Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:10] All through history, countries go to war. 纵观历史 战争无处不在
[00:13] That’s what we normally study in here. 这是我们平常会学的
[00:15] But today, we’re going to talk about peace and forgiveness 但是今天 我们要讲的是和平与宽恕
[00:18] and how we get there. 以及实现它们的方式
[00:20] Every once in a while, I come up with a good idea. 时不时的我就会冒出个好主意
[00:23] What could it possibly be that I haven’t already thought of? 你怎么就知道我没想到呢
[00:26] Farkle, I forgive you. 法尔科 我原谅你
[00:28] -What did I do? -I forgive you too. -我干啥了 -我也原谅你
[00:30] -What did I do? -You know what you do. -我到底干啥了 -你知道你干啥了
[00:34] I feel better now that I’ve forgiven you. How do you feel? 原谅你我感觉好多了 你呢
[00:37] I’m sorry for every time I’ve hurt you! What did I do? 很抱歉我伤害到你了 可我到底干啥了
[00:39] Ladies and gentlemen, today we’re going to begin the forgiveness project. 同学们 今天我们开始讲宽恕专题
[00:44] Our history isn’t just about what we’ve done. 历史不光是我们做了什么
[00:46] How we grow comes from the repair of what we’ve done 还有我们如何在破坏之后的恢复
[00:49] and how we forgive what was done to us. 以及宽恕中成长
[00:52] Hmm. We’re in. What do we do? 听你的 要做什么呢
[00:54] Everyone take out a piece of paper. 每人拿出一张纸
[00:56] So this isn’t your laptop or your cell phone. 因为不是你的笔记本电脑或者手机
[00:59] You’ve got unlimited characters here. 所以没有字符限制
[01:03] As many words as you want. 随便你们写多少字
[01:04] The impact will last longer than six seconds. 这个影响将会超过六秒钟
[01:07] And I guarantee you, it’s never going to disappear. 我跟你们保证 这东西绝对不会消失
[01:10] So pick up a pen. Express feelings. 拿起笔 写下你们的感受吧
[01:14] This is one of the most important things you’re ever going to do. 这将是你们做过的最重要的事情之一
[01:17] You’re about to forgive someone. 你们要去宽恕别人
[01:19] What’s this got to do with history, Matthews? 这跟历史有什么关系 马修斯
[01:20] It gives you a chance to change it. 它给了你一个机会去改变历史
[01:22] Like when I forgave auggie for biting the face 就像我原谅奥吉咬掉我的
[01:24] off my beary-the-bear bear. 小熊熊熊的脸一样
[01:27] That wasn’t forgiveness, honey. 那不是宽恕 亲爱的
[01:29] – Why not? -Because you haven’t gotten over it. -为啥不是 -因为你还没有放下
[01:32] This is the first thing I see every day. 这是我每天看见的第一件东西
[01:37] So is there anyone in your life that you want to forgive? 你们生命中有想要宽恕的某个人吗
[01:41] Change your history. Go. 改变你的历史吧 开始
[01:46] “Dear Auggie the murderer…” 亲爱的凶手奥吉
[01:51] Maya, no one in your life you want to forgive? 玛雅 你没有想要原谅的人吗
[01:55] No. 没有
[01:57] Don’t you think now would be a good time? 你难道不觉得现在是个好时机吗
[02:01] You and your mom are in a good place. 你和你妈妈现在生活得很好
[02:04] You’re strong, Maya. 你变强大了 玛雅
[02:05] Don’t you want to forgive him one day? Why not now? 你难道不想原谅他吗 为什么不是现在呢
[02:22] “Riley, 莱丽
[02:25] “butt out. 别管闲事
[02:28] “I am serious. Butt your butt out.” 我说真的 别管闲事
[02:32] I forgive you. 我原谅你
[02:41] I’ve been waiting for a day like this to come. 一直在期待这一天的到来
[02:45] Struck like lightning, my heart’s beating like a drum 闪电一般 我的心扉怦然打开
[02:49] On the edge of something wonderful 已然站在奇妙世界的边缘
[02:53] Face to face with changes what’s it all about? 我该如何面对所有的变换
[02:57] Life is crazy but I know, I can work it out 生活如此疯狂 我能把握方向
[03:02] ‘Cause I got you to live it with me! 因为我知道你就陪伴在我身旁
[03:06] I feel alright I’m gonna take on the world! 我感觉很好 世界就在前方
[03:10] Light up the stars I’ve got some pages to turn. 人生的旅途让星光照亮
[03:13] I’m singing oh, oh, oh, oh, oh, oh, 我要高唱 噢 噢 噢 噢 噢 噢
[03:18] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[03:21] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[03:25] Take on the world! 看我登场
[03:35] You know, you try to do your best by people. 人们总想尽力做到最好
[03:37] You try to be the best friend you could be. 尽可能做最好的朋友
[03:39] And what do you get? 然后又得到了什么呢
[03:41] -What did I do? -Read ’em. -我干啥了 -读一下吧
[03:44] “Dear Farkle, I forgive you 亲爱的法尔科 我原谅你
[03:46] “for ruining every single movie we’ve ever seen together.” 毁掉我们一起看的每一部电影
[03:48] How do I ruin every single movie? 我怎么就毁掉了
[03:50] Ah, read mine. Read mine. 读我的 读我的
[03:53] “I forgive you for figuring out the end of every movie 我原谅你总是提前猜到结局
[03:57] “and shouting it out before it happens.” 并且大声喊出来
[03:59] Because, see, we don’t want to know. 因为啥呢 我们并不想知道啊
[04:02] I just want to share my abilities with my friends. 我只是想跟朋友们分享我的聪明才智啊
[04:04] We don’t want your abilities. 我们不想要你的聪明才智
[04:05] Your abilities make us want to hurt you. 你的聪明才智让我们想揍你
[04:08] Riley, Maya, movie with me? 莱丽 玛雅 我们一起去看电影啊
[04:10] -Are you crazy? -Never again. -你逗我呢吧 -可别扯了
[04:12] -“She dies!” -“He blows up!” -她死了 -他爆炸了
[04:13] – “She’s the killer.” -“Nobody gets out of monkey town.” -她是凶手 -没人能逃出猴子镇
[04:15] -Are you crazy? -Hurt you. -你逗我呢吧 -想揍你
[04:19] Well, thank you for forgiving me. 谢谢你们原谅我
[04:21] Do you think we could still go to the movies 如果我不再剧透
[04:22] if I stop telling you what happens next? 你们还愿意跟我一起看电影吗
[04:24] Do you think you can? 你觉得你能做到吗
[04:25] Of course I can. “Oh, let’s give him one more chance.” 当然可以 那就再给他次机会吧
[04:28] “Hey!” Then you chase me, and then I scream. 然后你们追我 我喊叫
[04:31] Let’s give him one more chance. 那就再给他次机会吧
[04:33] It’s just too much fun! Ahh! 太好玩了
[04:41] Go on, open it. 给你 打开吧
[04:43] Read it. Go on. Open it, read it, go on! 读一下 快点
[04:46] Open it, read it. 打开 读一下
[04:49] I’ll read it. 我来读
[04:52] “Dear August, 亲爱的奥古斯特
[04:54] “remember when you bit the face off of my beary-the-bear bear? 还记得你把我的小熊熊熊的脸给咬下来了吗
[04:56] “Well, I forgive you.” 我原谅你了
[04:59] Ha! Now what are going to do? 现在我们要做什么
[05:02] Didn’t I do that when I was, like, three years old? 那是我三岁时干的啊
[05:06] Well, now I forgive you. Your move. 现在我原谅你了 到你了
[05:08] Don’t you think a normal person would have gotten over this by now? 难道你不认为一个正常人早就该放下了吗
[05:12] Auggie, this isn’t about me. 奥吉 这事重点不在我
[05:15] This is about you thanking me for forgiving you. 应该是你谢谢我原谅了你
[05:18] So thank me. 谢我啊
[05:21] What is the matter with you? 你什么毛病啊
[05:26] This is the matter with me. 这就是我的毛病
[05:29] It doesn’t sound like you’re trying to forgive me. 听上去不像是你要原谅我
[05:31] It sounds like you just want me to be sorry. 像是你只想让我感到内疚
[05:33] You should be. 你应该内疚
[05:35] Well, I’m not, Riley. So do you still forgive me 我才不 莱丽 所以对于我不感到内疚的事
[05:37] for something I’m not sorry for? 你还要原谅我吗
[05:39] Forgive you with no return apology? 你都不道歉还想让我原谅你
[05:41] No, I do not. 不可能
[05:43] Then good day. 那就祝你开心吧
[05:47] Good day to you, unforgiven. 祝你开心 不被原谅的人
[05:49] Good day to you… not! 祝你不开心
[05:58] Really, Topanga, please don’t worry about this. 说真的 托庞嘉 不用你帮忙
[06:01] No, I told you that I would come and help out when I can, 不行 我之前就说了有空过来帮你
[06:04] and I can today. 我今天就有空
[06:05] Yeah. No. 好吧 真不用啊
[06:07] This is gonna be good. 有好戏看了
[06:09] I can’t take my eyes off it. 我已经无法移开视线了
[06:11] You don’t think I can do this, do you? 你觉得我干不好 是不是
[06:13] I think that you are Topanga Matthews, 我觉得你是托庞嘉·马修斯
[06:15] attorney at law, and that might perhaps 一名律师 这一点可能会
[06:18] color the way that you deal with customers, 影响到你对待顾客的方式
[06:20] who I don’t even think will believe that you’re a waitress. 这会让大家不太相信你是一名服务员
[06:23] I could be a fine waitress. 我可以做一名优秀的服务员
[06:29] And what will you have, sir? 您要什么 先生
[06:31] Yeah, give me the cheesecake. 我要奶酪蛋糕
[06:34] You want to try that a different way, chief? 你想换个方式说一次吗 老大
[06:36] -No! -Okay. Hey, Howie. -不想 -好了 你好 豪伊
[06:40] Oh, there you go. 给你
[06:42] You know what comes with our biggest piece of cheesecake? 你知道什么跟我们最大块奶酪蛋糕最配吗
[06:44] Our biggest smile. 最大的笑容
[06:46] Ha! Don’t ever leave me again. 千万不要离开我
[06:47] – Aw, thanks, Howie. -I was talking to the cheesecake. -谢谢 豪伊 -我是说奶酪蛋糕
[06:52] Okay, one more. 好吧 再来一个
[06:53] -No more ever. -No. -不要再来了 -不行
[06:55] I’m gonna try that guy, right over there. 我去试试那个人 就在那边
[06:59] No, I got him. 不 我来
[07:00] Okay. I’ll learn from you. 好吧 那我跟你学习
[07:07] You’re going to want to watch what happens next very carefully. 接下来发生的事你要看仔细了
[07:10] Why? Your mother’s great at this, Maya. What could happen? 为啥 你妈妈最拿手了 还能发生啥
[07:14] Hello, sir. How are you today? 你好 先生 你好吗
[07:17] -You a little hungry, are you? -I’m… -你是饿了吗 -我
[07:18] Is that why you’ve come here? Are you a little hungry? 你是因为这个来的吗 你是不是饿了
[07:20] -Is that… -What do you recommend? -是吗 -你有什么推荐的
[07:23] I recommend the first thing that I can get my hands on. 我推荐我现在立刻就能拿到的东西
[07:25] -Give me something. -Okay. -给我拿点来 -好的
[07:26] You should have said please! 你应该说劳驾的
[07:29] That’s what I recommend! 这就是我推荐的
[07:35] You can do that? 这样也行
[07:37] I didn’t know you could do that. 我都不知道可以这么干
[07:40] I would love to do that. 我喜欢干这种事啊
[07:43] Oh, my gosh. Is that him? 我的天 是他吗
[07:45] Is he him? Did you do it? Did you do the assignment? 是不是他 你做了吗 作业你做了吗
[07:48] I wrote something, and I mailed it. 我写了点东西 然后寄出去了
[07:50] – Tell me it was a good move. – It was a bad move. -是一步好棋对吧 -是一步臭棋
[07:52] -Why? -Tried it. It doesn’t work. -为什么 -我试过了 不好使啊
[07:54] They don’t apologize. Forgiveness is for jerks. 他们不道歉 原谅个球啊
[07:57] I’m glad you told me in time. 真高兴你及时告诉我了
[07:59] Oh, I don’t understand. 我不明白了
[08:01] Is this guy our millionth customer? 他是我们的第一百万个顾客吗
[08:03] -No! -Sir, why are you okay with this? -不是 -先生 你怎么这么淡定啊
[08:06] I kind of expected it. 我就料到会这样
[08:08] Katy, who is this guy? 凯蒂 这人是谁
[08:23] Hi, Maya. 你好 玛雅
[08:27] Hi, dad. 爸爸
[08:38] Hi. 你好
[08:39] I’m Riley. 我是莱丽
[08:41] I’ve heard a lot about you. 我听过很多关于你的事
[08:42] Hi, Riley. You a good friend of Maya’s? 你好 莱丽 你是玛雅的好朋友吗
[08:45] I’m sorry, and please don’t take this the wrong way, 抱歉 我无意冒犯
[08:48] but what? 可是你说啥
[08:50] Riley is my best friend. 莱丽是我最好的朋友
[08:52] But you wouldn’t know much about her. 但是你不了解她
[08:55] Or me. 你也不了解我
[08:57] Thank you for being Maya’s best friend. 谢谢你做玛雅最好的朋友
[09:00] It’s easy because Maya’s great. 这没什么 因为玛雅很棒
[09:03] She’s the best person I know. 她是我认识的最好的人
[09:04] Then I’m happy she found you. 我很欣慰她找到了你
[09:06] I was picturing a monster. He doesn’t seem like a monster. 我头脑里的他是个怪物 可他看上去不像怪物
[09:10] He seems like frosty the snow-guy. 而像雪人霜霜
[09:16] What are you doing here, Kermit? 你来这儿干什么 科密特
[09:18] I was invited. 有人邀请我来的
[09:20] What? 什么
[09:23] This is all my dad’s fault. 都是我爸的错
[09:26] -Your father had an idea? -Uh-huh. -是你爸的主意 -没错
[09:28] I apologize immediately. Your food is on the house. 我很抱歉 给您免单
[09:31] That’s very nice of you because I wouldn’t have been able to afford all of this. 你真好 因为我可付不起这么多
[09:35] May I please borrow a towel and your sink? 能借我毛巾和洗漱间用一下吗
[09:37] And I’ll take this to go. 要不我就得这么出门了
[09:51] You said you were going out for a walk and you’d be back in an hour. 你说出去散个步 一小时就回来
[09:55] You’re nine years late. 你迟到了九年
[09:57] -Thank you, Katy. -For what? -谢谢 凯蒂 -谢什么
[10:00] I know that in those nine years, you protected me with Maya. 我知道在这九年里 是你保护了我的形象
[10:03] You never once sold me out. 你从没跟玛雅说我是什么样的人
[10:05] Yeah, well, a girl should think well of her father. 一个女孩心目中的父亲不应该是坏人
[10:09] I was real happy to get your letter, Maya. 我很高兴收到你的信 玛雅
[10:11] And that you’ve got a friend like Riley. 你有莱丽这样的朋友我很欣慰
[10:13] This girl here is more of a father to me than you. 这女孩比你更像是我爸
[10:15] Yeah, I raised Maya since she was a pup. 是啊 我从她很小的时候就开始抚养她了
[10:18] Looks like you did a bang-up job. 看上去你做得非常好
[10:20] So… you left. 你离开了
[10:23] Why were mom and I not good enough? 是我和妈妈配不上你吗
[10:26] No, no, no. Maya. 不不不 玛雅
[10:28] That was a long time ago. We’re over it. 那是很久以前的事了 我们放下了
[10:30] Why were we not good enough? 我们配不上你吗
[10:32] Ah! I think you know that wasn’t it. 我想你应该知道不是那样的
[10:36] Ha. You know, 那啥
[10:39] I should really go anywhere but here. 我还是找个别的地儿待着吧
[10:42] Nope, you’re gonna stay with me. 不行 你陪我一起
[10:45] You’re my family. 你就是我的家人
[10:47] Oh, how’s your other family? 你另外的家人还好吗
[10:49] Everyone is fine. 都很好
[10:52] Riley, do you care to explain to me 莱丽 能跟我解释下
[10:54] your father’s idea here? 这跟你爸有什么关系吗
[10:56] Our assignment was to forgive somebody. 我们的作业是宽恕某人
[10:57] – What does that have to do… – It changes our history. -可是这跟 -而且要改变我们的历史
[11:00] Oh. That’s pretty good. 那挺好的
[11:03] So Maya wrote to him and he showed up. 所以玛雅给他写了信 他就来了
[11:06] To forgive him? 宽恕他
[11:07] Yeah, that was the assignment. 是的 作业就是这样
[11:09] But I haven’t decided if I’m going to pass or fail. 但是我还不知道自己的作业能不能过关
[11:13] Maya, whatever you decide, 玛雅 不管你是怎么想的
[11:15] thank you for reaching out to me. 都要谢谢你联系我
[11:17] You know, this would be so much easier for me 我说 他要真像个怪兽
[11:20] if he was a monster. 对我来说就容易多了
[11:25] Do you remember that night the thunder shook the apartment? 你还记得那个打雷的夜晚吗
[11:29] I was five and I thought… 我那时才五岁
[11:31] The lightning was so bright, I thought the world was on fire. 闪电那么亮 我以为整个世界都着火了
[11:33] Why bring this up? 为什么提这件事
[11:35] I’m all under my covers crying and you come flying into the room 我蒙着头大哭 你飞奔进屋
[11:38] and peek under the covers and decide to make it a game. 瞄了一眼蒙在被子下的我 决定跟我玩一个游戏
[11:41] We were in Alaska looking for gold. 假装我们是在阿拉斯加找金矿
[11:44] And you said the lightning was the northern lights. 你说闪电不过是北极的光
[11:47] The Aurora borealis. 北极光
[11:48] Is this the reason the only thing you know is the Aurora borealis? 这就是你只知道北极光的原因吗
[11:53] You made that entire night an adventure 你让那一晚变成了我们的冒险
[11:57] until the storm passed. 直到暴风雨过去
[11:59] And I woke up the next morning 然后我第二天醒来
[12:01] and it was a sunny day. Don’t you remember that? 阳光明媚 你还记得吗
[12:04] No, Maya, I don’t. 不记得了
[12:07] That’s because it never happened. 那是因为根本没这事
[12:09] The storm happened 暴风雨是有的
[12:12] but you didn’t. 但是没有你
[12:16] So how do you know the Aurora borealis, Maya? 那你是怎么知道北极光的 玛雅
[12:20] Mom. 是我妈
[12:22] It was mom that came in. 是我妈妈进来了
[12:24] She made it Alaska and I wasn’t scared at all. 是她假装我们在阿拉斯加 然后我就一点都不害怕了
[12:27] Hmm. I was petrified. 我都惊呆了
[12:29] Greatest performance of my life. 此生最好的表演
[12:32] Where were you? 你去哪儿了
[12:33] I wasn’t home. 我不在家
[12:36] How could you not be home? 你怎么会不在家
[12:38] Because kids bite Teddy bears’ faces off, 因为孩子会咬掉泰迪熊的脸
[12:41] friends ruin movies and fathers leave. 朋友会毁掉电影 父亲会离开
[12:44] You know, sometimes you can let it go, sometimes you can’t. 有时候你可以放下 有时候却不能
[12:47] Your dad was wrong about this one, Riley. 对于这件事你爸想错了 莱丽
[12:52] -Riley. -Yeah. -莱丽 -嗯
[12:59] How’s the forgiveness project going? 宽恕作业做得怎么样了
[13:01] – You killed us, Matthews. – I gotta say, Matthews, -被你坑死了 马修斯 -我必须得说一句 马修斯
[13:03] I don’t know what you were thinking. 我不知道你在寻思啥
[13:05] You think forgiveness leads to peace? 你以为宽恕就能带来和平吗
[13:07] It leads to war in a movie theater. 它带来的是电影院里的战争
[13:09] Lights go down, the movie starts, 灯光暗了下来 电影开始了
[13:11] I make Farkle sit in the other corner of the theater 我让法尔科坐在电影院的另一个角落
[13:13] – so he can’t ruin anything. – Sounds like good strategy. -好不让他再出什么幺蛾子 -听上去是个好策略
[13:16] Yeah. Then a cowboy comes on the screen. 是啊 然后一个牛仔出现在屏幕上
[13:18] -Farkle yells… – “Dead!” -法尔科喊道 -死了
[13:21] – An old prospector comes on the screen. -“Alien -一个老矿工出现了 -外星人
[13:23] “looking for a time portal.” 正在寻找时间通道呢
[13:25] Next comes a cheerleader. 又出来一个啦啦队员
[13:27] How is there a cheerleader in this movie? 电影里怎么还有啦啦队员
[13:28] No kidding. 可不是咋的
[13:30] Well, I’m sure some of you had a better experience. 我敢肯定你们中有一些人的经历是好的
[13:35] Forgiveness doesn’t work, dad. 宽恕根本没用 爸爸
[13:37] I forgave Auggie and he didn’t thank me. 我原谅了奥吉 可他都不谢我
[13:39] Riley, did you really forgive Auggie? 莱丽 你真的原谅奥吉了吗
[13:41] No! 当然没
[13:42] -Maya, did you forgive your father? -No. -玛雅 你原谅你爸爸了吗 -没有
[13:47] And we didn’t forgive Farkle. Ow. 我们也没原谅法尔科
[13:50] Well, it sounds to me like forgiveness is harder than it looks. 听上去宽恕比想象中的要困难啊
[13:54] I tried. Made it real clear. 我试过了 写得很清楚
[13:57] Want to hear it? 想听听吗
[13:58] If you’re all right with it. 如果你愿意说的话
[14:02] “In school, I’m learning about forgiveness. 在学校里 我学到了宽恕
[14:05] “What you did makes me have a lot of angry feelings inside of me. 你的所作所为让我内心充满愤怒
[14:10] “I don’t want to be angry anymore. 我不想再愤怒下去了
[14:12] “Why did you leave? 你为什么离开
[14:15] “Did I do something? 是我做错了什么吗
[14:17] “Make me understand what I did. 让我知道我都做了什么
[14:20] “Your daughter, Maya.” 你的女儿 玛雅
[14:25] Did he help you to understand what happened? 他告诉你发生了什么事吗
[14:29] No. 没有
[14:31] Why not? 为什么
[14:34] I mean, I guess I never gave him the chance to explain. 可能是我没给他机会解释吧
[14:37] Riley, why did Auggie bite your bear’s face off? 莱丽 奥吉为什么咬掉你的小熊的脸
[14:41] -I don’t know. -Why not? -我不知道 -为什么
[14:44] I never asked him. 我没问过
[14:46] Lucas? Zay? 卢卡斯 小赛
[14:48] Farkle, why do you tell us the end of the movies? 法尔科 你为什么总告诉我们电影的结局
[14:51] Well, because you’re good at everything you do. 因为你干什么都擅长
[14:53] You got that class-clown thing going. 而你是班上的开心果
[14:55] All I’ve got is my mind, 我就只有大脑了
[14:56] so I try to impress you with it any way I can. 所以我想竭尽所能表现自己
[14:58] “Oh, Farkle, you don’t need to impress us. 法尔科 你不需要这样啊
[15:00] “We love you just the way you are.” 我们喜欢你本来的样子
[15:01] Farkle, we are never going to the movies with you again. 法尔科 我们再也不跟你一起看电影了
[15:04] Ever. 再也不看了
[15:05] Guess you missed that one. Huh, Farkle? 没想到会是这个结果吧 法尔科
[15:07] No, I didn’t. 还真没想到
[15:08] Oh, Farkle, you don’t need to impress us. 法尔科 你不用这样在我们面前显摆
[15:10] We love you just the way you are. 我们喜欢你本来的样子
[15:12] – Movie? – Anytime. -看电影吗 -随时奉陪
[15:15] We gotta get better minds, man. 咱们的层次还是不够啊 哥们儿
[15:17] Yeah, we do. 确实
[15:19] All of you do. 你们都是
[15:22] Better minds know that sometimes to really forgive someone, 更有智慧的人明白 有时候要想真正原谅某个人
[15:25] it helps to understand them first. 首先应该了解他
[15:28] It gives the other person a chance to be heard too. 应该让对方得到被人倾听的机会
[15:30] Why can’t you just admit that you’re wrong about this? 你怎么就是不愿意承认你在这件事情上说错了呢
[15:33] Because forgiveness is one of our finest qualities 因为宽恕是我们人类
[15:35] as human beings, Maya. 最优秀的品格之一 玛雅
[15:38] You have to understand each other 首先必须了解彼此
[15:40] before you can even begin to know what comes next. 然后才有可能搞清楚接下来该做什么
[15:42] Go understand each other. 去了解彼此吧
[15:44] See what happens. 看看会发生什么
[15:47] Your assignment hasn’t even begun until you do. 在此之前 你们的作业都不算正式开始做
[15:59] Why am I here, Riley? 我为什么要来这儿 莱丽
[16:02] In all the time I’ve been mad at you, 我一直在生你的气
[16:04] I don’t think I actually asked you why you did it. 却没有问过你你为什么要那样做
[16:07] And now I’ll probably never know, 现在我可能没法知道了
[16:09] ’cause it was so long ago, you don’t even remember. 因为事情过去了这么久 你肯定也不记得了
[16:12] How do I forgive you? 我该怎么原谅你呢
[16:13] It’s for the same reason I always make you mad. 其实和我总是让你生气的原因是一样的
[16:16] It’s for the same reason you get mad at me 和你跟玛雅在一起的时候 我去烦你
[16:19] when I bother you when you’re with Maya. 惹你生气的原因是一样的
[16:21] If she wasn’t so much stronger than me, 要不是她比我强壮
[16:24] I would have bitten her face off a long time ago. 我早就把她的脸咬掉了
[16:28] Why, Auggie? 为什么呢 奥吉
[16:29] Because if it wasn’t for the bear and Maya, 因为要不是你有小熊和玛雅陪你
[16:33] maybe you would spend more time with me. 你说不定就会多花些时间陪陪我
[16:37] Auggie. 奥吉
[16:40] I’m so sorry. 真对不起
[16:43] How will you forgive me? 你会原谅我吗
[16:45] I forgive you, Riley. 我原谅你 莱丽
[16:49] Good. 那就好
[16:50] Now thank me. 快谢我吧
[16:52] Thank you. 谢谢你
[16:58] Forgiveness does work, Maya. 宽恕真的有用 玛雅
[17:00] You just have to do it right. 只是要采用正确的方法
[17:02] -Can I go play with my friends now? -No! -现在我能去跟我的朋友们玩了吗 -不行
[17:05] All you have to do is listen to the other person. 你只需要倾听对方的声音
[17:08] Can I at least go to the bathroom, Riley? 我能去趟厕所吗 莱丽
[17:10] Quiet. I’m talking. 安静点 我正说话呢
[17:13] Auggie is there every day, Riley. 奥吉一直都在家 莱丽
[17:16] My dad couldn’t get out of here fast enough. 我爸恨不得快点离开这儿
[17:18] I mean, he’s halfway home by now. 他现在肯定正在回他的家的路上了
[17:19] Forgiveness doesn’t work for everybody. 宽恕并不适合所有人
[17:28] I am not hungry, so please don’t throw anything at me. 我不饿 所以请别往我身上扔东西
[17:31] I thought you left. 我以为你走了
[17:35] I did. I did. I was in the car on the way back. 我是走了 我开车回去来着
[17:38] And then I looked at this thing again 然后我又看了一下这东西
[17:40] and it says you don’t want to be angry anymore. 上面写着你不想继续愤怒下去了
[17:42] I know what you all are to Maya. 我知道你们对玛雅意味着什么
[17:45] Thank you. I just need to borrow her for one second, 谢谢你们 我只是想占用她一点点时间
[17:48] if it’s okay. 如果可以的话
[18:11] This wasn’t you, Maya. 错不在你 玛雅
[18:13] This was all me. 都是我造成的
[18:14] I couldn’t provide comfort for you in a lightning storm. 我没法在一个雷雨的夜晚安慰你
[18:17] And I was no good for you on a sunny day, either. 即使是阳光明媚的日子里 我也无法给你带来好心情
[18:19] I blew every paycheck instead of providing food for the refrigerator. 我赚不来钱 没法给你提供冰箱里的食物
[18:22] And when you know you’re not good for people, 当你认识到自己对别人没什么好处的时候
[18:25] you start not showing up 你就会想办法消失
[18:26] and then you don’t show up enough times, 消失的次数多了
[18:28] and it begins to feel like leaving until you do. 就觉得不如离开算了 然后就真的走了
[18:32] You’re there for your new family, aren’t you? 你不是有了新的家庭吗
[18:35] What did they do that I didn’t do? 他们比我好在哪儿了
[18:38] You never did anything, Maya. 你什么错也没有 玛雅
[18:41] You were just a little girl. 你当时只是个小姑娘
[18:44] I was who I was. 我也是当年的我
[18:46] And there is nothing you did or could have done. 你没做错什么 也没错过什么
[18:49] I just… I wasn’t ready for you or anyone. 我只是 我只是还没准备好面对你们
[18:54] But I think I’ve changed. 但我觉得我已经改变了
[18:56] These people believe that I am capable of something. 这些人相信我还有点本事
[19:01] They don’t know who I was. 他们不了解我的过往
[19:03] They believe in who I am now. 他们相信现在的我
[19:06] Who are you? 你是谁啊
[19:08] I found a job. 我找了份工作
[19:11] And I’ve managed to keep it. 而且坚持做了下来
[19:13] I came back to tell you that I am grateful for what you wrote. 我回来就是要告诉你 对你写的东西我很感激
[19:19] And I am sorry for what I did. 对我过去的所作所为很抱歉
[19:22] I’m glad you’re okay. 你过得很好 我很欣慰
[19:28] You found a job? 你找到工作了
[19:30] I did. 是的
[19:32] Your job was to stay. 你的工作应该是留下
[19:37] Thank you for telling me your side. 谢谢你告诉我你的说法
[19:39] My teacher thinks if I forgive you, 我的老师觉得如果我原谅了你
[19:42] it’ll bring me peace. 会给我带来平静
[19:44] And he’s usually right about these things, 一般来说 他总是对的
[19:47] but I don’t see how he’s right about this one. 但这回我觉得他没说对
[19:51] And I can’t. 我没法原谅你
[19:53] Your job was to stay. 你的工作应该是留下
[19:55] You don’t think I had it in me to allow my father to grow? 你觉得我没有足够的肚量容我的父亲去成长吗
[20:03] I’m happy I wrote to you 我很高兴能写信给你
[20:06] and heard what you had to say. 听你说了你该说的
[20:08] And it makes me feel better knowing that 你说我跟你的所作所为无关
[20:12] I had nothing to do with what you did. 让我感觉好多了
[20:14] I always thought that this was my fault somehow, 我总是觉得这事情是我的错
[20:18] but it’s not. 但原来不是
[20:21] I didn’t do anything. 我没做错什么
[20:30] I’m sorry 我很抱歉
[20:32] I wasn’t there. 没能陪着你
[20:34] You… you turned out great. 你 你成长得很好
[20:44] What? 怎么了
[20:49] I’ve been angry for so long. 我生了这么长时间的气
[20:52] I’m not angry anymore. 现在我不生气了
[20:58] Thank you for coming. And I hope you get home okay. 谢谢你能来 希望你顺利回家
[21:12] I’m sorry. 对不起
[21:14] I failed. 我失败了
[21:17] I know you wanted me to forgive him, 我知道你想让我原谅他
[21:20] but I didn’t. 但我没有
[21:21] I couldn’t do it. 我做不到
[21:25] You were wrong about this one, Mr. Matthews. 这件事情上你说错了 马修斯老师
[21:30] I never expected that, Maya. 我也没指望你能做到 玛雅
[21:33] That kind of forgiveness, 这种原谅
[21:35] it doesn’t come so easy. 不是简简单单就能做到的
[21:39] But life is a long time. 但生命还很长
[21:41] And I hope you get there someday. 我希望你将来有一天能做到
[21:45] But that’s never what I was looking for right now. 这也并不是我这次想让你做到的事情
[21:51] What did you want from me? 你想让我做到什么
[21:55] Maya, 玛雅
[21:58] did you forgive yourself? 你原谅你自己了吗
[22:16] I am begging you to let me go. 我求你了 让我走吧
[22:20] If you don’t let me go, I swear I will eat your face off. 如果你不让我走 我发誓我会把你的脸咬掉
[22:27] Oh, sweet freedom. 可爱的自由
[22:35] The forgiveness was wonderful, dad. 宽恕真的很美好 爸爸
[22:37] Once you start, you just don’t want to stop. 一旦开始 你就再也不想停下
[22:41] Here. 来
[22:43] Me? 给我的
[22:44] What did I do? 我做了什么
[22:48] “Dear dad, I forgive you for everything.” 亲爱的爸爸 我原谅你做的一切
[22:54] I do. 真的
[22:57] Wait a minute, wait a minute. What did I do? 等等 等等 我做什么了
[23:00] Oh, you know what you do. 你自己心里清楚
[23:04] Uh, I think a person should only be forgiven, Topanga, 托庞嘉 我觉得只有一个人真的做了什么错事
[23:08] if that person has actually done something wrong. 他才应该被原谅
[23:15] Really? 真的吗
[23:21] Oh, come on! 拜托
[23:27] Okay, I know what that one is. 好吧 我知道这个是什么
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第24集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号