Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:10] – Where’s Garaboski? – Uh-oh. -盖拉波斯基呢 -不妙
[00:12] – Did we do it? – Did we finally break him? -我们做到了吗 -终于把他整崩溃了吗
[00:13] You broke him. 你们把他整崩溃了
[00:16] Quiet! Mr. Garaboski retired yesterday. 安静 盖拉波斯基老师昨天退休了
[00:20] Quiet! The guy survives Vietnam and Mrs. Garaboski, 安静 他过了越南战争和盖拉波斯基夫人这两道坎
[00:23] and he can’t get past you. 却栽在你们手上
[00:28] Now, he left a letter here that expressed his feelings. 他留了封吐露真情的信
[00:32] “Dear you little–“ 亲爱的小
[00:33] okay, I can’t read this. 这个不能读出来
[00:37] He always talked about the good old days before 1985. 他总是说起1985年前的美好旧时光
[00:40] What happened in 1985? 1985年发生了什么
[00:42] That was the year the New York board of education said you couldn’t hit a kid with a ruler. 那年纽约教育局理事会宣布老师不能用尺子打学生手心
[00:45] “Bored” of education? I do believe I am. 厌烦教育 我非常厌烦
[00:49] Well, now you’re gonna need a new English teacher. 你们现在要换一个新英语老师
[00:52] That’s okay, thanks. 没关系 谢谢
[00:53] Uh, I don’t know, Maya. You may want to consider this one. 说不准呢 玛雅 你要不先看看这个老师
[01:00] Ladies and gentlemen, please welcome Ms. Harper Burgess. 女士们先生们 欢迎哈珀·伯吉斯老师
[01:07] You got a bike that goes with that outfit? 你有配你皮衣的摩托车吗
[01:10] 1800 cc twin cam Fat Bob fuel tank wide glide. 肥霸牌1800毫升油箱远翔双凸轮
[01:14] What do you ride? 你骑什么
[01:15] He rode a sheep. 他骑小绵羊
[01:19] 62-pound quad hoof white fleece, kind you count before you fall asleep. Baa baa. 62磅四蹄小白羊 睡前数数睡得香 咩咩
[01:27] Wanna race? 想比赛吗
[01:29] No. 不想
[01:33] Ms. Burgess is here to teach you about great books and great ideas. 伯吉斯老师是来教你们读好书并启发你们的灵感的
[01:37] Please give her the same respect that you give me. 麻烦像尊重我一样尊重她
[01:39] Oh, we could do better than that. 我们对她肯定比对你好
[01:50] I’ve been waiting for a day like this to come. 一直在期待这一天的到来
[01:54] Struck like lightning, my heart’s beating like a drum 闪电一般 我的心扉怦然打开
[01:59] On the edge of something wonderful 已然站在奇妙世界的边缘
[02:02] Face to face with changes what’s it all about? 我该如何面对所有的变换
[02:06] Life is crazy but I know, I can work it out 生活如此疯狂 我能把握方向
[02:11] ‘Cause I got you to live it with me! 因为我知道你就陪伴在我身旁
[02:15] I feel alright I’m gonna take on the world! 我感觉很好 世界就在前方
[02:19] Light up the stars I’ve got some pages to turn. 人生的旅途让星光照亮
[02:22] I’m singing oh, oh, oh, oh, oh, oh, 我要高唱 噢 噢 噢 噢 噢 噢
[02:27] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[02:31] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[02:34] Take on the world! 看我登场
[02:40] Frank Miller, The Dark Night Returns. 弗兰克·米勒 《黑暗骑士归来》
[02:43] This is Batman. 这是蝙蝠侠
[02:44] A future Batman. 未来的蝙蝠侠
[02:46] What’s the difference? 有什么区别
[02:47] This story is the continuation based on an original series of characters. 这个故事是在原有角色的基础上续写的
[02:52] Do you guys know what that means? 你们知道这意味着什么吗
[02:54] Yeah. 知道
[02:57] Um, aren’t you supposed to be teaching us the important books? 你不是应该教我们学些名著吗
[02:59] Mmm, this graphic novel was as important to its style of literature 这本漫画小说的文学风格
[03:04] as any book you can think of. 和其它任何作品一样重要
[03:06] What’s it about? 说的是什么
[03:07] It’s about a world that’s become so tough 说的是世界变得过于罪恶
[03:10] that Batman fights superman. 以至于蝙蝠侠要对战挚友超人
[03:13] You will tell me why he does that. 你们要告诉我他这么做的原因
[03:15] You’re gonna start by teaching us a comic book, 你第一课教的就是漫画书吗
[03:18] miss motorcycle? 摩托老师
[03:19] Yeah, and you’re gonna start by not calling me miss anything. 没错 而你第一课要学的是不许再叫我老师
[03:23] You can call me Harper. 你们可以叫我哈珀
[03:26] – Harper? – Yes? -哈珀 -什么事
[03:28] I just wanted to see if it would work. 我只是想看看是不是真的能叫
[03:30] Farkle? 法尔科
[03:32] You know my name, Harper? 你知道我名字吗 哈珀
[03:33] I know all of your names. 我知道全班人的名字
[03:35] Mr. Matthews told me all about you. 马修斯老师给我说了你们全班人的事情
[03:38] When is this due, please? 请问什么时间交作业
[03:39] Hi, Riley. 嗨 莱丽
[03:40] Hi. 嗨
[03:43] How do you like having him here? 你喜欢他在这里吗
[03:44] It’s terrible. 太惨了
[03:46] It’s wonderful. 是太好了
[03:48] My father gave me my love of books. 我的父亲让我爱上了读书
[03:50] He did? 真的吗
[03:52] He’s why I became a teacher. 他是我当老师的原因
[03:53] It’s why he named me Harper. 也是他给我取名哈珀的原因
[03:56] You’ll figure it out. 你们会明白的
[04:00] Riley, stop me right now. 莱丽 快阻止我
[04:01] -From what? -I can’t like a teacher, I’m Maya. -阻止你干嘛 -我不能喜欢老师 我可是玛雅
[04:03] It’s a good day, Maya. 今天真好 玛雅
[04:05] School got better and now nothing bad is ever going to happen again. 学校变好玩 坏事再也不会发生
[04:09] So, I’m passing by your classroom 我经过你们教室外面
[04:11] on this, your first day, 这是你任教的第一天
[04:13] and I can’t help noticing 我无意中看到
[04:15] that somebody has a comic book– 有人在看漫画书
[04:17] that everybody has a comic book. 是每个人都在看漫画书
[04:19] They’re graphic novels. 这是漫画小说
[04:21] Pipe down, Farkle. 闭嘴 法尔科
[04:23] I think Harper’s trying to teach us something important. 我觉得哈珀在教我们重要的知识
[04:25] Oh, Harper is? 是吗
[04:26] Hm? Well, she’s not. 很明显没有
[04:29] It isn’t literature, it’s comic books. 这不是文学 这是漫画书
[04:31] Which are against school policy, Miss Burgess. 这种行为违反了学校方针 伯吉斯老师
[04:34] And so is calling Miss Burgess by her first name. 而直呼伯吉斯老师的名字同样违规
[04:39] You will gather these up, and you will teach something important. 你必须收回漫画书 教他们重要的知识
[04:45] To Kill a Mockingbird? 《杀死一只知更鸟》
[04:46] Are you familiar with this? 你熟悉这本书吗
[04:47] I know this book. 我知道这本书
[04:49] Then teach it, Miss Burgess. 那就教这本书 伯吉斯老师
[04:59] So… 那么
[05:03] The Dark Knight Returns. 《黑暗骑士归来》
[05:07] Read it tonight, 今晚读完
[05:08] and tomorrow we will learn something important. 明天我们就学学重要的知识
[05:14] Ah, stop it. 别鼓掌
[05:16] You’re not supposed to like a teacher. 你不应该喜欢老师
[05:18] You’re Maya. 你可是玛雅
[05:19] Oh, no, what are you doing to me? 你究竟对我下了什么药
[05:29] Girls, 姑娘们
[05:30] slow down. What is the rush? 慢点吃 急什么
[05:32] Dinner is keeping us from our homework. 吃晚饭简直是浪费做作业的时间
[05:36] The new English teacher wants us to read this. 我们的新英语老师要求我们读这本书
[05:38] Well, this looks like a comic book. 看起来像本漫画书
[05:39] Yes. 没错
[05:40] Didn’t we have a teacher who taught us– 我们不是也有个老师教我们
[05:42] Yes. 没错
[05:44] Tell me more about this new English teacher. 多给我说说这个新英语老师
[05:46] – Motorcycle. – Leather jacket. -骑摩托车 -穿皮衣
[05:47] Sounds familiar. 听起来好熟悉
[05:49] Weren’t you on the committee to hire the new English teacher? 你不是也在招聘新英语老师的委员会里吗
[05:52] Yes. 没错
[05:55] Principal Yancy doesn’t like her very much. 扬西校长不是很喜欢她
[05:57] She’s a young idealist. 她是个年轻的理想主义者
[05:59] You think she’s gonna win him over. 你觉得她能打败校长
[06:00] I’m just looking for a little action. 我只是想来点小反抗
[06:04] Not all history repeats, Cory. 不是所有历史都会重演的 科瑞
[06:06] Why, what happened to you guys? 怎么了 你们以前做过什么事
[06:08] Well, we had a pretty cool teacher once. 我们曾经也有一个很酷的老师
[06:10] Feeny! 菲尼
[06:13] No, we actually had one other teacher. 不是 我们其实还有另一个老师
[06:16] Did that teacher get along with the principal? 那个老师和菲尼相处融洽吗
[06:18] Feeny was the principal. 菲尼以前就是校长
[06:20] Feeny taught you every year and was also your principal? 菲尼每年都教你 还同时是你校长吗
[06:22] Yes. 是啊
[06:25] That would never happen today. 这种事在今天肯定不会发生
[06:26] We’ll see. 未必哦
[06:29] Our principal won’t let her teach us this. 我们校长不让她教我们漫画书
[06:31] But she is anyway? 但她还是要教吗
[06:32] It’s a more complicated world now. 现在的世界更复杂了
[06:34] Heroes and villains aren’t as easily recognized. 英雄和罪犯没有以前那么好分
[06:38] Maybe it takes different teaching methods to tell them apart. 也许不同的教学方式可以分清两者
[06:40] She thinks this will help, and I like that she believes in something. 她觉得这样有帮助 我也喜欢她有自己的信念
[06:44] But Cory, the world isn’t so different that the principal 但是科瑞 世界并没怎么变
[06:46] doesn’t still make the final decision. 仍然是由校长来做最后决定
[06:47] Yeah, that’s interesting, isn’t it? 这的确很有趣不是吗
[06:49] Yancy has a lot of power. 扬西校长权力很大
[06:52] He’s like… 他就像
[06:53] Who’s a guy with a lot of power, girls? 谁的权力[力量]很大呢 姑娘们
[06:58] Superman. 超人
[07:02] – Then Harper’s like– – Batman! -那哈珀就像 -蝙蝠侠
[07:07] What’s the difference between the two? 这两人有什么区别
[07:09] Well, one has superpowers and one doesn’t. 一个有超能力 一个没有
[07:11] Well, how can that be a fair fight? 这么对战怎么公平
[07:12] I mean, that’s like a fight between you and me. 就好像我和你吵架一样
[07:16] I know. 我知道
[07:20] You know, I don’t want Harper… 知道吗 我可不想让哈珀
[07:21] – Batman. – …To lose. -是蝙蝠侠 -输
[07:24] Well, maybe you should do your homework and find out what happens next. 或许你们应该去做作业 这样就能知道接下来会怎么样了
[07:27] Yeah, like they’re gonna run– 呵呵 说的跟她们真的会跑
[07:32] this is gonna be real trouble, isn’t it, Cory? 这真的是个大麻烦对吧 科瑞
[07:34] I hope so. 希望如此
[07:41] Can good change? 好人会变吗
[07:43] Good is good. 好人就是好人
[07:45] Can evil change? 那坏人会变吗
[07:47] It seems like just when we think we’ve seen the worst that there can be, 好像每当我们以为这是最糟糕的事
[07:49] somebody comes up with something. 总有人想出更坏的东西
[07:51] Why do you suppose that is? 为什么你会这么说
[07:52] Because it’s evil that fascinates us. 因为邪恶使我们着迷
[07:55] But doesn’t good have to win in the end? 但好人最后不总是会赢吗
[07:57] Does it? 会吗
[07:59] So I’m passing by your classroom on this, your second day, 我又经过你们教室 这是你第二天上课
[08:02] and I see no Mockingbird. 我还是没看到《知更鸟》
[08:04] But I still see comic books. 但我还是看到了漫画书
[08:06] Yes, we’re studying the nature of good and evil. 是的 我们在学习善恶的本质
[08:09] I don’t care. 我不管
[08:10] – Class dismissed. – Excuse me? -下课 -什么
[08:12] Study hall, all of you! 大家都出去自习
[08:14] Except farkle. You… Go sit in a garbage can. 除了法尔科 你 自己找个垃圾桶坐进去
[08:18] Yay! 太好了
[08:20] Leave now. 现在就出去
[08:24] Go. 走吧
[08:25] – Riley. – Yes. -莱丽 -好
[08:35] If I may explain my lesson plan. 我能先解释一下课程安排吗
[08:38] Oh, there’s no need, miss burgess. You’re fired. 没必要了 伯吉斯老师 你被开除了
[08:41] You are brand-new, kid. 你这年轻人还真是无知无畏
[08:43] You think there are heroes and villains? There aren’t. 还觉得有英雄和恶人之分 其实没有
[08:46] There are only kids who come and go. 有的只是听完课走人的学生
[08:50] You really think that you’ve affected anybody? 你还觉得你影响了他们的未来
[08:57] What’s going on here? 到底发生什么了
[08:59] I’ve been fired. 我被开除了
[09:00] I want to thank you for believing in me. 谢谢你对我的信任
[09:03] You’re welcome. 你太客气了
[09:04] Oh, wait. 哎 等等
[09:05] That hasn’t changed. 你还不能走呢
[09:08] How can you possibly fire someone like her, Yancy? 扬西 你怎么能开除这么优秀的老师呢
[09:11] Go back to your class, Matthews. 马修斯 你快回去上课
[09:13] You’re right, this isn’t history, this is English, but… 说得对 这是英语课 又不是我教的历史 但是
[09:16] You know what history has in common with the great books? 您知道历史和名著有什么共同之处吗
[09:20] It turns out 结果就是
[09:21] there are heroes and villains. 英雄和恶人确实有分别
[09:23] All through them. 历史和名著都是如此
[09:26] And the villains will always cause trouble. 恶人总是唯恐天下不乱
[09:28] But there’s always gonna be heroes to fight back. 而总是有英雄来对抗恶人的行径
[09:31] You ruined my entire lesson. 你把我的课毁了
[09:33] She was hired to teach literature, but she’s not. 她来应聘的是语文老师 可她不是这块料
[09:36] She rides a motorcycle and she teaches comic books. 她骑摩托车 还拿漫画书当教材
[09:39] How is that a teacher? 这算什么老师
[09:41] That can be a great teacher. 这说不定就是个好老师
[09:43] A passionate teacher who 对教学充满热情
[09:44] doesn’t believe that kids just come and go. 不相信学生听不进课的老师
[09:48] And if you let her go, then… 如果你把她开除了
[09:50] You have to be prepared to let me go as well. 那我也跟着她辞职
[09:53] Let you go? 你辞职
[09:56] Well, I wasn’t prepared for that at all. 呃 这我还没想到
[09:58] Just give me a second– 让我好好
[10:00] okay, I’m good. You’re fired, too. 行 随你 你也被开除了
[10:13] How was everybody’s day today? 大家今天都过得怎么样啊
[10:14] It was a good day 今天我很幸福
[10:16] and then my friends treated me nicely 我朋友们都对我很好
[10:18] and then my teacher measured me, 老师给我量了身高
[10:19] and I’m growing, and then Jenny Lewis loves me. 我又长个子了 珍妮·路易斯可喜欢我了
[10:23] Wait a minute, this already happened. 等一下啊 这些都不算新鲜事
[10:27] Yeah, I’m out of stuff. 嗯 我说完了
[10:30] He’s right. Nothing new happened at all. 说得好 今天什么新鲜事都没发生
[10:33] Dad got fired today. 老爸被炒鱿鱼了
[10:36] Well, there’s that. 还有这点小事嘛
[10:40] You know how you thought there might be trouble 你记不记得你说扬西和新老师
[10:41] between yancy and the new teacher? 之间会有矛盾
[10:43] The young idealist who was gonna win him over? 那个年轻的理想主义者会打动校长
[10:44] She didn’t… so much. 她没有 不太成功
[10:47] But you defended her? 你又为她辩护
[10:48] – I did. – So yancy fired you? -是的 -扬西把你炒了
[10:50] So much. 说的对
[10:52] Yancy can’t fire you. 扬西怎么能炒你
[10:53] According to statue 3028, 根据第3028号法规
[10:55] teacher dismissals have to come from the state. 解雇教师必须由州政府批准
[10:57] Mom, do you know everything? 妈妈 你是万事通吗
[10:58] Yeah. 没错
[11:00] So Mr. Matthews is safe? 所以马修斯老师安全了
[11:02] Aw, Maya… you care? 玛雅 你还关心我呐
[11:05] No, I just haven’t spoken yet. 想多了 我还没说话呢
[11:09] I’ve met principal yancy. 我见过扬西校长
[11:11] He can be pretty stubborn. 他有时候特别顽固
[11:12] Yeah, he’s gonna pursue this. 他这辈子就这样了
[11:14] What will we do next? 接下来咱们怎么办
[11:15] Well, he has to take it to his boss. 下一步就让校长去找他的上级
[11:17] He has to take it to the superintendent of schools. 他得去跟学区教育总监处理这件事
[11:24] Doesn’t that make you guys nervous? 难道你们就不紧张吗
[11:26] Um, they don’t seem nervous. 他们看起来可不紧张
[11:34] Today’s lesson. 今天的上课内容
[11:37] Okay. 好
[11:39] So I’ve learned it’s more difficult to get rid of rabble rousers 看来处理掉你们两个大忽悠
[11:41] than I thought. 比我想的要难
[11:42] Too bad for you, 不过你们不走运
[11:44] I’ve got a great relationship with the superintendent of schools. 我和这块学区的教育总监关系很好
[11:49] How’s your relationship, Matthews? 马修斯 你的关系怎么样呢
[11:58] Okay, so why do I have to do anything? 这儿有我什么事儿吗
[12:02] Mr. Turner and I go back a bit. 特纳先生和我有段故事
[12:04] So, I hear you want to dismiss a couple of educators, yancy? 我听说你想解雇一对教书育人的老师啊 扬西
[12:07] She’s here one day, and she’s teaching comic books! 她才来了一天 还把漫画书当教材
[12:10] Yeah, my first day I taught the X-Men. 我第一天上课教的是《X战警》
[12:15] That’s funny. 还真会说笑
[12:18] Oh, no! 哎呀完了
[12:22] Now, why would I do that, I wonder? 我一直在想 为什么我会那样呢
[12:24] Matthews? 马修斯
[12:25] Well, you took characters we already loved to show us 是因为您用了我们都喜欢的角色来告诉我们
[12:28] that good and evil wasn’t always so black and white. 善恶并非总是分明
[12:30] -How come? -So we’d understand it better when -此话怎讲 -这样你用教材来讲解时
[12:32] you taught us real books. 我们的学习会更加有效
[12:33] Cory, you were listening. 科瑞 你当时认真听课了
[12:37] How could I not? 我怎么会开小差呢
[12:39] I mean, you wore a leather jacket to work every day. 我是说 您上课的时候穿的是皮夹克
[12:41] You taught comic books 用漫画书教我们
[12:42] and you rode to work on a motorcycle. 还骑摩托车来学校
[12:49] Right up until the day the bike and I both got totaled. 骑到我人连摩托车摔个人仰马翻那天
[12:52] But things happen for a reason. I married my nurse. 不过塞翁失马焉知非福 我和照顾我的护士结婚了
[12:57] You fell in love with her? 你爱上她了
[12:58] Nah, in case it ever happens again. 其实是怕以后再摔着
[13:00] I– 我
[13:03] there’s a pretty cool bike parked next to your sensible sedan. 你的小轿车边上停了辆蛮不错的摩托车
[13:06] What, did you buy that from Feeny? 跟菲尼那儿买的吧
[13:11] Well, it only had four miles on it. 其实只开了四英里
[13:16] The roll-up windows are a real workout. 窗户得摇下来 蛮锻炼身体的
[13:20] Hey, Burgess, 哎 伯吉斯
[13:21] you be careful on that bike, okay? 骑摩托的时候当心点 听到没有
[13:24] Thank you, sir. 谢谢您 先生
[13:28] Jon, I just wanted her to teach To Kill a Mockingbird. 乔恩 我只不过想让她教《杀死一只知更鸟》
[13:32] Your mom or your dad? 是你妈还是你爸
[13:35] My dad. 我爸爸
[13:36] What about him? 她爸怎么了
[13:37] He named her Harper Lee Burgess. 他给她起名叫哈珀·李·伯吉斯
[13:39] I figure she’ll get around to it. 就知道她这方面能行
[13:42] Isn’t this the one about understanding 这本书是不是讲
[13:44] that people turn out pretty good if you give them a chance? 给别人以机会 他们就会有好结果
[13:47] Don’t ask me, I read comic books. 别问我 我只看漫画书
[13:52] Look, yancy, 听着 扬西
[13:53] I’ll observe Harper’s class, 我会去听哈珀的课
[13:55] I’ll make my decision then. 然后我会做决定的
[13:57] I already made my decision on Matthews long ago. 很早我就给马修斯做过决定
[14:01] I hired him, you know? 他是我雇的你知道吧
[14:04] I did not know that. 这我还不知道
[14:06] I withdraw my objection. 我把我说的话收回
[14:08] Too late for that. 为时已晚
[14:10] Too important. 此事非常重要
[14:12] What a kid is taught is what a kid becomes. 孩子受到什么教育 决定了他会变成什么样的人
[14:14] That’s the job we have. 我们的工作就是教育
[14:17] You ask me to see how it’s being done, and I will. 我会听你的建议 去检验教育的成果
[14:25] Interesting lesson. 这堂课真有趣
[14:28] Let’s see what comes of it. 看看会有什么后果
[14:37] We have some special guests in our classroom. 今天我们有一位特别嘉宾
[14:39] Please behave as you normally would. 大家像平时一样就好了
[14:41] – Hi. – Hi. -您好 -你好
[14:42] We love Harper. 我们很爱哈珀
[14:43] Do you understand, Uncle jon? 乔恩叔叔您懂吗
[14:45] Real Uncle, or do you just call him that? 是亲叔叔 还是出于礼貌叫的
[14:47] He comes over like a million times a week– 他一个星期来一百万次
[14:49] I withdraw my complaint. 当我没抱怨过
[14:53] You got them calling you by your first name? 你让他们直呼你的名字
[14:55] Yes, I wanted them to put together the mockingbird thing 没错 我要让他们把名字和知更鸟联系起来
[14:58] to see how much I care about what I’ll be teaching. 让他们明白我对我的教学内容有多重视
[15:01] All right, does anybody 好 大家谁
[15:02] understand the significance of Harper’s name 注意到哈珀的名字
[15:05] in regards to the author of To Kill a Mockingbird? 和《杀死一只知更鸟》的作者有何关联
[15:09] Harper’s first name is Charles Twain! 哈珀的名字叫查尔斯·吐温
[15:13] You’re doing a bang-up job with her, Matthews. 马修斯 你教得太差劲了
[15:17] Look, she was told by the principal not to teach us something, 喂 校长不让她教我们某些东西
[15:19] but she did anyways. That’s gotta mean something. 结果她我行我素 肯定有什么含义
[15:21] Psst, will you stop helping us? 嘘 你别乱帮忙
[15:24] Yeah, it means something. 没错 确实有含义
[15:26] Now, may I see what you’ve learned? 现在看看大家都学了什么
[15:28] Because that’s what means everything. 因为这才是真正的意义所在
[15:31] Farkle goes first, Farkle always goes first! 法尔科第一个来 法尔科一直都第一个来
[15:35] Stuart Minkus’ kid? 斯图尔特·明克斯的孩子
[15:37] – Yeah. – Super genius? -没错 -超级天才
[15:38] – Outer space. – Real human boy? -智商爆表 -是肉体凡胎吗
[15:39] We’re not sure yet. 还不确定是不是呢
[15:40] Sit down. 坐下吧
[15:43] I’ll make the presentation. 我来做演讲吧
[15:45] You like this teacher? 你喜欢这个老师
[15:46] I like both of these teachers. 这些老师我都喜欢
[15:47] Are you familiar with the material? 你对这本书熟悉吗
[15:49] Me? No, I never saw this thing before. 我吗 不熟悉 我之前从来都没看过
[15:51] I never saw this thing before in my life. 这辈子我都没看过
[15:52] Yeah, I read it. I read it, actually, a lot. 其实 我读过 读过 而且还读了很多遍
[15:57] Thanks for telling the truth. 感谢你说了实话
[15:58] Yeah, I can’t help myself. 是啊 我忍不住
[16:01] Now, I prefer someone who is unfamiliar with the material. 现在 我想请一个完全不熟悉书本
[16:04] Someone who is notoriously unteachable. 众所周知无可救药的人
[16:11] How you doin’? 你好啊
[16:16] Not you, Riley. 不是你 莱丽
[16:17] I only looked at the pictures. 我只看了图片
[16:19] I read the words. 我只看了文字
[16:20] It’s a duet. 这俩是对二重唱
[16:23] I hope you learned something, girls. 我希望你们能学到些东西 姑娘们
[16:24] I learn something all the time. 我一直都在学东西
[16:26] I come here because my apartment leaks. 我来这儿是因为我住的地方漏水了
[16:29] Come here. 过来吧
[16:30] Yes…? 然后呢
[16:33] I know you just say this stuff. 我知道你只是说说而已
[16:35] I know you’re a lot smarter than you want us to know. 你比大家看上去的要聪明多了
[16:38] Shh. 嘘
[16:41] We got this. 我们可以的
[16:42] I hope so. 希望如此
[16:44] Our future’s in your hands. 我们的未来掌握在你们手中
[16:51] In Frank Miller’s The Dark Night Returns 在弗兰克·米勒的《黑暗骑士归来》中
[16:53] the keyword is dark. 关键词是黑暗
[16:55] He doesn’t write heroes or villains that you are used to. 他不是用大家所熟知的方式描写英雄和反派角色
[17:01] You have to really think about what’s right and what’s wrong. 你得好好考虑其中的对与错
[17:04] The pictures make you work, too. 图片也是如此
[17:07] You have to look up, down, across, and sideways, 你要看其中的各个方面
[17:10] but I believe he’s trying to 但是我相信他是想
[17:11] get us to look at what our own world has become. 让我们看看我们自己的世界会变成什么样
[17:13] Up, down, across, and sideways. 从各个角度思考问题
[17:18] Heroes that should be friends with a common goal, 英雄们应该是有着共同目标的朋友
[17:21] fight each other instead. 而不该互相斗争
[17:23] One hero was trying to inspire 其中一个英雄试图鼓励
[17:24] his old friend to take a look at the world, 他的老朋友去看看这个世界
[17:26] and realized that it’s changed. 让他意识到世界变化这么大
[17:28] So, he needed to change, too. 他也需要改变了
[17:31] But he wouldn’t, 但是他不愿意
[17:33] so he fought against him. 所以他俩就互相斗争
[17:34] Which was hard to look at, 这一幕看起来很难受
[17:36] because the world is dark enough 因为世界本来就已经很黑暗了
[17:38] and heroes are supposed to bring light. 英雄们本应该带来光明
[17:41] Everyone in this room knows that someone with real power 这个教室里的每个人都知道
[17:45] doesn’t need to hit a kid 老师不需要通过用戒尺
[17:46] with a ruler to get the kid to want to learn. 打学生来迫使他们听课
[17:48] Because this is a new world, and we don’t do that here. 因为这是一个新世界 我们不做这样的事
[17:53] Frank Miller turned a comic book into– what’s the word? 弗兰克·米勒把漫画书变成了 怎么说来着
[17:57] You know the word. 你知道那个词的
[17:58] Literature. 文学
[18:00] And Harper here, 我们的老师哈珀
[18:02] is named after someone who gave us a great story. 她的名字是根据一位伟大的作家起的
[18:07] Which her father taught her to appreciate, 她的爸爸告诉她要去欣赏这个故事
[18:10] and it means everything to her that her father taught her. 这意味着她爸爸教给她的东西对她来说比什么都重要
[18:15] She’s taught me so much already. 她已经教了我很多
[18:18] You did that in two days? 你居然两天内就达到这个效果了
[18:21] They’re smarter than they want us to know. 他们要比看上去聪明得多
[18:22] She did that in two days! 她两天内就搞定了
[18:24] Shape up, Matthews. 你得向她学习啊 马修斯
[18:27] Yes, sir. 是的
[18:29] Jon, comic books are against school policy. 约翰 漫画书是违反学校规定的
[18:32] Yeah, and you can hit a kid with a ruler in 19 states. 是啊 你还可以在十九个州用戒尺打学生呢
[18:43] Hey, Matthews, I know it 嘿 马修斯 我知道是你
[18:44] was you that chose Harper for these kids. 为孩子们选择了哈珀
[18:46] Is that because maybe she, uh… reminded you of someone? 有没有可能是因为她让你想到了某人
[18:52] – No. – Okay. -没有 -好吧
[18:59] Riles? 小莱
[19:01] Yeah? 怎么了
[19:02] What do you want to be when you grow up? 你长大想干什么
[19:05] I don’t know yet. 我还不知道呢
[19:06] Is that okay? 这样 没问题吧
[19:08] Yeah. 当然
[19:15] Am I supposed to ask you now? 现在是不是该我问你了
[19:16] That would certainly keep this going, so… 你问我才能继续聊下去嘛 所以
[19:21] – Maya? – Yes! – 玛雅 – 怎么了
[19:23] Do you have any idea what you want to be when you grow up? 你想没想过长大之后想干什么
[19:26] No. 还没想好
[19:28] But being a teacher might be cooler than I thought. 但是当老师可能也不错
[19:31] You know what else is cool? 你知道还有什么也不错嘛
[19:33] Uncle Jon used to take care of Shawn when he was younger, 乔恩叔叔年轻的时候曾经照顾过肖恩
[19:36] you don’t say. 真的吗
[19:38] I do say. 当然啦
[19:40] And my dad said that they were really good for each other. 而且我爸爸说他们两个在一起很有爱
[19:48] Okay, Riley, I finished this Archie comic you gave me. 好了 莱丽 你给我的阿尔奇漫画我看完了
[19:51] I wanted to start him on the road to good books. 我想让他从小就开始读好书
[19:56] What’d you learn from it, augs? 你从书中学到了什么 奥吉
[19:57] Well… 这个嘛
[19:59] this dark-haired girl and this blonde girl 一个黑发女孩和一个金发女孩
[20:00] both like the same boy and they all stay best friends. 同时喜欢上了一个男孩 然后他们都是好朋友
[20:02] Could that really happen? 这种事在现实中会发生吗
[20:04] – No. – Okay. – 不会 – 好吧
[20:10] Good morning. 早上好
[20:11] Before we begin today, 在今天上课之前
[20:14] a decision has been reached. 我要先宣布一个决定
[20:15] Now, I know you’re all going to remain quiet and calm. 现在 请你们都保持冷静 不要说话
[20:18] We love her! 我们爱她
[20:24] Thank you. 谢谢你们
[20:26] We appreciate it when students are fond of a teacher. 学生喜欢老师是个很好的现象
[20:29] I mean, it factors into a decision, but it cannot be the first priority. 我的意思是 这会影响我们做出的决定 但不是首要因素
[20:33] Uh-oh. 不好
[20:34] That has to be preparation that a teacher puts into a lesson plan, 重要的是老师在课程中能教会学生什么
[20:40] and what the students take from it. 还有学生领悟得怎么样
[20:42] Cory, what are you teaching today? 科瑞 你今天打算讲什么
[20:44] I don’t know. I’m probably making something up. 我也不知道 一会儿再编吧
[20:49] All right, now Ms. Burgess went against school policy. 好了 伯吉斯老师违反了学校的规定
[20:53] The principal decided what he saw fit. 校长会对他认为什么内容合适作出规定
[20:56] Right and wrong can be difficult to identify sometimes. 对与错有时不是那么容易分辨的
[20:59] That’s what you just read in English class. 这是你们英语课上刚刚学到的
[21:01] But this is history. 但这是历史课
[21:02] And what does history teach us. You? 历史都教给了我们什么呢 你来回答
[21:04] When it’s a struggle between right and wrong, 在一场对与错之间的战争中
[21:06] that’s when the real hero fights hardest. 真正的英雄会尽力拼搏
[21:10] So… 所以
[21:12] For the greater good of this school, 为了学校的利益
[21:14] it has been decided 我们做出了决定
[21:16] that someone had to go. 必须要有人离开
[21:20] So I would like to introduce you to your new English teacher. 请允许我介绍一下你们的新英语老师
[21:23] No! 不
[21:24] Why is it worth learning anything 如果我们不能让世界变得更好
[21:26] if we can’t change the world for the better? 那学习还有什么用
[21:28] How are we supposed to be heroes if we can’t do anything about anything? 如果我们对一切都束手无策的话 还怎么做英雄
[21:32] Hi! 大家好啊
[21:39] Sometimes you can beat superman. 有时超人也是可以被打败的
[21:41] Very good, Maya. 说得好 玛雅
[21:42] You get an a. 给你一个A
[21:44] This new teacher’s out to ruin my reputation. 这个新老师把我的名声都毁了
[21:53] He was one of your teachers, mommy? 他是你原来的老师吗 妈咪
[21:55] Yeah, Mr. Turner helped me learn everything I know. 是的 特纳老师教会了我许多东西
[21:58] She knows everything. 她确实什么都会
[21:59] I know. 我知道
[22:01] Was my daddy a good student? 我爸爸原来是个好学生吗
[22:02] He was a wonderful student. 他是一个非常优秀的学生
[22:04] Why would you lie to my kid? 别骗我儿子了好不好
[22:08] He tried his best. 他尽力了
[22:10] Why would you lie to my kid? 别骗我儿子了好不好
[22:13] He was so bad, he became a teacher so he could go back to school again. 他太差了 所以去当老师 然后就能重新回学校了
[22:19] So… word has it you took care of Shawn Hunter? 据说肖恩·亨特小的时候是你照顾的
[22:22] Yeah, I did. 没错
[22:24] His dad was a little off and on. 他爸爸不经常在他身边
[22:26] No kid should have that. 没有哪个孩子应该经历这些
[22:28] Yeah. 是啊
[22:29] Did you care about him, though? 那你关心他吗
[22:31] You weren’t his real father. 你又不是他的亲生父亲
[22:33] No, I wasn’t. 我当然不是
[22:34] But was it possible for you to– 但是有没有可能你
[22:36] yes, Maya. 没错 玛雅
[22:38] I loved him like a son. 我像爱自己的儿子一样爱他
[22:41] I still do. 现在也一样
[22:44] That’s good. 真好
[22:47] Dad? 老爸
[22:48] Yeah? 嗯
[22:49] Thank you for being a good teacher. 你真是个好老师 谢谢你
[22:50] Yeah, thanks. 是啊 谢谢你
[22:53] Boy, there’s nothing better than hearing 天哪 从自己学生的口中听到谢谢
[22:55] that from your students. 简直没有比这更好的事情了
[22:59] Mr. Turner. 特纳老师
[23:00] Thank you for being a good teacher. 你真是个好老师 谢谢你
[23:02] Yeah, thanks. 是啊 谢谢您
[23:07] You gave me an a-minus once. 你曾经给过我一次A减
[23:09] Topanga. 托庞嘉
[23:12] – Topanga. – I want you to change it. – 托庞嘉 – 能不能把它改了
[23:15] Okay. 好吧
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号