Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:08] They’re so cute together! 他们俩真有爱
[00:10] We’re cute together, Riley. 莱丽 我们两个也很有爱啊
[00:19] What are you doing? 你在干嘛
[00:23] Why do they shove cake and we don’t shove cake? 为什么他们能互喂蛋糕而我们不能
[00:25] Riley? Is it over between us? 莱丽 我们之间还有戏吗
[00:30] It’s not me, dad. It’s you. 这不怪我 怪你 爸爸
[00:33] Okay! Evening over! 得了 各回各家去
[00:35] Hey! 哎
[00:36] Did you girls do your homework? 你们两个作业写完了吗
[00:37] I did excellent work. 我写得可认真了
[00:38] I also did excellent work. 我也写得可认真了
[00:40] One of us is completely lying. 咱俩中有一个在睁眼说瞎话呢
[00:42] -Can you guess who? -Give them a hint. -猜猜是谁 -给他们提示一下
[00:43] -Do you guys need a hint? -No. -你们要听提示吗 -用不着了
[00:47] They really get along together, huh? 她们相处得还真好 对不
[00:49] Yeah. The sound of my daughter’s laughter 对啊 我女儿的欢笑声
[00:50] has always been my favorite song. 一直是我最喜欢的乐曲
[00:53] You and I have the same taste in music. 我们对音乐的品味还真像
[00:55] You know, a little discipline isn’t a bad thing, Maya. 告诉你 玛雅 做人还是自律点比较好
[00:58] Oh, thanks, Mr. Matthews. I’ll ponder on that. 谢谢了 马修斯先生 我会考虑的
[01:06] I’m sorry, what? 对不起 你什么意思
[01:11] Yeah. Just because you do the same weird gesture twice 听着 你再这么晃悠多少次
[01:14] doesn’t mean I get it. 我也不知道你啥意思
[01:15] You know, this is usually the part of the evening 你知道吗 大晚上一般是父亲
[01:19] when people give out fatherly advice. 给孩子一点人生经验的时候
[01:21] Oh! No! 哎哟 可不行
[01:24] No, it’s not my place. 我可没这资格
[01:27] Go ahead. What advice you got for me? I can take it. 来吧 你有什么人生经验啊 我会好好听的
[01:29] Oh, come on! We were having such a good evening. 拜托 我们晚上玩得这么开心
[01:31] Can’t we just leave it at that? 就不能好好享受吗
[01:32] What’s the matter? 你到底咋了
[01:35] -Boom! -Oh! -砰 -哎呀
[01:37] You don’t think I can take it? 你觉得我听不下去吗
[01:38] Go ahead. Ping! Go ahead. Pong! 来啊 乒 来啊 乓
[01:43] Come on! Let’s do this! 快点啊 快教我啊
[01:45] Tell me to do my homework. 叫我去写作业啊
[01:47] Maybe I will just do it. 说不定我真会写呢
[01:48] You don’t even know it. Come on! Let’s do this. 你肯定猜不着 来啊 快来教我啊
[01:52] Why don’t you ever do something all cute like that? 为什么我们就不能像他们这么萌呢
[01:54] Okay! Pow! 行 嘭
[01:57] Come on. You got something for me? Out with it. I dare you. 来啊 有什么要教我的 有种就快说啊
[02:00] No. No, no. I have this wonderful instinct for too far. 别别别 我有一种不祥的预感
[02:04] And we have arrived. 千万别毁气氛
[02:05] There is nothing he could say that would bother me. 不管他说什么都不会伤到我的
[02:07] It’s not going to happen. 这是不可能的
[02:11] Oh, right, right. Because chicken noises 行了 行了 我这个大男人
[02:15] work on a grown man. 怎么会被鸡叫声激将
[02:18] Cluck! Cluck! 咯咯 咯咯
[02:21] I’m a chicken! Cluck! 我是一只鸡 咯咯
[02:25] All right. You want one piece of fatherly advice? 行 你非得让我教你点什么对吧
[02:28] And here comes the end of everything. 这下可好 气氛得完蛋了
[02:29] Sure, give it your best shot. 行啊 拿出你最好的状态
[02:31] Oh, how bad could it be? 能糟到哪儿去呢
[02:32] I think you should dress differently. 我觉得你应该穿点别的
[02:38] What did you just say to me? 你刚刚说什么
[02:40] Oh. You see… 呃 你看
[02:44] You asked me for advice. I told you… but you pushed. 刚刚你让我给你点建议 我也跟你说了 你逼我逼得太狠了
[02:48] Are you crying? I made you cry? 你怎么哭开了 我怎么把你说哭了
[02:52] Maya, you asked me for advice 玛雅 你让我给你点建议
[02:55] and I just told you how I was feeling. 我也跟你讲了我的想法
[02:57] Why are you crying? 你哭啥啊
[02:58] Because no one’s ever cared enough to say that to me. 因为从来没人关心过我的着装
[03:09] Well, now I would take exception to that, 我要表达一下反对意见
[03:12] but wow, I like where this is going. 呃好吧 这还真温馨啊
[03:17] Make it stop. 让她别哭了
[03:19] Can we make it stop? 能让她别哭了吗
[03:20] How do I make it stop? 怎么让她不哭啊
[03:25] How ’bout I buy you some new clothes? 我给你买新衣服怎么样
[03:33] Okay. 好吧
[03:36] You’re right. 你说得对
[03:37] Maybe we should be more like them. 我们俩要是像他们一样该多好啊
[03:41] Now you say I get new clothes. 现在快答应给我买新衣服
[03:45] You had your chance, Riley. 刚才跟你说了你不听 莱丽
[03:57] I’ve been waiting for a day like this to come. 一直在期待这一天的到来
[04:01] Struck like lightning, my heart’s beating like a drum 闪电一般 我的心扉怦然打开
[04:05] On the edge of something wonderful 已然站在奇妙世界的边缘
[04:09] Face to face with changes what’s it all about? 我该如何面对所有的变换
[04:13] Life is crazy but I know, I can work it out 生活如此疯狂 我能把握方向
[04:18] ‘Cause I got you to live it with me! 因为我知道你就陪伴在我身旁
[04:22] I feel alright I’m gonna take on the world! 我感觉很好 世界就在前方
[04:26] Light up the stars I’ve got some pages to turn. 人生的旅途让星光照亮
[04:29] I’m singing oh, oh, oh, oh, oh, oh, 我要高唱 噢 噢 噢 噢 噢 噢
[04:34] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[04:37] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[04:41] Take on the world! 看我登场
[04:50] Sit down, Shawnie! Relax yourself. 来坐坐吧 肖仔 放松放松多好
[04:53] Tryin’ on clothes is all day. 试衣服得花上一整天呢
[04:56] No, I’m just here to buy a kid an outfit. 不用了 我只是来这儿给孩子买件衣服
[04:57] I know. 我知道
[05:00] Not gonna change you at all 当她从帘子后面走出来
[05:02] when she steps out from behind that curtain, 脸上带着洋溢的笑容说
[05:04] with a look on her face that says, “爸爸 我穿上这件很漂亮吗”的时候
[05:05] “Do you think this makes me look beautiful, dad?” 你可不指望自己站在这儿气喘吁吁的
[05:07] I’m not going to sit in one of these daddy chairs 我可不会坐这种爸爸椅
[05:09] and wait for a kid to spend my money. 等小孩子花我的钱
[05:11] I know! Sit in the chair, Shawn. 我知道 肖恩 你给我来坐下
[05:13] I am never going to sit in that chair! 我可不会坐在这种椅子上的
[05:17] Gentlemen, may I now present 先生们 下面有请
[05:19] the new and definitely improved Miss Maya Hart. 焕然一新的玛雅·哈特小姐
[05:24] Yeah, yeah, yeah. Come on out. Let’s see what you put together. 行 行 行 快出来让我们看看吧
[05:38] I know. 我懂了
[05:41] Do you like it? 你喜欢吗
[05:46] Wow. Look at you. 天啊 你真漂亮
[05:50] Yeah. This might be my favorite day ever. 今天估摸着就是我最喜欢的一天了
[05:55] Shawn, you really don’t have to do this. 肖恩 你真用不着这样
[05:58] I want to. I want to be responsible for this, if you’ll let me. 我想帮你 如果你允许的话 我想对你负责
[06:02] Thank you. 谢谢你
[06:03] No one’s ever done anything like this for me before. 从来没别人对我像你这么好
[06:05] You’re welcome. 不用谢
[06:07] Now, pick something else out 现在去找点别的衣服
[06:10] and go back into the dressing 再回更衣室换上
[06:11] room and be happy and come out with that face on. 再这么笑着出来吧
[06:15] You’ll be okay? 你不会有事吧
[06:17] Oh, I’m fine. I– I have this chair. 我很好啊 我 我有椅子坐
[06:24] -No! -But my face! -不行 -看我笑得多开心
[06:26] -No! -But I love you. -不行 -我爱你啊
[06:27] No! 不行
[06:29] I’ll teach you that next. 以后教你这招
[06:32] I went shopping for girls clothes and had a good time. 我去给小姑娘们买衣服 居然还很开心
[06:37] What is happening to me? 我到底怎么了啊
[06:40] -What do you think? -Wow! New look, Maya. You look great. -你觉得怎么样 -哇 玛雅 新衣服新气象啊 你真漂亮
[06:45] You look beautiful, baby girl. 宝贝女儿 你看起来美极了
[06:46] Thanks, mom. 谢谢妈妈
[06:48] Can I have your t-shirt with the big tongue? 我能把你那件大舌头的短袖拿走么
[06:49] I like that big tongue. Blah! 我喜欢大舌头
[06:56] -Cory! -No! It’s not hers. I got her nothin’! -科瑞 -别 这都不是莱丽的 我什么都没买
[07:00] Shawn! That’s all for Maya? It’s too much. 肖恩 怎么给玛雅买这么多衣服
[07:04] Katy, why do you work so hard? 凯蒂 你工作这么努力是为了什么
[07:05] To keep the lights on, Shawn. 我要养家糊口啊 肖恩
[07:07] Katy, why do you work so hard? 凯蒂 你工作这么努力是为了什么
[07:09] Because I have a daughter to take care of. 因为我要照顾好我的女儿
[07:12] There you go. And I just have me. 这不就得了 我一个人生活
[07:14] I travel light. I just need a cup of coffee and a sandwich, 我生活很简单 一杯咖啡一个三明治就够了
[07:17] ’cause of that I’ve been able to put a little money away. 就因为这样 我才能剩下点钱
[07:19] How much money? 多少钱
[07:21] That much right there. 能买那么多衣服的钱
[07:24] And now it’s all gone. 现在全花掉了
[07:26] I like taking care of somebody besides me. 我喜欢照顾身边的人
[07:33] Maya adores you. 玛雅可崇拜你了
[07:35] And the deeper that this gets, 她越崇拜你
[07:36] the more it’s going to crush her when– 到那个时候她就会越伤心的
[07:38] “When” What? 什么时候
[07:39] Her legs get cut out from under her. 她不能自己养活自己的时候
[07:41] Katy. Can we just have a good day? 凯蒂 就不能好好活在当下吗
[07:45] You keep the lights on. Right? 你把家维持好 对吧
[07:46] And I dress the kid up a little bit. 我再给孩子买点新衣服
[07:48] Can’t we just look at her and smile? 就不能看着她多笑笑吗
[07:52] Yeah. I guess we can. 行吧 这还是可以的
[07:55] -We good? -We’re good. -我们俩没事了 -没事了
[07:58] Thank you. 谢谢你
[08:01] Yeah, you didn’t tell him that 你是不是跟他说
[08:03] keeping the lights on isn’t quite as glamorous 养家糊口比不上
[08:05] for your daughter as a whole new wardrobe, did you? 帮你女儿把衣服都换掉更有魅力
[08:08] He did a kind thing. 他做了件好事
[08:09] I stopped hoping for any glory long ago. 我早就不再奢望自己能做出什么功绩了
[08:13] Hey. You. Who’s your mama? 嘿 你 你妈是谁
[08:15] That pretty blond lady. 那个漂亮的金发女郎
[08:18] She does all the heavy lifting. 她为你干尽了脏活累活
[08:20] I got to do something fun. 我就得为你们找点乐子
[08:22] So this stuff comes from me and her. 所以这可是我们两人的心意
[08:26] Don’t ever forget that. 你可别忘了
[08:27] I won’t. Thanks, mom. 我不会忘的 谢谢 妈妈
[08:38] – What’s this for? – Nothing. – 这是什么意思 – 没什么
[08:41] Everything. 为了一切
[08:46] You know, Maya, you can borrow any of my clothes whenever you want. 知道吗 玛雅 你随时都可以来借我的衣服穿
[08:51] Thanks. 谢谢
[08:53] You can never touch any of this stuff. 但你可别打我这些东西的主意啊
[09:01] It isn’t about the clothes, you know? 我不是说衣服的事 懂吗
[09:04] It’s that someone wanted to do this for me. 我是说 竟然会有人愿意为我做这种事
[09:07] Of course it isn’t about the clothes. It’s about you. 这当然跟衣服无关了 这跟你有关
[09:13] – Love it! – Look at me. – 爱死了 – 看看我
[09:15] Yay! 耶
[09:18] – I need to tell you something. – Anything. – 我得跟你说件事 – 什么事都行
[09:20] – And I don’t want you to react. – I won’t. – 不要太激动啊 – 我不会的
[09:21] Because if you react too big, you’re going to jinx it. 因为如果你过于激动的话 就会把这事给搞砸了
[09:24] Please don’t jinx it. 拜托别把这事给搞砸
[09:27] – Love it! – I know! – 爱死了 – 就是嘛
[09:30] Yay! 耶
[09:34] I think there’s a chance I might’ve been living life all wrong. 我觉得我以前的生活方式好像都是错的
[09:37] And I think, maybe you’ve been right. 而且我觉得 也许你一直都是对的
[09:39] I like when I’m right. What am I right about? 我喜欢我是对的 我做对了什么事
[09:41] Don’t get all excited, okay? 别过于激动 好吗
[09:43] I promise to not be excited! 我保证我不会激动的
[09:47] I used to think hope was for suckers. 我本来还以为希望是傻瓜才会有的东西
[09:51] Love it! 爱死了
[09:52] This is me now! 这就是现在的我了
[09:54] Yay! 耶
[09:57] But maybe if you don’t hope for too much, 但如果你不抱过多的希望
[09:59] but let yourself hope for one thing, 而只是对一件事充满希望的话
[10:01] it might actually happen. 这希望没准就会成真
[10:04] Today was a real good day. 今天真是美好的一天
[10:05] I’m going to hope for one more and we’ll see what comes. 我希望明天也会这么美好 然后看看明天会咋样吧
[10:09] Please don’t get excited and jinx it. 拜托你别激动 然后把这件事给搞砸了
[10:19] Okay, let it out. 好吧 还是发泄出来吧
[10:20] Love it! 爱死了
[10:21] – Me, too! – Yay! – 我也喜欢 – 耶
[10:24] – No! – Okay! – 别碰 – 好吧
[10:31] It came out of nowhere. 人们完全没有预料到
[10:32] The winds were blowing at 175 Miles an hour. 飓风正在以每小时一百七十五英里的风速移动
[10:35] A “category five” hurricane. 这可是一个五级飓风
[10:37] There is no category six. 没有比这更强的飓风了
[10:40] Who knows what a levee is? Riley. 谁知道什么是堤岸 莱丽
[10:42] It’s like a hill or a dam that’s supposed to keep water out. 堤岸是用来阻挡雨水的山丘或大堤
[10:45] “Supposed to.” So, we build these protections to keep out the elements, 按理说是这样 我们为了阻挡洪水才建造了这些屏障
[10:49] but sometimes the storm is stronger than we are. 但有时风暴比我们更强大
[10:53] Who knows anything about new Orleans geography? 谁知道新奥尔良的地理情况
[10:55] – Farkle. – It’s below sea level. – 法尔科 – 海拔高度为负
[10:57] So where does the floodwater go? 那么洪水会往哪儿去呢
[10:59] Down. Right into the city. 冲下去 直冲到城里
[11:00] And what’s the result? 那结果是什么呢
[11:03] – Lucas. – Parish after parish was destroyed. – 卢卡斯 – 一个区接一个区地被摧毁
[11:06] People lost their homes. People lost everything. 人们失去了他们家园 失去了一切
[11:10] Lucas went there from Texas to help out. 卢卡斯当时从德州到那里去帮忙
[11:12] – I told you that? – Nope. – 我告诉过你吗 – 没有
[11:15] You know, when it ended, there were jazz bands playing on the street. 知道吗 那场飓风后 还有爵士乐队在街上表演呢
[11:18] Other people came out of what was left of their houses to dance. 其他人也从他们的房子的残垣中走出来跟着跳舞
[11:22] You know what they do in new Orleans? 你知道他们在新奥尔良都干什么吗
[11:24] They have hurricane barbecues. Hurricane picnics. 他们都在举办飓风烧烤 飓风野餐
[11:28] Their city drowned but they still celebrated each other. 他们的城市被淹没了 但他们还为彼此而庆祝
[11:31] Thank you, Lucas. 谢谢 卢卡斯
[11:34] So, their homes are gone. 他们的家园都被毁了
[11:37] They have no power. 他们没有任何电力
[11:38] And they live in a city where even geography tells them 而且他们住在一个连地理位置都在告诉他们
[11:41] it’s a sucker’s bet to stay. 只有笨蛋才会住在那里的城市里
[11:43] What do they do? 他们在那里干什么呢
[11:46] – Maya, raise your hand. – I don’t know the answer. – 玛雅 举手啊 – 我不知道该怎么回答
[11:49] Stop hiding out in my class, Maya. 别在我的课上一言不发了 玛雅
[11:51] You know the answer. What did they do? 你明明知道答案的 他们干什么了
[11:54] They stayed and believed things would get better. 他们还是留了下来 相信一切都会有所好转
[11:58] And they did. They got better. 结果希望成真了 事情真的有所好转了
[12:01] How come? 为什么呢
[12:02] Because they had hope. 因为他们心怀希望
[12:05] New Orleans is one of my favorite cities in the world. 新奥尔良是世界上我最喜欢的城市之一
[12:09] Even in devastation, they didn’t miss a mardi gras. 即使在他们绝望的时候 他们还是要过狂欢节
[12:14] The clothes look nice, Maya. 衣服真好看 玛雅
[12:16] But it’s the hope that looks great on you. 但真正让你出彩的是衣服里面所有的希望
[12:26] Thanks for coming. 真感谢你能来
[12:27] You need to stop being nice to me. 你别再对我这么好了好么
[12:30] – You need therapy. – No kidding. – 你需要去看心理医生 – 确实
[12:34] Listen, I love the way you are with Maya 听着 你和玛雅能够友好相处我很高兴
[12:37] and I believe you may even be sincere, 我也相信你这么做可能真是发自内心的
[12:39] but there’s no need to be nice to me. 但你根本不需要对我这么好
[12:42] I don’t think you and I have ever even had a normal conversation. 我觉得咱们俩还没有好好地聊过一次天呢
[12:45] When Kermit left me, I– 当科密特离开我的时候 我
[12:48] What? 怎么了
[12:49] I’m sorry. I just didn’t– 真是抱歉 我只是没有
[12:52] I never pictured your ex-husband as a “Kermit”. 我只是没法想象你的前夫竟然叫“科密特”
[12:56] When Kermit left me– 当科密特离开我的时候
[12:58] – I’m not even sorry. – Mm-hmm. – 真是不好意思 – 就是啊
[13:00] – When he left– – who? When who left? Who? – 当他离开的时候 – 谁 当谁离开的时候 谁啊
[13:07] I decided to shut that part of me off. 我打算不要再去想这件事了
[13:10] You know, fool me once, shame on you. Fool me twice, 知道吗 骗我一次 该羞愧的是你 骗我两次
[13:13] – shame on– – me? – 该羞愧的是 – 我吗
[13:14] Shame on me? Why? 该羞愧的是我 为什么啊
[13:16] Katy, I have no idea where this conversation’s coming from. 凯蒂 我根本不清楚我们为什么要聊这件事
[13:18] You’re confusing your affection for Maya with affection for me 你把你对玛雅的喜爱跟你对我的喜爱给混淆了
[13:22] and you don’t need to do that. 你根本不需要这么做
[13:23] Wait. When did I affection you? 等一下 我怎么就喜欢你了
[13:25] You put your arm around me! 你把你的胳膊搂在了我肩膀上啊
[13:27] Oh. Katy. Come on. 哦 凯蒂 拜托
[13:29] Sometimes an arm around somebody is just an arm around somebody. 有时候用胳膊搂着别人肩膀并没有什么特殊含义
[13:41] What is that? I mean– 这是什么情况 我是说
[13:43] – What are you doing? – What are you doing? – 你在干什么呢 – 那你在干什么呢
[13:54] Kermit? 科密特
[13:56] – Topanga? – We’re even. – 托庞嘉 – 咱俩扯平了
[13:59] Seems like it’s going pretty good in there. 看来里面两人发展得还不错嘛
[14:02] I’m hoping. 希望如此
[14:05] I know what things mean. 我知道这都是什么意思
[14:06] I’m a woman and I have instincts. 我可是个女人 有自己的直觉
[14:09] And your charity does not extend to me, 你这片好心对我来说可不管用
[14:12] so you don’t need to ask me on a date– 所以你不用想着要约我出去
[14:13] wait a minute. Are you asking me out on a date? 等一下 你这是想跟我约会吗
[14:16] No! 才没有呢
[14:17] Katy, you seem mad at me for no reason. 凯蒂 你无缘无故地就开始生我的气了
[14:19] Do you think there’s a chance 你觉得有没有可能
[14:21] that you’re actually mad at somebody else who’s not me? 你是在生别人的气 而不是我的气呢
[14:24] I didn’t view my marriage as disposable. 我的婚姻生活可不是想忘掉就能忘掉的
[14:28] I was all in. 我可是全心全意爱着他的
[14:30] I said those things to him in front of God and I meant it. 我在上帝面前跟他发了誓 我可是真心真意的
[14:33] Yeah. I get it. 好吧 我了解你的心情
[14:36] I thought my first real girlfriend was going to be the one forever. 我还以为我的初恋女友会永远跟我在一起呢
[14:38] I wanted… I wanted Angela– 我想 我想要安吉拉
[14:40] Angela? 安吉拉
[14:42] What kind of name– 这什么名字
[14:44] no, Angela’s a fine name. 不 安吉拉是个很优雅的名字
[14:46] It’s my mother’s name, actually. 其实呢 这是我母亲的名字
[14:49] Yeah. I wanted us to be some version of Cory and Topanga. 对呀 我一直希望咱们能像科瑞和托庞嘉那样幸福美满
[14:53] But you know, there’s only one of those. 但话说回来 不可能人人都那么幸福
[14:55] Katy, relationships end. 凯蒂 感情是会结束的
[14:57] Sometimes out of nowhere, on a sunny day. 有时在艳阳高照的一天就结束了
[14:59] But you pick yourself up, and you rebuild. 但你会重拾信心 继续铸造感情
[15:04] And you don’t look back. 而且你不会去回忆那些往事
[15:07] – Knock! Knock! – Who’s there? – 咚咚 – 是谁啊
[15:10] The only person who could change your life 唯一能够让你的人生
[15:11] from things are going pretty good right now to…! 从“都还不错”再升一级的人
[15:15] The only person who could change my life from things are going pretty good right now to– 有一个能让我的人生从“都还不错”再升一级的人
[15:17] –who? 谁
[15:23] Hi. 嗨
[15:26] Angela. 安吉拉
[15:33] Boy. Look at you. You’re here. 天哪 看看你 你来了
[15:37] I need to talk to you. 我得和你聊聊
[15:47] Awkward. 好尴尬
[15:50] I now pronounce you awkward. 我宣布你们尴尬
[15:55] Hey! Remember in high school and he found your purse? 记不记得在高中他找到了你的钱包
[15:58] Remember he got handcuffed in the boathouse? 你记得他在船库里手被拷起来了么
[16:00] That was a good one. 美好时光啊
[16:02] Remember you and him for a while then you went away? 记得你俩在一起然后你抛弃他了吗
[16:04] Let me show you what that looked like. 我告诉你那是什么感觉吧
[16:08] Well, he’s calmed down. 好吧 他还挺淡定的啊
[16:16] Hi, Angela. I’m Katy. 嗨 安吉拉 我是凯蒂
[16:18] Shawn speaks highly of you. 肖恩经常提起你
[16:20] Well, I think highly of him. 是啊 他对我很重要
[16:22] You know what? So do I. 你知道吗 他对我也是
[16:26] Well, I’m going to leave you two alone. 这样吧 你们两个单独聊吧
[16:40] I really missed you. 我很想你
[16:41] Yeah? You’ve got a funny way of letting someone know. 是吗 那你的表达方式可有点奇怪啊
[16:45] She seems nice. She’s very pretty. 她看上去人很好啊 很漂亮
[16:48] -I’m sorry, Maya. -For what? – 对不起 玛雅 – 怎么了
[16:51] It’s my fault. You hope for things and you get smashed. 是我的错 你有了希望然后又被粉碎
[16:55] You’re right. I’m wrong. I’m sorry. 你是对的 我错了 对不起
[16:57] Everything will turn out the way it should. 发生的一切都有自己的道理
[17:00] How can you say that? That’s Angela. She’s going to take him away. 你怎么能这么说 那可是安吉拉 她会把他抢走的
[17:04] -I’m not giving up hope yet. -Why not? – 我还没有放弃希望 – 为什么
[17:06] I just got it. 我就是没有
[17:16] Hello! 你好啊
[17:23] Well, did you hear my dad died? 你听说了吗 我父亲过世了
[17:25] Oh, no, Angela. I’m so sorry. 哦 没有 安吉拉 真是抱歉
[17:28] A military man. A war hero and he dies fishing. 一个军人 战争中的英雄 却在钓鱼的时候死了
[17:33] -I liked him. -Oh, he liked you. – 我很喜欢他 – 他也喜欢你
[17:37] Bye! 拜拜
[17:41] You know I think about him every day. 我每天都在想他
[17:43] Hey! Do you still have that thing 对了 你还有没有那种感觉
[17:45] where you can feel your dad standing right next to you? 感觉你父亲就站在你身边
[17:49] I do. 有
[17:50] Yeah, he was barely there for me when he was alive, 他生前很少有时间陪我
[17:53] but now that he’s gone, I can absolutely depend on him 但是现在他走了 我却觉得
[17:57] to show up at the most important times of my life. 在我人生重要的时刻 他都会出现
[18:01] Angela. Why are you here? 安吉拉 你为什么来找我
[18:03] I need someone to talk to. 我需要找人聊聊
[18:05] -It can only be you. How about that? -Okay. – 这个人只能是你 这个理由够不够 – 好吧
[18:08] What do you call this? 现在这是什么情况
[18:11] Well, we’ve got a storm going on, 暴风雨来了
[18:13] so a hurricane picnic. 所以就在暴风雨中野餐吧
[18:25] What’s going on? 怎么了
[18:27] I’m married now. 我结婚了
[18:30] Yay! 耶
[18:33] How long have you been married? 你结婚多久了
[18:34] Four years. He’s a military man. 四年了 他是个军人
[18:36] Why did you leave me? 你当初为什么要离开我
[18:38] I wasn’t ready. 我还没有准备好
[18:39] And then you were? 然后你就准备好了
[18:41] Well, life goes on, Shawn. 生活在继续 肖恩
[18:42] You know, I think life puts people in front of us, 你知道吗 我觉得有时生活会把对的人放在我们面前
[18:45] so that we can be prepared for what comes next. 以此让我们对未来有所准备
[18:48] I was ready because of you. 我能准备好都是因为你
[18:50] I hope life knows what it’s doing. 但愿生活知道它在做什么吧
[18:59] Why did you come see me? 你到底为什么来找我
[19:00] Okay. My husband wants to have children. 我丈夫想要孩子
[19:05] And you know that I’ve always been scared of being somebody’s mother 你知道 我一直很害怕做母亲
[19:10] because my own mother left. 因为我母亲离开了我
[19:12] Yeah, we were both broken that way. 是啊 我们都有类似的经历
[19:14] Yeah, now he’s trying to convince me that I’d be a good one 现在他想说服我 说我会成为一个好母亲
[19:18] and I need somebody who understands me to tell me if that could be true. 我需要一个了解我的人告诉我 他说的是真的吗
[19:25] I mean, I can’t talk to my father. 我是说 我父亲不在了
[19:27] He doesn’t just show up for me like yours does. 他不会像你的父亲一样出现在你身边
[19:30] You’re the only one I can trust with this. 我能相信的人只有你
[19:33] Have kids, Angela. 要孩子吧 安吉拉
[19:37] Put more of you in the world. 让这个世界再多一点你的血脉
[19:39] And then sit in a chair and watch them. 然后坐在椅子上看着他们
[19:44] You’d be amazed. 你会爱上那种感觉的
[19:47] We’re here to make somebody else happy. 我们之所以在此 是要让别人幸福的
[19:50] Thank you, Shawn. 谢谢你 肖恩
[19:52] I knew I could count on you to tell me what’s right. 我知道我可以相信你 你总是会告诉我如何做正确的选择
[19:55] Hey, can I tell you something right? 嘿 我也给你个建议吧
[19:56] I wish somebody would. 好啊 我正想呢
[20:03] Who’s that? 那是谁
[20:04] It’s Maya. 玛雅
[20:06] She has not taken her eyes off you since I walked in. 自从我进来 她的眼睛就没离开过你
[20:10] Yeah. She’s somebody I’ve grown very fond of. 是啊 我也越来越喜欢她了
[20:14] And that’s her mother? 那是她妈妈
[20:19] Katy, yeah. That’s her mom. 凯蒂 是啊 是她妈妈
[20:21] Mmm. Is she the one? 嗯 就是她了吗
[20:24] What? No. 什么 不是
[20:25] -Is she the one, Shawn? -No. – 她是你的真命天女吗 肖恩 – 不
[20:28] I don’t know. 我不知道
[20:30] I don’t know her enough to know anything. 我对她还不够了解
[20:33] Well, let me tell you what’s right. 我来告诉你吧
[20:36] Let what we had make you ready for something. 我们曾经的经历会让你有所准备的
[20:45] Life knows what it’s doing. 生活了解自己的所作所为
[21:10] What’s this for? 这是为了什么
[21:13] Nothing. 没什么
[21:14] Everything. 为了一切
[21:19] I think we’re cute together. 我觉得咱们在一起很萌的
[21:23] I know. 我知道
[21:30] How’s it going in there, super spy? 小间谍 里面怎么样了
[21:33] It’s bad, man. I think she’s up to about a million dollars. 不太好啊 我觉得她是准备花掉一大笔钱了
[21:41] I don’t really like any of it. 我一点都不喜欢
[21:43] Who’s better than you? 你的品味最棒了
[21:47] -Hey, can I buy you an outfit? -He’s really good at it. – 嗨 我给你买件衣服怎么样 – 他很擅长这个哦
[21:50] No, no, you can’t buy me anything. 不不不 我怎么能要你给我买东西呢
[21:52] We hardly know each other. 咱们互相都不了解
[21:54] Are you asking me out on a date? 你这是在约我吗
[21:57] Yeah. 是啊
[22:00] Wait. What? Seriously? 等等 什么 你认真的
[22:03] Right here in front of everybody? 在这儿 在所有人面前
[22:07] Sure. 没错
[22:08] It would be real bad for me if you said no. 如果你拒绝的话 我真的不知道该怎么办了
[22:12] -Uncle Shawn? -Yeah? – 肖恩叔叔 – 嗯
[22:14] This is, like, a real important moment in your life. 这可是你人生中很重要的一个时刻
[22:20] Yeah, I think it is. 是啊 的确
[22:21] How’re you gonna handle this, ace? 你打算怎么办呢
[22:25] I’ll tell you how you’re gonna handle it, son. 我告诉你该怎么办吧 儿子
[22:29] You take a look at that tough little girl’s face. 你看看那个坚强的小女孩 看看她
[22:34] You know what she’s doin’? 你知道她在干什么吗
[22:37] She’s letting her guard down just enough to let you know she cares about you. 她对你敞开了心扉 让你知道她在乎你
[22:40] So, how you’re gonna handle that is, 所以 你该怎么做
[22:42] you gotta decide right now what that means to you. 你现在就要决定这对你意味着什么
[22:48] And then take a look at her screwball mother. 然后再看看她有点神经的老妈
[22:54] Do yourself a favor and notice how she might be wonderful, too. 你会发现她可能也很棒 这都是为你自己好
[23:00] You gonna leave me hangin’ or what? 你要把我晾在这儿还是怎么
[23:02] And finally, 最后
[23:05] trust me, 相信我
[23:07] take a look at the expression on them two faces. 看一眼那两张脸上的表情
[23:10] You know what that is? 知道那叫什么吗
[23:12] Hope. 希望
[23:14] Funny thing is, they could use just about 有意思的是
[23:16] exactly as much of it as you can. 你需要的希望和她们差不多一样多呢
[23:20] Shawn. 肖恩
[23:21] If that little girl can let her guard down, 如果那个小女孩都对你敞开了心扉
[23:25] why can’t you? 你为什么不能
[23:37] Maya? Would it be okay with you if I– 玛雅 我可不可以
[23:41] okay. Let it out. 好吧 喊出来吧
[23:42] Yay! 耶
[23:50] Katy, I– I would love to go on a date with you. 凯蒂 我很愿意和你约会
[23:53] Thanks for asking. 谢谢你约我
[23:58] That’s my boy. 真是我的好儿子
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号