?” “但是 穆雷 你会游泳吗”
[12:40] “Let’s find out!” “来试试看吧”
[12:42] Sploosh! 扑通
[12:45] “Help me! Help me, Penelope!” “救救我 救救我 佩内洛普”
[12:47] “Okay, I will gather all of my ocean friends. “好的 我会召集所有的海洋朋友
[12:50] Come on, ocean friends, help save Murray!” 快来啊 海洋朋友们 来救救穆雷”
[12:54] “And all of the ocean friends worked together 所有的海洋朋友都齐心协力
[12:57] And saved Murray. 救回了穆雷
[12:58] And Penelope said, ‘oh, Murray, 佩内洛普说 “穆雷
[13:01] We love you for who you are!'” 我们就爱原本真实的你”
[13:03] I love you, Murray. 我爱你 穆雷
[13:06] Sorry, mommy. 抱歉 妈咪
[13:07] I love you too, Murray! 我也爱你 穆雷
[13:11] Primitives. Look at the time. Ava, let’s go. 太幼稚了 瞧瞧时间 艾瓦 我们该走了
[13:16] I like it when Topanga throws me out. 我还是喜欢被塔佩佳赶出去
[13:19] – Excuse me? – oh, me too. -你说什么 -我也是
[13:29] Get out. 滚出去
[13:34] Slam the door! 快摔门
[13:36] Sla– 摔…
[13:38] “And then Murray decided he wanted to be a penguin.” 然后穆雷又想当一只企鹅
[13:47] Best book club ever. 真是有史以来最棒的读书俱乐部
[13:56] Thanks for coming over right before your big night. 谢谢你在明天的盛大之夜前过来一趟
[13:58] This bay window is very special to me, Farkle, 这扇大窗户对我有着特殊的意义 弗科
[14:01] And I enjoy sharing it with people who are special to me… 我喜欢和对我而言很特别的人一起分享
[14:04] – like you. – Thank you. -比如你 -谢谢
[14:07] I feel like I’m sitting on sacred ground. 我感觉我坐在一个圣地
[14:09] I mean, this is where you and Maya share so many moments together. 毕竟 你和玛雅在这里度过了那么多宝贵的时刻
[14:15] There’s that giggle I love. 我就爱你这咯咯笑
[14:17] What made you laugh in that weird fake way? 你为什么会发出这么古怪的假笑呢
[14:20] Well, I was just picturing you at this dinner with Maya. 我只是跟你描绘下如果和玛雅一起参加晚宴会怎样
[14:23] I mean, you guys so don’t belong together. 你们两个在一起真的不合适
[14:26] – you don’t think we do? – not at all. -你觉得我和她不合适吗 -一点都不合适
[14:29] – Do you think we do? – I don’t know. -那你觉得我们合适吗 -我不知道
[14:32] Do you? 你觉得呢
[14:37] Ignore that big bird. 无视那只大鸟
[14:39] My bay window! 这是我的凸窗
[14:41] Locked! Locked. 已经锁住了 锁住了
[14:46] How did you do that? 你是怎么进来的
[14:49] You tried to lock me out of your room? 你竟然试图把我锁在你的房外
[14:50] Not cool. 真不够意思
[14:51] You’re interrupting my alone time with Farkle? 你在打扰我和弗科的独处时间
[14:53] – not cool! – You’re actually fighting over me?! -真不够意思 -你们竟然在为我争斗
[14:56] Cool! 好有意思
[14:58] Except you’re fighting and it’s my fault. 可惜你们是在争斗 都是我的错
[15:00] Can either of you tell me why you’d even want 你们两个谁能告诉我 你们为什么
[15:02] to go with me to the buggie awards? 想跟我一起去参加昆虫奖颁奖典礼吗
[15:07] I can tell you why I’ve always loved you both. 我可以告诉你们 我为什么一直都爱你们两个
[15:09] I can’t think of one of you without thinking of both of you. 我无法单独想你们一个人 只会同时都想
[15:12] I withdraw my offer. 我撤回我的邀请
[15:19] I’d rather go alone than hurt my two best friends. 我宁愿一个人去 也不要伤害两个我最好的朋友
[15:21] That’s my choice. 那就是我的抉择
[15:27] Not cool. 真不够意思
[15:33] Live… From the fabulous Chanticleer hotel of Weehawken, 由威霍肯雄鸡酒店为您带来的现场直播
[15:38] It’s the 67th annual Buggie Awards! 这里是第67届昆虫奖的颁奖现场
[15:42] And now your host, 有请主持人
[15:45] Miss Jane Lynch! 简·林奇小姐
[15:51] The buggies. 小虫虫们
[15:52] Yup, I’ll host anything. 没错 我什么活动都愿意主持
[15:55] Oh, look at this crowd. My goodness. 瞧瞧台下的人群啊 天啊
[15:58] Jennifer Lawrence, Leo Dicaprio 珍妮弗·劳伦斯 李奥·迪卡普里奥
[16:00] Not here. 他们并没有来
[16:02] But look who is here, we’ve got Milton. 瞧瞧有谁在哦 有米尔顿
[16:04] Hey, kid. And of course smackle! 你好啊 小子 当然了 还有斯玛珂
[16:08] – You. – no no, you, lady. -你呀 -不不 你才是主角 小家伙
[16:11] And where is our perennial hopeful? 多年生的希望小子在哪儿呢
[16:14] Oh, there he is. 他在那儿呢
[16:16] Well, I am hoping this is your year, kid. 但愿你今年能获胜 小子
[16:19] ’cause I love ya, Farkle. 因为我爱你 弗科
[16:21] Giant lady. 巨型女士
[16:24] All right. 好了
[16:26] Let’s get to our first award of the evening. 我们来颁发今晚的第一个奖项吧
[16:29] Here to present the buggie for best terrarium design, 接下来是最佳培植器皿设计奖
[16:32] Liam Hemsworth 恭喜利亚姆·海姆沃斯
[16:33] And Anna Kendrick’s science teacher! 以及安娜·肯德里克的科学老师
[16:44] – What is this feeling? – awfulness. -这是什么感觉 -糟透的感觉
[16:48] We’re ruining the greatest night of Farkle’s life. 我们正在破坏弗科人生中最重要的一晚
[16:51] We actually let him come between us. 我们竟然让他造成我们之间的隔阂
[16:53] – We did. – how could we ever fight about that? -是啊 -我们怎么能为他争斗呢
[16:57] Because he’s great. 因为他很出色
[17:00] So great. 太出色了
[17:02] For the rest of our lives, 在我们的余生中
[17:04] Let’s never settle for anyone less than Farkle. 我们千万不要选一个比弗科差的男人
[17:17] Well, it’s been a giggly fun five hours, hasn’t it? 过去的5小时一直很有趣 对吧
[17:22] Before we get to our final buggie award this evening, 在我们颁发今晚最重大的昆虫奖之前
[17:27] A tribute to those we’ve lost this year. 先向过去的一年中逝去的昆虫们致敬吧
[17:30] Ladies and gentlemen… 女士们先生们
[17:32] …in memoriam. 悼念时刻
[17:36] *Swing low, sweet chariot* *慢些摇晃 小小的车*
[17:41] *Coming for to carry me home* *轻轻地载我回家*
[17:44] *Swing low, sweet chariot* *慢些摇晃 小小的车*
[17:49] *Coming for to carry me home* *轻轻地载我回家*
[17:53] *I looked over Jordan, and what did I see?* *我望向约旦河 我看到了什么*
[17:58] *Coming for to carry me home* *轻轻地载我回家*
[18:02] *A band of angels coming after me* *一队天使跟在我身后*
[18:07] *Coming for to carry me home* *轻轻地载我回家*
[18:16] I’m gonna miss ’em. 我会想念它们的
[18:18] Okay, we’re out. Going to commercial. 好了 暂停 开始播放广告
[18:20] – Farkle. – Smackle. -弗科 -斯玛珂
[18:23] Well well, here we are once again. 我们又狭路相逢了
[18:25] Hope you didn’t waste your time writing a speech. 希望你没有浪费时间写获奖感言
[18:27] You lack modesty, my archnemesis. 你缺乏谦虚的精神 仇敌
[18:29] And I see you lack a companion for the evening, my archnemesis. 我看你今晚没人陪嘛 仇敌
[18:33] Are you finally available? 你终于是单身了吗
[18:35] Not that I care. 倒不是说我很在意这个
[18:37] It looks as though I might be, and I care very much. 或许是吧 而且我很在意这一点
[18:43] It doesn’t have to be like this, Farkle. 其实不必这样的 弗科
[18:45] You and I can rule the world… together. 你和我 可以一起统治这个世界
[18:48] You and I? Smackle, we’re both evil geniuses. 你和我 斯玛珂 我们都是邪恶天才
[18:51] Science dictates that like forces repel. 科学很排斥这一点
[18:54] Oh, my dear archnemesis, 我亲爱的仇敌
[18:56] Science does not dictate emotion, 科学可不排斥情感
[18:59] Not that I have any. 倒不是说我有情感
[19:02] Your theory intrigues me, Smackle. 你这理论让我有点兴趣 斯玛珂
[19:04] I’ve never looked at you in this way. 我还从未以这种角度看待过你呢
[19:05] I will do that now. 我现在就会用这种角度看你
[19:08] No, repelled. I shall avert my eyes. 不 拒绝吧 我要移开我的眼睛
[19:12] And we’re back in three, two, one. 直播倒计时 三 二 一
[19:16] I will now present the final award of the evening 现在我将颁发今晚最后一个奖项
[19:20] For high achievement in research. 奖励最高的研究成果
[19:22] And our two finalists are, once again, 最后两名角逐者 竟然再次是
[19:25] Smackle of Einstein Academy. 爱因斯坦学院的斯玛珂
[19:30] Who’s your date for this evening, Smackle? 今晚你的男伴是谁啊 斯玛珂
[19:32] Is that handsome gentleman your father? 那位英俊的先生是你父亲吗
[19:34] He’s my uncle. Daddy said no. 他是我叔叔 我爸拒绝前来
[19:37] Sure. 好吧
[19:39] And of course, Farkle from John Quincy Adams. 以及来自约翰·昆西·亚当斯学校的弗科
[19:44] Well, it looks like I am all alone now. 看来我现在是孤家寡人了
[19:48] No, you’re not. 不 不是的
[19:54] Two of ’em, huh? Playa! 一下子来两个啊 小花花公子啊
[19:59] Okay, the national junior entomology society 好了 全国青少年昆虫委员会
[20:02] Is pleased to award the golden buggie to… 很荣幸将这个金虫奖颁发给…
[20:09] Smackle! 斯玛珂
[20:20] This should be the happiest moment of my life, 这本该是我人生中最开心的时刻
[20:24] Except these girls of middling intellect are interrupting it. 可惜这些智力平平的女生完全破坏了我的心情
[20:28] Oh, us? We’re Canada. 我们吗 我们是加拿大
[20:30] We’re his greatest allies. 我们是他最伟大的盟友
[20:32] He sits right next to us… 他就在我们旁边
[20:34] And we’ll never take him for granted again. 我们绝不会再次无视他的
[20:37] *O Canada* *噢 加拿大*
[20:40] *We stand on guard for thee* *我们永远守护你*
[20:50] *O Canada* *噢 加拿大*
[20:52] *We stand …* *我们永…*
[20:54] Good night, everybody! 大家晚安啦
[21:01] Good Morning, John Quincianaries. 早上好 约翰·昆西纳尼的学生们
[21:04] It is me, Siley Hathews. 我是萨丽·哈修斯
[21:06] What a leek has been, right, Yama? 真是精彩的”一奏”啊 对吧 雅玛
[21:11] Somebody has some saying to try out. 某人又开始说胡话了
[21:14] Any day, Flanken may has lost his buggies. 弗兰肯或许没能拿到昆虫奖
[21:17] But certainly won far-tards. 但显然赢得了我们的”熏”
[21:26] Unbelievable. 真令人难以置信
[21:28] I think they are perfect. 我觉得她们很完美
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号