Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:09] Cough, cough. Sniffle. 咳咳 流鼻涕了
[00:13] No, no, no, no. You can’t be sick. 不不不 你可不能生病
[00:15] I don’t know how to do this life thing alone. 没有你 我一个人活不下去
[00:16] I think I have the foo foo plague. 我觉得我得了福福流感
[00:21] You do? And what do you take for that? 真的吗 你为什么这么想
[00:23] Foo foo medicine. 吃福福药
[00:24] And it makes you really sleepy. 吃了药就犯困
[00:28] ‘Night ‘night. Bye. 晚安 再见
[00:30] Okay, so I’m looking up your fake disease on the fake Internet… 我正在虚拟网络上搜索你那虚拟病
[00:33] Can I have a sick day, please? 我就不能生病放一天假吗
[00:35] It wants to know if you have a crushing weight on your chest. 需要确认一下胸口是否有压迫感
[00:37] Do you have a crushing weight? 你胸口有压迫感吗
[00:38] Yep. Crushing weight. Yep, yep. 没错 压迫感 有有
[00:42] Oh, no! Oh, no! Maya, I really do. 不要啊 玛雅 我真的有感觉
[00:45] I have the foo foos! It’s like there’s an elephant on my chest. 我真得病了 感觉胸口上站了一头大象
[00:50] I am at most a labradoodle. 我最多也就像一只拉布拉多犬
[00:53] Maya, you have to get far, far away from me. 玛雅 你得离我越远越好
[00:56] I don’t want you to catch this. 我不想传染给你
[00:57] I know. That would be terrible. 我知道 那样就糟了
[01:08] Okay, now can we please go to school now and get out of rileytown? 好了 现在总可以从莱丽镇起身去上学了吗
[01:13] What? I just said, “can we get out of rileytow–” oof. 咋了 我只不过说了句 从莱丽镇起身
[01:17] What is it with you? That’s just a word I made up. 你怎么回事啊 只是编的一个词而已
[01:19] I know what it means. 我知道那是什么意思
[01:20] It means that I’m goofy and silly and weird. 意思就是我又傻又笨又怪
[01:23] – It means you’re unique. – I don’t want to be unique. -代表你是独一无二的啊 -我不想独一无二
[01:26] I don’t want anybody to notice me. 我不想任何人注意到我
[01:28] Since when? Rileytown is where you live. 什么时候开始的 莱丽镇就是你的家啊
[01:30] We even made your own flag and national anthem, remember? 我们还一起做国旗编国歌了呢 你忘了吗
[01:34] Rileytown, oh rileytown 莱丽镇啊莱丽镇
[01:39] Yeah, that took us four days to write. 花了四天才写出来的
[01:43] Is this serious or are we having fun? 你是闹着玩呢还是来真的
[01:46] You are a bully. 你个恶霸
[01:47] Okay, that’s not fun. 好吧 这样说就不好玩了
[01:49] I don’t like being laughed at, Maya. 我不喜欢被嘲笑 玛雅
[01:51] Nobody likes being laughed at. 没人喜欢被嘲笑
[01:52] I’m not laughing at you. Who’s laughing at you? 我没嘲笑你啊 谁嘲笑你了
[01:57] You never should have come up with it, and you’re a bully. 你就不该想出这么个名 你个恶霸
[01:59] Okay? 好么
[02:11] I’ve been waiting for a day like this to come. 一直在期待这一天的到来
[02:15] Struck like lightning, my heart’s beating like a drum 闪电一般 我的心扉怦然打开
[02:20] On the edge of something wonderful 已然站在奇妙世界的边缘
[02:23] Face to face with changes what’s it all about? 我该如何面对所有的变换
[02:27] Life is crazy but I know, I can work it out 生活如此疯狂 我能把握方向
[02:32] ‘Cause I got you to live it with me! 因为我知道你就陪伴在我身旁
[02:36] I feel alright I’m gonna take on the world! 我感觉很好 世界就在前方
[02:40] Light up the stars I’ve got some pages to turn. 人生的旅途让星光照亮
[02:43] I’m singing oh, oh, oh, oh, oh, oh, 我要高唱 噢 噢 噢 噢 噢 噢
[02:48] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[02:52] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[02:55] Take on the world! 看我登场
[03:01] In what ways do human beings resolve conflict? 人类是如何解决冲突的
[03:03] Bring in the mama. 去找妈妈
[03:06] They talk it out. 好好谈谈
[03:07] – They go to war. – Why can’t they talk it out? -打一仗 -为什么不能好好谈谈
[03:09] -They go to war. -Oh, okay. You and me against farkle. -打一仗 -好 你和我对法尔科
[03:13] They talk it out. 好好谈谈
[03:14] – They go to war! – Let’s get him! -打一仗 -打倒他
[03:21] You shoulda talked it out. 应该好好谈谈
[03:25] Many conflicts escalate and do not end well. 很多冲突最后都不能顺利解决
[03:28] The story of Alexander Hamilton and Aaron Burr is a prime example. 亚历山大·汉密尔顿和阿龙·伯尔的故事就是这么个例子
[03:32] Anybody know what happened? 有人知道事情的来龙去脉吗
[03:33] Riley? 莱丽
[03:34] Please stop picking on me. 别再捉弄我了
[03:36] What? 什么
[03:38] They had a duel. Burr killed Hamilton. 他俩决斗了 伯尔把汉密尔顿杀了
[03:39] In 1791, burr captured a senate seat 1791年 伯尔从汉密尔顿岳父那里
[03:42] from Hamilton’s father-in-law, 夺得了参议院的席位
[03:43] which launched their rivalry. 于是引发了两人的争端
[03:45] Then burr accused Hamilton of publicly insulting him. 然后伯尔控告汉密尔顿公然诽谤
[03:51] Riley, no one should be texting you in class. 莱丽 课上不许发短信
[03:55] I agree. 我同意
[03:57] I don’t want you to say “rileytown” anymore. 我希望你不要再说莱丽镇了
[03:59] I like rileytown. 我喜欢莱丽镇
[04:01] I like you and I like to say whatever I want. 我喜欢你 我想说什么就说什么
[04:03] Now, burr challenged Hamilton to a duel 伯尔向汉密尔顿发起决斗
[04:06] to resolve their conflict. 以解决这场争端
[04:07] Maybe that’s what we should do. 也许我们应该决斗
[04:09] Maybe you want to hear what happened to them first. 也许你该听听那俩人最后怎么了
[04:12] Hamilton believed the duel wasn’t morally right, 汉密尔顿认为决斗是不对的
[04:15] so he fired his pistol in the air. 于是他向空中开了枪
[04:17] Burr, believing he had been shot at, 伯尔以为自己被枪打中了
[04:19] fired at Hamilton and killed him. 于是就向汉密尔顿开了枪 把他杀了
[04:22] So, why am I telling you guys a story 我为什么要告诉你们这样一个
[04:24] about what happens when you fail to resolve a conflict peacefully? 最后没有成功解决冲突的故事呢
[04:28] Lucas? 卢卡斯
[04:29] People get hurt. 人会受伤
[04:31] What do we need to learn? 我们学到了什么
[04:32] I need to learn how to resolve a conflict. 我要学会如何解决冲突
[04:34] What’s going on? 什么情况
[04:37] She thinks I’m a bully 她说我是恶霸
[04:39] because I keep saying something she doesn’t like. 因为我一直说她不喜欢听的话
[04:41] A bully isn’t someone who says something you don’t like. 恶霸不是说你不喜欢的话的人
[04:44] A bully is someone who uses power 恶霸是利用权力和恐吓
[04:46] and intimidation to hurt others. 伤害别人的人
[04:48] There’s a big difference between having a conflict with a friend 和朋友之间有矛盾与
[04:51] and having a bully. 和恶霸有冲突是两码事
[04:52] So don’t just throw that word around. 所以不要轻易说那个词
[04:54] There are other words you shouldn’t just throw around, either. 还有别的不该轻易说的词
[04:56] What? Like rileytown, the place where you live 哪个 莱丽镇么 你居住的地方
[04:59] because you’re there right now? 你现在呆的地方
[05:01] I asked you not to. 我说了不要再说了
[05:02] Why do we have to keep on talking about this? 我们为什么还在说这件事
[05:04] Because the most powerful tool in the human being arsenal 因为人类最强大的工具
[05:07] is the ability to solve conflict with words. 就是利用语言解决冲突
[05:10] You think I’m goofy, silly and weird. 你觉得我又傻又笨又怪
[05:12] No kidding. 别开玩笑
[05:14] You’re unique and wonderful, and I love it here in rileytown. 你是独一无二的 我喜欢你呆在莱丽镇
[05:21] I challenge you to a duel. 我要跟你决斗
[05:22] Okay, you’re not really understanding this at all. 好吧 刚才讲的故事你没听明白吧
[05:28] Maya, please help her understand. 玛雅 快帮她理解一下
[05:33] I accept. 我接受
[05:36] Duel to the death. 生死决斗
[05:37] Thank you very much. 非常感谢啊
[05:52] You will come back to me after the war, won’t you, darlin’? 战斗结束后你还会回来的对么 亲爱的
[05:56] Just give me the ice cream, Farkle. 把冰淇淋给我 法尔科
[05:58] Why are you my second, huckleberry? 为什么你给我打下手 小越橘
[06:01] Shouldn’t you be over there with Riley? 你不是应该和莱丽在一起吗
[06:02] Well, it was decided that if things get out of hand, 我决定如果事情变得无法控制了
[06:05] I was the best choice to… 最好的选择就是
[06:07] Contain you. 控制你
[06:11] Oh. You think you can? 你觉得你能行是吧
[06:13] Yeah, but I’ll probably pay for it pretty good. 嗯 不过估计代价会很大
[06:20] Why would you let them do this? 为什么要让她们这样
[06:22] Oh, it’s a slow day and the ice cream expires tomorrow. 今天挺没意思的 而且冰淇淋明天就过期了
[06:30] What are you doing? 你在干嘛
[06:31] I’m itchy. 我很痒
[06:33] Maya, as the one challenged to this duel, 玛雅 作为被发起决斗的人
[06:36] you get the first shot. 你可以先动手
[06:38] All right, you’ll take three paces, turn, and fire. 走三步 然后转身 开火
[06:40] How do you know how to do this so well, zay? 你咋知道得这么清楚 扎伊
[06:42] Well, back in Texas, we call this a Wednesday. 在德克萨斯州的时候 这是每周三的例行公事
[06:46] Ice cream ready? 冰淇淋准备好了吗
[06:49] One… 一
[06:51] Two… 二
[06:52] Three… 三
[06:53] Turn… 转身
[06:55] Fire! 开火
[06:56] Wait a minute. 等一下
[06:58] Something’s wrong. 不对劲
[07:02] Oh, that would have been bad. 好悬啊 差点给打着
[07:06] Fire! 开火
[07:12] That’s the best way to resolve a conflict I ever saw. 这是我见过解决冲突的最好办法
[07:16] This tastes one day before expired. 真是过期前一天的味道
[07:18] Riley, take a hint, please, 莱丽 你那么聪明
[07:20] so we can all be done with this. 知道该怎么解决了吧
[07:23] This will be done when you treat me like 这事就早解决了
[07:24] an ordinary person who nobody notices. 如果你把我当作一个普通人看待的话
[07:27] You’re not. You’re a sweet, weird little goofball 你不是啊 你是一个傻白甜
[07:29] and I love you just the way you are. 可是我就是喜欢你这个样子
[07:31] Deal with it. 看着办吧
[07:45] No need to contain me, Lucas. 不用控制我 卢卡斯
[07:46] I’m fine. 我没事
[07:48] How are you fine? You don’t look fine. 真的吗 你看上去可不像没事
[07:51] Because that’s not Riley at all. 因为那根本不是莱丽
[07:53] Something’s really wrong. 绝对有问题
[07:54] Mr. and Mrs. Matthews… 马修斯叔叔和阿姨
[07:58] Riley and I have a conflict. 我和莱丽有冲突了
[08:01] It won’t teach us anything if you guys step in. 如果你们插手的话 我们什么都学不到
[08:06] Okay. 好吧
[08:08] We’re here if you need us. 如果你需要的话 我们一直会在
[08:09] I know. 我知道
[08:19] Why are you so calm? 你为什么如此镇静
[08:21] Because this isn’t her. 因为那不是她
[08:23] This isn’t Riley at all. 这根本不是莱丽
[08:25] Well, what could have changed her all of a sudden? 是什么让她突然改变的
[08:26] This is like when I always used to wear my turtlenecks 这就好像我以前经常穿高领毛衣
[08:28] and then there was somebody that didn’t like that I… 有些人不太喜欢我这样
[08:32] Oh, my gosh. 噢 我的天呐
[08:33] What? 怎么了
[08:36] What are you looking at? 你在看什么
[08:37] You gots to go. 你得离开这儿
[08:38] – What? – We need more towels. -什么 -我们需要更多的毛巾
[08:39] – What? – Maya needs more towels. -什么 -玛雅需要更多的毛巾
[08:41] – I’m fine. – Get her more towels! -我没事儿 -给她拿毛巾
[08:42] – Okay. – Yes, sir. -好吧 -遵命 长官
[08:46] What’s going on? 到底怎么了
[08:48] Of course she loves rileytown. 她当然喜欢莱丽镇
[08:49] Of course she’s weird and goofy and unique. 她当然是怪异呆萌独一无二
[08:51] That’s what we all love about her. 我们喜欢的就是这样的她呀
[08:52] So what’s the problem? 所以问题出在哪儿
[08:53] Somebody doesn’t. 有些人不喜欢
[08:54] What? 什么
[08:55] Riley doesn’t want to be her 莱丽不想做自己
[08:57] because she feels like a nothing. 是因为她觉得自己一无是处
[08:58] Because a bully makes you feel like a nothing. 是因为一个恶霸让她觉得自己一无是处
[09:00] A bully took something I liked 曾经一个恶霸让我失去了我喜欢的东西
[09:01] about myself and made me feel bad about it. 还让我为此感到羞愧
[09:03] But why would she think I would ever do that? 但是她为什么会认为我会那么做
[09:05] I’m her best friend. Why is she yelling at me? 我是她最好的朋友 她为什么冲着我吼
[09:07] Because I think she’s trying to get you to hear her. 因为她是在试图让你理解她
[09:09] Hear what? 理解什么
[09:11] Why does she keep talking about a bully if she knows I’m not– 为什么她要揪住欺负不放 如果她知道我不是
[09:13] what? 天呐
[09:17] Oh, no. 噢 糟了
[09:23] What? She’s gone? 什么 她走了
[09:25] Yep. 是的
[09:26] Well, what are we supposed to do with these towels? 那这些毛巾怎么办
[09:27] They’re not for Maya. 它们不是给玛雅用的
[09:29] Well, who are they for? 好吧 那是给谁的
[09:30] They’re for you. 给你用的
[09:32] What? 什么
[09:34] -Farkle, what are you doing? Stop– -don’t… -法尔科 你在干什么 够了 -别说话
[09:36] Mistake my size and demeanor for a lack of crazy 别看我举止优雅个头小就认为我没脾气
[09:39] because I got it and I’ll use it. 我发起疯来自己都怕
[09:41] So stay where you are. 所以老实呆那儿别动
[09:42] Okay. 好吧
[09:44] I am your best friend and I need you to trust me. 我是你最好的朋友 你得相信我
[09:46] Uh-uh. I’m his best friend. 呃 我才是他最好的朋友
[09:48] If you were his best friend, you’d know to tie him up right now. 如果你是他最好的朋友 就把他捆好
[09:50] Look, I’mma just do it. I don’t need an explanation. 好吧 我会照做的 我才不需要你解释呢
[09:55] I’m gonna tell you something bad 我有些不好的事情要告诉你
[09:57] and I need you to not turn into Texas Lucas. 但你千万不能变成德州版卢卡斯
[10:01] Farkle, nothing is going to turn me back into that. 法尔科 没什么能让我再变回那个卢卡斯
[10:03] Something’s happening to Riley. 是关于莱丽的
[10:06] What? 什么
[10:21] We have something to talk about, you and me. 有些事我们要谈一谈 你和我
[10:23] I don’t like it when we fight. 我不喜欢我们吵架
[10:25] I’m going to be your friend for the rest of your life. 我这辈子都是你最好的朋友了
[10:29] We’re gonna have some conflicts along the way. 偶尔有些矛盾不可避免
[10:31] What do we do? 那我们怎么办呢
[10:33] We will work them out. 我们会解决掉矛盾的
[10:35] We’ll always work them out because we’re friends. 我们总是会解决掉矛盾 因为我们是最好的朋友
[10:37] And if things get rough, maybe we’ll throw 如果矛盾升级了 可能我们还会互相扔冰激凌
[10:40] some ice cream at each other, but we’ll still be friends 但我们仍然是最好的朋友
[10:42] because that’s what reasonable people do. 因为那才是有责任有担当的人做的事
[10:44] So we have no conflict anymore? 所以 我们之间没有矛盾了
[10:46] No. 没有了
[10:48] Now we have a new one. 现在另一个问题来了
[10:51] Why wouldn’t you come to me? 你为什么不告诉我呢
[10:56] How could you not come to me if someone is bullying you? 如果有人欺负你 你怎么能不告诉我呢
[11:01] I’m humiliated, Maya. 这让我很丢人 玛雅
[11:05] I didn’t want to let you see me humiliated. 我不想让你看到我丢人的样子
[11:07] You thought it would just go away? 你觉得这样就能息事宁人吗
[11:09] Mm-hmm. 是啊
[11:12] It’s getting worse. 结果更糟了
[11:15] You know what the difference is 你知道跟恶霸之间有冲突
[11:17] between a conflict with a bully and a conflict with a friend? 和朋友之间的矛盾有什么不一样吗
[11:19] What? 什么不一样
[11:25] You’re the worst bully ever, peaches. 你是世界上最坏的恶霸 亲爱的
[11:27] I know. 我知道
[11:31] Peaches the bully just… 像我这样的恶霸
[11:33] Doesn’t strike fear into the hearts of anybody. 是不会恐吓任何人的
[11:36] I called you a bully and I ice creamed you. 我叫你恶霸 还冲你扔冰淇淋
[11:39] I’m really sorry. 我实在是很抱歉
[11:41] It’s okay. 没事
[11:44] Will you get back at me for the ice cream? 你会扔回来吗
[11:46] Oh, yeah, and you’re never gonna see it coming. 噢 那是肯定的 而且你不会有半点察觉
[11:48] Couldn’t you tell me just before you were gonna do it? 你动手之前就不能提醒我一下吗
[11:50] No, honey. That would hurt my enjoyment. 不会的 亲爱的 那样就没乐子了
[11:54] I’m sorry I took everything out on you. 很抱歉 我把所有事都发泄到你身上
[11:56] It’s okay. 没事儿
[11:58] You had to take it out on somebody. 你总得发泄到某个人身上
[12:01] I’m glad you felt safe enough to take it out on me. 我很高兴 你会选择我作为发泄对象
[12:06] And I’m sorry I didn’t hear what you were trying to say earlier. 我也很抱歉 没能早一点明白你到底想要说什么
[12:10] Well, I will never go at you again. 我再也不会冲你发火了
[12:14] No, it’s okay. I can take it. 不 没事儿 我受得了
[12:18] – Let it all out. – I’m better now. -都发泄出来吧 -我现在好多了
[12:19] Oh, yeah. I’m sure you are. That’s good. 噢 是呀 我也觉得你好多了 太好了
[12:25] – Rileytown. – Stop saying that! -莱丽镇 -别再说了
[12:27] People shouldn’t make fun of other people. 做人不能取笑其他人
[12:28] What did I ever do to you? 我对你可从来没那样过
[12:35] You exist. 世上还有你这样的人
[12:38] You exist, and you’re weird, 你很怪异
[12:40] and you get in the way of where I’m looking, 你很碍眼
[12:41] so stop being weird and stop being happy. 别再那么怪异了 也别再那么傻开心了
[12:44] Nobody should be as happy as you. 没人会像你那样傻乐
[12:50] Stop being who you are… 再那么傻不啦叽没心没肺
[12:53] Or I’m gonna put my foot in your weird, stupid face. 我会一脚踹到你那又傻又怪的脸上
[13:00] Okay. 好吧
[13:06] I’m fine. 我没事儿
[13:06] I’m not. How long? 我有事 多久了
[13:09] A few weeks. 有几周了
[13:12] This has been going on a few weeks. 这种事已经发生了几周了
[13:15] Riles, I got you. 小莱 有我呢
[13:16] I tried dealing with her, Maya. 我试着跟她沟通 玛雅
[13:19] She’s not a reasonable person. 她是个蛮不讲理的人
[13:21] How do I handle this? 我能怎么办呢
[13:22] I don’t know how to handle this. 我不知道怎么办才好
[13:23] Not alone. 肯定不是一个人
[13:25] But I thought I was supposed to learn how to resolve a conflict. 但我以为 我应该学会怎么解决矛盾冲突
[13:27] – You have a bully! – And I have conflict? -你受欺负了 -而且遇到矛盾冲突了
[13:29] – You are incredibly screwy. – And I’m screwy, -你受到了惊吓 -而且我受到了惊吓
[13:31] and I have a bully, and I have a conflict? 所以我是被欺负了 还有矛盾冲突
[13:35] What a tough day in rileytown. 真是莱丽镇糟糕的一天
[13:39] Okay. So now we know two things. 好了 现在我们起码弄清楚两件事了
[13:43] First, you are going to stay exactly who you are. 第一 你会继续做你自己
[13:47] What else? 还有呢
[13:50] I don’t think Lucas will. 卢卡斯可能不会就此罢休
[13:58] So, I wanted to make sure you were tied up 我只是想保证你被绑紧了
[14:00] because I know how you were in Texas 因为我知道你在德克萨斯时是什么样
[14:01] and I was worried about what would happen when you found out 而且我担心 一旦你发现
[14:03] about what someone was doing to Riley and got angry. 有人对莱丽做了什么 然后发怒 会有不好的事情发生
[14:07] Did I do the right thing, zay? 我做得对吗 小泽
[14:09] No. 不
[14:10] – What did I do wrong? – Well, you used towels. -我哪里做错了 -你不该用毛巾的
[14:13] – What should I have used? – Ah, it wouldn’t matter. -那我该用什么 -用什么都不好使
[14:19] Well, look at that. 好吧 瞧瞧这个
[14:29] It’s been my experience 从我个人经历来看
[14:30] that when it comes to protecting his friends, 每当涉及到保护朋友时
[14:32] nothing can hold him back. 什么都阻止不了他
[14:39] Okay. This oughta hold him. 好吧 这些应该能挡住他了
[14:47] Why would you not tell me about this? 你为什么不告诉我这件事呢
[14:49] I should be able to fight my own battles, Lucas. 卢卡斯 我有能力解决自己的问题
[14:52] No, you shouldn’t. And you don’t have to, Riley. 不 你不该也不必那么做 莱丽
[14:54] That’s the point of having friends. 朋友可不只是摆着玩儿的
[14:57] And did you really think there was anything you could put 你真觉得 你能堵住这扇窗户
[14:59] in this window to keep me from helping you? 然后我就不会帮你了
[15:01] We don’t like it when you get like this. 我们都不喜欢你变成这个样子
[15:03] Tell him, Maya. 玛雅 告诉他
[15:05] Um… Lucas, pick up that bed with one arm. 呃 卢卡斯 快单手举起那张床
[15:11] Riley, you wouldn’t let me keep this kind of stuff to myself. 莱丽 你不会让我独自承受这样的事情
[15:13] You think we’re gonna let you? 你觉得我们就会吗
[15:18] So what? You guys just come through the window and that’s okay? 怎么了 你们就这么直接翻窗户真的好吗
[15:22] I don’t like it. Impolite. 我不喜欢那样 太不礼貌了
[15:24] Oh, and I took some cereal. 噢 我顺便倒了点麦片
[15:27] You’re out of milk… 你们家现在
[15:29] Now. 没牛奶了
[15:33] I don’t think it’s right that Riley’s always 我觉得这是不对的
[15:34] the first one to come help us 每当我们有事她总是第一个跳出来帮我们
[15:36] but doesn’t come to us when she needs help. 但当她自己有事时却不来寻求我们的帮助
[15:37] Okay. I’m sorry. 好吧 我错了
[15:39] I should have told you. 我应该告诉你们的
[15:40] I just didn’t want to put this on you. 我只是不想让你们承受这些
[15:42] We’re friends. We can figure out anything. 我们是朋友 我们可以一起想办法
[15:44] – But what if you’re dealing with someone who– 但如果你们要应对的是个
[15:50] who just won’t stop? 纠缠不休的人呢
[16:00] I want to talk to you. 我想和你谈谈
[16:03] I know there’s something going on. 我知道有事情出岔子了
[16:06] Do you want me to tell you what it is? 你想让我告诉你么
[16:08] Do you want to, Riley? 你想说么 莱丽
[16:11] Because so far, you haven’t told me, 因为到目前为止 你一直闭口不言
[16:14] and I respect that. 我尊重你的选择
[16:17] It ain’t good. 效果可不好
[16:18] Yeah, I figured. 是 我发现了
[16:20] But you’re on it? 但你入伙了
[16:22] Yes. 是
[16:23] And you’re on it? 你也入伙了
[16:25] Yep. 是
[16:27] The right way? 用正确的方式解决么
[16:29] We’ll see. 等着瞧吧
[16:31] – The right way, Lucas. – You know why? -正确的方式 卢卡斯 -你知道为什么吗
[16:33] Because Aaron burr might have won his duel by killing his rival, 因为阿伦·伯尔虽然杀掉对手 赢得了决斗
[16:36] but he never held office again 但他的政治生涯也到此结束
[16:38] and he’ll forever be known for this. 他会为此遗臭万年
[16:41] You understand? 懂了么
[16:42] Yes, sir. 懂了 老师
[16:44] Farkle? 弗兰克
[16:46] Everything will be okay, Mr. Matthews. It always is. 一切都会好的 马修斯先生 事情总是如此
[16:48] Yeah, why do you suppose it always is? 是么 为什么你这么觉得
[16:51] Zay? 扎伊
[16:54] It’s on the board. 黑板上写着呢
[16:56] The first one. 第一个么
[16:59] That’s right. 说得对
[17:02] And then you’re going to tell us about the second one. 你要给我们讲第二个了把
[17:04] I am. 是的
[17:05] Yeah, I know how this goes. 嗯 我知道你的套路
[17:09] There’s nothing more valuable than friends 没有比朋友更珍贵的东西了
[17:11] when you have to go through life. 他们能伴你渡过一生
[17:12] But even if your friends aren’t around, 但即使你的朋友不在身边
[17:14] even if you’re all alone, 即使你孑然一身
[17:16] there’s always someone to turn to. 也永远会有人能依靠
[17:18] A parent or a teacher. 你的父母或是老师
[17:21] It’s okay to ask for help. 向别人寻求帮助不是坏事
[17:24] That’s because there’s so much out there 因为许多来自外界的力量
[17:26] that makes its way to you guys so much easier now. 变得更容易影响你们了
[17:29] How do we fight that? 我们如何奋起抵抗
[17:31] Well, now we turn to growth. 好吧 这就要谈谈成长了
[17:35] Rely on each other. 互相依靠
[17:36] Grow together. 一起成长
[17:38] But sometimes you have to grow by yourself. 但有时你只能独自长大
[17:41] But whatever it is that makes its way to you, 但不论是什么阻止你前行
[17:44] it’s just shadows from your intimidating world. 那都只是你内心恐惧的阴影
[17:47] Don’t live in the shadow. 不要活在阴影之下
[17:50] Your growth can help you get back into the sun. 你的成长能让你重获阳光
[17:53] Thanks, dad. 谢谢 爸爸
[17:56] Sarah, Darby, 莎拉 达比
[17:58] Jade, Yindra, Wyatt, 杰德 尹德拉 怀特
[18:01] Jeffrey, Haley, 杰弗里 海莉
[18:03] Nate, yogi, Dave, Clarissa, 内特 尤吉 戴夫 克拉丽莎
[18:08] I know there are lots of groups of friends in here 我知道有许多个朋友圈聚在这里
[18:10] and I know you guys go through stuff, too. 我知道你们也在经历着什么
[18:14] Your math teacher helps you guys out, right? 你们数学老师会帮你们解决问题吧
[18:17] And relates algebra to your lives? 用代数给你们讲人生哲理
[18:20] You guys okay? 你们能行吧
[18:24] Learn from each other. 多向彼此学习
[18:27] Continue to grow. 不断成长
[18:30] And always know that I’m here for you. 记住我永远会支持你们
[18:59] I know what Mr. Matthews says is right, 我知道马修斯老师说的对
[19:01] but, Riley, if you want me to, 但是 莱丽 如果你想让我去找
[19:02] whoever this is, I will take care of it for you. 无论这是谁吧 我都帮你处理好
[19:04] Thank you, Lucas. No. 谢谢 卢卡斯 别这样
[19:07] Riley and I got this. 我和莱丽能搞定的
[19:08] Thank you, Maya. No. 谢谢 玛雅 别
[19:11] Okay, good. You’re gonna face this one down, but how? 好吧 成吧 你想一个人解决 但是要怎么解决
[19:16] You know what she sent me? 你猜她给我发了什么
[19:19] A video of me being goofy… 一段我卖蠢的视频
[19:22] Doing the stuff that I do. 我做我自己的视频
[19:26] She’s been filming me… 她在偷拍我
[19:27] And now she says she’s gonna send it to the whole school. 现在她说要发给全学校
[19:30] Honey, I hate to break it to you, 亲爱的 我不想和你直说
[19:32] but the whole school already knows you’re goofy. 但全校早知道你卖蠢了
[19:33] They don’t know everything I do. 他们不知道我做的每一件小事
[19:35] Neither do you, Maya. 你也不知道 玛雅
[19:36] What? No– yes, I do. 什么 不 我当然知道
[19:38] Deep in the heart of Rileytown, 在莱丽镇的最深处
[19:40] in the darkest secret corner of Rileytown… 在它最阴暗的角落里
[19:43] I can’t believe I’m finally telling you. 我真不敢相信我终于要坦白了
[19:46] Once a week… 每周一次
[19:47] On Friday afternoons… 在周五下午
[19:49] When the halls are empty… 当大厅没人的时候
[19:51] I have an awards ceremony. 我都会举办一个颁奖典礼
[19:54] I think we know what happened. 我想我们知道发生什么了
[19:56] Somebody caught you… 有人逮到你了
[19:59] And that’s what she’s sending to the whole school. 所以她要把这个发给整个学校
[20:01] Well, maybe it’s not so bad– 好吧 也许没有那么糟糕
[20:02] sometimes I pretend I’m not there to accept, 有时我假装不是自己领奖
[20:05] so sometimes French Riley accepts in my place. 所以有时就让法国版莱丽替我领奖
[20:06] It’s bad. It’s really bad. 糟糕 太糟糕了
[20:10] Bonjour. 你好
[20:13] Somebody doesn’t love this? 竟然有人不喜欢
[20:17] What do I do, Maya? 我该怎么做 玛雅
[20:24] You look at your friends… 你看看你这群朋友
[20:27] And you realize that 你就会意识到
[20:28] no matter how deep into Rileytown you go, 不论你多么深入莱丽镇
[20:33] we’ll all be right behind you. 我们就在你身后
[20:37] Now go get her. 现在去找她吧
[20:51] Thank you for meeting me. 谢谢你见我
[20:54] I know you probably have something to say. 我知道你想要说些什么
[20:56] You always have something to say. 你总是想说点什么
[21:02] But now, it’s my turn to talk. 不过这次 该轮到我说话了
[21:04] You need to listen. 你好好听着
[21:06] You need to watch. 你好好看着
[21:09] Welcome to rileytown. 欢迎来到莱丽镇
[21:14] I twirl around when I’m happy. 我高兴就转圈圈
[21:19] I dance by myself. 我自己独自跳舞
[21:25] Because that’s who I am. 因为我就是这种人
[21:27] And if I do something good, I give awards to myself 如果我做了好事 我会给自己颁奖
[21:30] so that maybe I’ll do something good again. 这样就能激励自己再去做好事
[21:34] And you’re not going to stop me 而你阻挡不了我
[21:35] by showing everybody your little video 即使你把那破录像给大家看
[21:37] that shows everybody that I do it 告诉大家我干了什么
[21:40] because I’m going to show everybody right now. 因为我现在就要先你一步告诉大家
[21:49] Welcome back to the Riley awards. 欢迎回到莱丽颁奖典礼
[21:53] And now, your host, British Riley! 现在 有请你们的主持人 英国版莱丽
[21:56] Hi, British Riley. 嗨 英国版莱丽
[21:59] And now, the biggest award of the evening. 现在 将要颁布今晚的最大奖项
[22:04] This here award is for not only facing your fear, 这个奖颁发给能够用糟糕的英国口音
[22:07] but doing it in front of everybody you know in my awful accent. 当着所有认识的人直面恐惧的
[22:14] And the winner is… 获奖者
[22:17] Riley! 莱丽
[22:22] I’d like to thank everybody who helped me get here… 我要感谢帮我站到这个领奖台上的所有人
[22:26] My friends. 我的朋友
[22:29] Because true friends let you be who you are. 因为真正的朋友让你做好你自己
[22:36] I’d also like to thank you. 我也想谢谢你
[22:40] Because this was hard. 因为虽然很艰辛
[22:43] But I’ve grown today. 但是我今天有所成长
[22:45] So, thank you. 所以 谢谢
[22:48] Hey, where are you going? 哎 你怎么跑了
[22:54] Look, Riles, 听着 小莱
[22:56] the farther away she goes, 她逃得越远
[22:57] the smaller she gets. 就会变得越渺小
[23:08] We did good. 干得真漂亮
[23:09] Friendship and growth. 友谊和成长
[23:12] What comes next? 接下来是什么
[23:14] I don’t know, 我不知道
[23:16] but whatever it is, I know you’ll handle it. 不过不论是什么 我知道你能处理好
[23:23] Here we are at the Riley awards after party, 现在我们来到了莱丽奖的晚餐会
[23:25] where we’ve been having ice cream. 大家可以尽情享用冰激凌
[23:28] Because I challenged Maya to a duel, 因为我邀玛雅参加决斗
[23:30] and then I ice creamed her, 还向她扔了冰淇淋
[23:31] and then she said she’d get me back, 之后她说她会报复我的
[23:33] and I’d never see it coming? 不过我还没受到报复
[23:35] Is that why we’re having ice cream? 难道是因为她要报复我 我们才吃冰激凌的
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号