Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第2季第25集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第25集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:14] How long we avoidin’ this? 我们已经逃避这事多久了
[00:15] Not avoidin’ nothin’. 没有逃避啊
[00:16] Just life moving on beyond that thing 只不过是若无其事继续生活啊
[00:17] that happened between me and Lucas. 当作我和卢卡斯的事不存在
[00:20] I know what it was. 我知道那是什么
[00:22] You don’t have to fish-face at me. 你用不着演给我看
[00:23] There wasn’t a kiss! 我们没有接吻
[00:25] There wasn’t? 没有吗
[00:26] – No. – What was there? -没有 -那你们干嘛了
[00:29] He just grabbed my head 他只是托起我的头
[00:31] and stared at my face real close. 近距离地看着我
[00:37] Y… yeah. Just like that. Yeah. 嗯 没错 就是那样 是的
[00:41] – That’s a good move. – I didn’t hate it. -这一步走得不错 -我不讨厌
[00:43] Let’s discuss! 我们讨论一下吧
[00:43] Let’s not. 别讨论了
[00:45] Other things are happening. Life has gotten over this. 还有别的事呢 这事已经翻篇了
[00:47] If you pour ketchup on that mac and cheese, 如果你把番茄酱挤在奶酪通心粉上
[00:48] I will never forgive you. 我一辈子都不会原谅你
[00:52] Life isn’t over it, Maya. 想翻篇没那么容易 玛雅
[00:55] He held your face, you went on dates, 他托着你的脸 你们去约会了
[00:57] you poured a smoothie over his head… 你把奶昔浇在他头上
[01:00] That’s a good move. 这一步走得不错
[01:01] I didn’t hate it. 我也不讨厌啊
[01:02] But now, what are you guys? 但现在你们俩算什么
[01:03] Life wants to know, Maya. Life wants to know right now. 这事没法翻篇 玛雅 必须现在说明白了
[01:06] – No, it doesn’t. – It does. -没必要说明白 -有必要
[01:07] Look around. Nothing’s happening. 看看四周 什么事也没有发生
[01:15] Maya… 玛雅
[01:16] until we talk about… 在我们讨论这个之前
[01:19] nothing is ever happening again. 什么事都不会发生
[01:22] No, no, no, no, no, no, no. 不不不不
[01:25] Jane Austen’s Sense and Sensibility 简·奥斯汀的《理智与情感》
[01:28] focused on the multiple loves of two young women. 描写的是两个年轻女人各自错综复杂的感情
[01:31] Well, would you look at that? 你看见没有
[01:33] Miss Austen felt there were two approaches to love. 奥斯汀小姐认为爱有两种方式
[01:36] “Sense,” meaning what? 理智是什么意思
[01:37] Good, intelligent judgment. 正确的 充满智慧的判断
[01:39] And “sensibility”? 情感呢
[01:40] When feeling is getting in the way of that. 让你将理智抛到脑后的东西
[01:42] So, what you think you should feel versus what you feel. 所以哪个重要 你理应有的感受 还是你的真实感受
[01:46] You… you know what’s a good book? 你 你知道什么才是好书吗
[01:49] Hop on Pop. 《在爸爸身上蹦来跳去》
[01:51] Come on, Maya. 拜托 玛雅
[01:52] What’s not to love about figuring out love? 这本书能教你们如何去爱 有什么不好呢
[01:54] Help me. 帮帮我
[01:56] Mm-mm. No. I’m out of this. 才不要 我不趟这趟浑水
[01:58] I’m just gonna sit back and enjoy whatever happens for once. 这次我打算享受一下当旁观者的乐趣
[02:02] – Charlie Gardner. – Unbelievable. -查理·加德纳 -不可理喻
[02:06] I saw the movie of this. 我看过电影版的
[02:08] Why? 为什么
[02:11] ‘Cause I’m sensitive. 因为我情感丰富啊
[02:12] Why? 为什么
[02:14] ‘Cause I got a mother and a bunch of sisters 因为我有一个妈妈和一堆姐妹
[02:16] who took over the TV and sat on me like a beanbag chair. 她们总是抢占电视 把我当成懒人沙发使唤
[02:19] Did you learn anything from the movie, Mr. Gardner? 你从电影中学到什么了吗 加德纳先生
[02:23] No… 没有
[02:26] but I might’ve noticed that in order for 但我好像发现
[02:28] a relationship to work, you need sense and sensibility. 想维持一段感情 你必须得有理智与情感
[02:31] Why? 为什么
[02:34] Where was everybody? 大家怎么不起哄了
[02:37] Oh, you noticed that, did ya? 哦 你发现了 是吧
[02:40] Miss Austen teaches us that romance comes with conflict. 奥斯汀小姐教会我们 浪漫与冲突并存
[02:43] Two young women with different ideas about what love is. 两个年轻的女人对爱情的定义有着截然不同的观点
[02:47] One hid her true feelings to protect others. 一个为了保护别人 隐藏自己的真实情感
[02:50] She thought this made “sense”. 她认为这是理智的做法
[02:51] The other had more feelings than she knew what to do with. 另一个情感丰富到不知所措
[02:54] She was overwhelmed by “sensibility”. 她的人生被情感所占据
[03:01] What about the character who knows all the secrets 不是有人知道那个隐藏真实情感的女生的全部秘密吗
[03:03] of the character who’s hiding her true feelings? 那个人后来怎么样了
[03:04] He’s driven to madness and dies alone and scared. 被折磨到疯狂 在恐惧中孤独死去
[03:08] – Thank you. – Hm. Good. -谢谢 -嗯 挺好的
[03:11] – Sneh. – Fneh. -切 -切
[03:13] What happens to the two girls, Harper? 那两个女孩怎么样了 哈珀
[03:15] Oh, yeah, the two girls. 哦 是啊 那两个女孩
[03:18] Everything’s always okay between the two girls, right? 那两个女孩一直都相安无事的 对吧
[03:21] No, Maya. 不 玛雅
[03:22] Love is never easy and often comes at great cost. 爱情从来都不简单 往往要付出很大代价
[03:29] And the relationships that seem the strongest 看似无坚不摧的关系
[03:32] are the most tragically torn apart. 有着最为悲惨的结局
[03:37] Y… you know what’s a book 你 你知道有哪些书的
[03:38] where no one gets tragically torn apart? 结局不以悲剧收场吗
[03:41] Hop on Pop. 《在爸爸身上蹦来跳去》
[03:49] I’ve been waiting for a day like this to come. 一直在期待这一天的到来
[03:53] Struck like lightning, my heart’s beating like a drum 闪电一般 我的心扉怦然打开
[03:58] On the edge of something wonderful 已然站在奇妙世界的边缘
[04:01] Face to face with changes what’s it all about? 我该如何面对所有的变换
[04:06] Life is crazy but I know, I can work it out 生活如此疯狂 我能把握方向
[04:10] ‘Cause I got you to live it with me! 因为我知道你就陪伴在我身旁
[04:14] I feel alright I’m gonna take on the world! 我感觉很好 世界就在前方
[04:18] Light up the stars I’ve got some pages to turn. 人生的旅途让星光照亮
[04:21] I’m singing oh, oh, oh, oh, oh, oh, 我要高唱 噢 噢 噢 噢 噢 噢
[04:27] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[04:30] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[04:33] Take on the world! 看我登场
[04:48] What page are you on? 你在看第几页
[04:49] 304. 第304页
[04:52] Maya… 玛雅
[04:54] you know how the girls decide who they love? 你知道她们是怎么决定到底爱谁的吗
[04:57] They throw a ball. 她们办了个舞会
[04:57] Cinderelli! 灰姑娘的故事
[05:00] Apparently, these sorts of things get decided at the ball. 这些事很显然可以在舞会上决定
[05:03] You know what we need? A ball. 你知道我们需要什么吗 舞会
[05:06] All I know is I’ve been reading as long as you, and I’m on page seven. 我只知道我和你看书的时间一样长 我才看到第七页
[05:11] I don’t think this is in America. 故事背景应该不是美国吧
[05:17] What is essential to the situation, 亲爱的玛雅
[05:20] my dear Maya, is to host a ball. 现在最重要的事是 办舞会
[05:24] A grand ball. 盛大的舞会
[05:26] A New Year’s Eve ball. 除夕舞会
[05:28] We shall invite all of the eligible gentlemen 我们应该邀请所有受过良好教育的
[05:31] of good breeding… 绅士
[05:33] – I hear you’re having a party. – How? -我听到你们要办派对 -怎么会呢
[05:36] Come on, Charlie Gardner. 来啊 查理·加德纳
[05:37] We’ll get things sorted out at the dance! 我们会在派对上把事情弄清楚的
[05:39] – Ball! – America! -舞会 -我们在美国
[05:41] Oh. Well, am I included 哦 那你们
[05:43] in the things who need to be sorted out? 要弄清楚的事情里包括我吗
[05:44] Well, Mr. Gardner… 加德纳先生
[05:47] you are in excellent standing 你在我们村里
[05:49] and… well regarded in the village. 德高望重 受人爱戴
[06:03] He never makes it easy, does he? 他什么事都喜欢插一脚 是吧
[06:07] Speaking of tough decision… 说到艰难抉择
[06:12] – Hi. – Hey, Huckleberry. -你好 -嘿 小越橘
[06:14] So, uh, Charlie Gardner just asked me 查理·加德纳刚刚问我
[06:16] if I was invited to your party. 有没有受邀参加你们的派对
[06:20] I… I told him that I didn’t know about any party, 我 我跟他说不知道派对的事
[06:23] and he smiled like a Charlie Gardner, 然后他就露出了查理·加德纳的招牌微笑
[06:25] gave me this weird bow, and walked away. 很诡异地给我鞠了躬 然后走了
[06:30] I still like him. 我还是挺喜欢他的
[06:31] Well, of course you’re invited, Lucas. 你当然受邀啦 卢卡斯
[06:34] Oh, thanks, but I don’t want to be some last-second invite. 哦 谢谢 但是我可不想在最后一秒才受到邀请
[06:37] Well, I do. I’m coming, right? 我无所谓啊 我可以参加的 对吧
[06:39] Uh, everybody’s coming. 呃 大家都会参加
[06:41] I thought of the party, like, two seconds ago. 我两秒钟前 呃 才想到要办派对
[06:43] I don’t know how Charlie does it. 不知道查理怎么知道的
[06:45] Heard you just talkin’ about me. 听到你们在说我了
[06:49] What’ll be interesting is… 午夜的时候谁和谁在一起
[06:51] who’s with who at midnight. 才是最有意思的事
[06:53] For why? 为什么
[06:55] For why would that be interesting? 哪里有意思了
[06:57] Yeah, why would that be interesting, Riley? 是啊 哪里有意思了 莱丽
[06:59] Hey, remember when you did this? 嘿 记不记得你做了这个
[07:07] We had a deal. 我们说好的
[07:08] I gave you some time to tell everybody the truth about how you really feel, 我给你时间告诉大家你的真实感受
[07:11] and you haven’t done anything about it yet. 但你现在什么都没做
[07:13] Guess how much time you have left? 猜猜看现在你剩下多少时间
[07:16] Oh. This has something to do with New Year’s, doesn’t it? 哦 你是不是因为新年派对的事伤心了
[07:20] Tell them you still like Lucas, Riley. 莱丽 告诉他们 你还喜欢卢卡斯
[07:22] Just tell them the truth. 把真相说出来
[07:23] Don’t start a new year with a lie. 新的一年不要在谎言中开始
[07:26] Farkle, Maya stepped back for me when she saw that I liked him. 法尔科 玛雅在看到我喜欢他的时候 选择了成全我们
[07:29] If… if she has feelings for him, how could I not do the same for her? 如果 如果她也喜欢他 那我为什么不能成全他们呢
[07:32] You don’t know that. 你又不知道
[07:34] You don’t know how she feels. 你不知道她到底什么感受
[07:36] I don’t think she knows how she feels. 我觉得她自己都不知道自己的想法
[07:38] You know why? 你知道为什么吗
[07:39] Because she can only read seven pages in three hours. 因为她三小时只能读七页
[07:44] Because all these things we’re feeling are new. 因为我们从来没有过这种感受
[07:46] We don’t know what they are yet. 不知道这是什么
[07:49] Harper said this all comes at a cost. 哈珀说总会付出代价
[07:51] What’s your cost, Riley? 你要付出什么代价呢 莱丽
[07:52] Your own happiness? 你自己的幸福吗
[07:54] Farkle, you said that you wouldn’t tell anybody. 法尔科 你说过不会告诉任何人
[07:57] How could you do this to me? 你怎么能这么对我
[07:59] I’m doing it for you, Riley. 我是为了你好 莱丽
[08:01] I care so much about you, I want you to know that 我很关心你 我想让你知道
[08:02] the truth is always the best thing. 说实话永远是正确的选择
[08:04] How is it the best thing if it turns everything into a mess? 如果会把所有事都搞砸 算什么正确的选择
[08:07] You don’t think this is a mess already? 你不觉得事情已经搞砸了吗
[08:09] I want you to tell them. 我要你告诉他们
[08:11] I know you would have me do the same thing. 我知道如果换我 你也会让我这样做
[08:14] You ever heard of the horn of Gabriel? 你听说过加加百利号角吗
[08:16] No. 没有
[08:17] He’s an angel. 他是个天使
[08:18] They say when he blows his horn, 人们都说如果他吹响自己的号角
[08:20] it’s the end of time. 一切都结束了
[08:22] If you don’t tell everybody how you really feel… 如果你不把真实想法告诉大家
[08:25] his horn blows at midnight. 他的号角将在午夜吹响
[08:30] Just because I don’t do much doesn’t mean I can’t. 清静无为不等于无能为力
[08:45] Okay, everybody. Riley’s house. 大家注意 派对在莱丽家举行
[08:46] We’re ringing in the new year. 我们要一起迎接新年
[08:48] I’ll be with Smackle at midnight. 我午夜会带史麦科来
[08:49] Who will you all be with? 你们都带谁来
[09:03] We form friendship before even we know what friendship means. 我们在了解友谊的定义前就开始交朋友了
[09:06] We just know, “Hey, I like this person.” 我们只知道 嘿 我喜欢这个人
[09:11] It’s nice we’re all looking at each other. 大家互相注视的感觉真好
[09:15] We grow before we even know what growth means. 我们在了解成长的定义前就开始成长了
[09:18] We just know, “I see things differently now.” 我们只知道 我现在看事情的角度不同了
[09:21] And finally, we feel. 最后 我们有了感觉
[09:23] And you know what we know from feelings? 从感觉中可以知道些什么呢
[09:25] Nothin’. 一无所知
[09:27] We just feel. 只是单纯的感觉
[09:28] It’s how we know we’re alive. 这让我们知道 自己活着
[09:31] But you have to be careful with feelings. 但你们必须谨慎处理这些感觉
[09:34] They can tear apart friendship and growth. 它们可能会击垮友谊 让成长障碍重重
[09:37] Friends come first, 朋友永远是第一位的
[09:39] and growth is knowing that your friends’ happiness comes before your own. 成长就是把朋友的幸福摆在自己前面
[09:42] – That’s nuts. – You tell her, ham bone! -胡话连篇 -打醒她吧 小子
[09:46] But Dad, you’ve always lived that way. 但爸爸 你一直都是这样的啊
[09:48] Not always, Riley. 不总是这样 莱丽
[09:50] I didn’t used to. 以前不这样
[09:51] But I learned… 但我和你一样
[09:54] the way you’re learning now. 慢慢学会该怎么做
[09:56] Every event in history 每一个历史事件都是这样
[09:58] comes from people feeling something 人们感觉到了某些事
[10:00] and then acting on those feelings, 并对此做出反应
[10:03] or sometimes being smart enough not to. 而有时则机智地不去反应
[10:08] That’s how you grow. 这就是成长
[10:10] Is that on the test, sir? 老师 这是考试内容吗
[10:11] It is. 是的
[10:12] When is the test, sir? 老师 什么时候考试
[10:14] Every day. 每天都有
[10:16] Happy New Year, everyone. 祝大家新年快乐
[10:22] Do you give in to your feelings 你们会任情感左右
[10:24] or let your mind rule over your heart? 还是遵循理智做事
[10:27] I follow my heart. 我会听从我的心
[10:28] It gets me into trouble. 这让我麻烦缠身
[10:29] What about you, Riley? 你呢 莱丽
[10:31] My mind tells me to do what’s right. 我的理智告诉我什么事是正确的
[10:33] Can anyone answer which is more valuable to follow? 谁能回答我 哪个做法比较好
[10:36] It depends on the situation. 要视情况而定
[10:38] No, it doesn’t. 不需要
[10:39] Just taking a shot! 放手一搏
[10:43] – Very passionate. – Thank you! -挺有激情的 -谢谢
[10:44] And that’s where we run into trouble. 我们就是这么惹麻烦的
[10:46] You set me up! 你给我下套了
[10:50] The untamed heart can be reckless 无法控制的情感会让人不顾后果
[10:52] and sometimes harmful to yourself and to others. 有时会伤害自己 还会连累他人
[10:55] But pure intellect, 但忽视内心的想法
[10:57] never following your heart, is a life unlived. 纯粹按照理性做事 那这辈子就白活了
[11:01] Sense and Sensibility. 《理智与情感》
[11:04] What’s the most important word in the title? 这个书名里最重要的词是什么
[11:06] – “Sense”. – “Sensibility”. -理智 -情感
[11:08] Farkle? 法尔科
[11:09] “And”. 与
[11:10] Head “and” heart. 头脑与内心
[11:12] You need to use both. 需要两者并用
[11:16] Very good. 非常好
[11:19] You have until New Year’s Eve. 除夕夜之前的时间都归你
[11:21] This horn blows at midnight. 号角将在午夜吹响
[11:35] I ain’t doin’ it. 我是不会这么做的
[11:38] Yeah, okay. 好吧
[11:39] Oh, Riley. 哦 莱丽
[11:41] Take a look around. 看看四周
[11:42] These are the people of your life 这些都是你去年 今年
[11:44] last year, this year, and for at least the next four years of high school. 以及至少在未来的高中四年都要一起度过的人
[11:48] Treat them right. 态度好点
[11:49] Here’s to the right decisions for the right reasons. 想想看为什么要这么做 然后做出正确的决定吧
[11:52] Happy New Year, my daughter. 新年快乐 宝贝女儿
[11:53] Oh, I got it. 哦 我明白了
[11:56] I got it. 我去开门
[12:05] Hello, Riley. Happiest of New Year’s. 你好 莱丽 这是最开心的一个新年
[12:10] – Oh. – Tell me when the pressure is sufficient. -哦 -力度刚刚好的时候告诉我
[12:14] All you have to do is mean it, Smackle. 只要出于真心就好 史麦科
[12:16] One thing at a time! 要求别那么多
[12:18] – Tick, tick, tick… – Okay! Yeah, yeah. -嘀嗒 嘀嗒 嘀嗒 -好了 好了
[12:20] Farkle, welcome to my party. Have a great time. 法尔科 欢迎参加我的派对 祝你们开心
[12:23] You know, Riley, as a spinster… 莱丽 作为单身汪
[12:26] you may not be aware, but romance is very much in play on New Year’s Eve. 你可能不知道 但除夕夜很需要浪漫
[12:29] – Is that right, dearest? – Yes. -你说对吗 亲爱的 -对
[12:30] I’m told who you’re with when the clock strikes 12:00 听说在十二点钟声敲响的时候
[12:32] is how you’ll spend the coming year. 你会和你身边的那个人共度新的一年
[12:34] I will certainly be with you. 我当然要和你在一起
[12:37] Unless my third wheel tries to intervene. 除非小三插足
[12:40] I’m not your third wheel, Smackle. 我才不是什么小三 史麦科
[12:42] I just arrived at the same time. 我只是刚好这时候来
[12:44] Desperation doesn’t look good on you, Lucas, 卢卡斯 你不适合绝望的表情
[12:46] even though everything else does. 虽然其他人适合
[12:49] – Smackle! – Which part was I not supposed to say out loud? -史麦科 -哪些话我不该大声说
[12:52] You can say whatever you want. 你想说什么都可以
[12:54] She’s mine. 她是我的
[12:55] Tell her that! 跟她说啊
[13:04] Hi. 嗨
[13:05] Hi. 嗨
[13:11] Hi. 嗨
[13:15] Heard this is gonna be awkward. 听说这场面会很尴尬
[13:27] Mr. and Mrs. Matthews. 马修斯夫妇
[13:28] Charlie. 查理
[13:29] Topanga, this is Charlie Gardner. 托庞嘉 这是查理·加德纳
[13:31] – Oh! Hi, Charlie. – Hi. I’m a good person. -哦 你好 查理 -你好 我是个好人
[13:34] Okay. 好吧
[13:36] Uh, what are these? Games? 呃 这是什么 游戏吗
[13:38] Yeah, these are games. 是啊 这些是游戏
[13:39] We got The Family Game, The Friends Game, 我们有家庭游戏 朋友游戏
[13:41] The Couples Game, and Twister. 情侣游戏 和手指扭扭乐
[13:42] No Twister. 不玩手指扭扭乐
[13:44] The Couples Game, please. 那玩情侣游戏吧
[13:45] I wouldn’t. 我不会这么选
[13:47] The Couples Game, please. 那玩情侣游戏吧
[13:48] I done what I can. 我尽力了
[13:54] Does it have to be next year already? 新年一定要这么快就到吗
[13:56] Actually, we’ve still got an hour until it’s next year. 其实我们还剩下一个小时
[13:58] Let’s recap what we have thus far. 让我们简单回顾一下过去
[14:01] You and me, Riley and Auggie, 你和我 莱丽和奥吉
[14:03] all of these friends and family, 这些朋友和家人
[14:05] you and me, no matter what happens. 我们在一起 不论发生任何事
[14:08] Next year, bring it on. 明年 尽管来吧
[14:12] Happy New Year, Topanga. 新年快乐 托庞嘉
[14:13] Happy New Year, Cory Matthews. 新年快乐 科瑞·马修斯
[14:21] What do you got there, Charlie? 你拿着什么呢 查理
[14:23] It’s The Couples Game. Wanna play? 情侣游戏 要玩吗
[14:24] What is it? 是什么
[14:27] Shows if you’d be a good couple or not. 测试一下你们是不是般配
[14:29] – Wanna play? – No! -想玩吗 -不想
[14:31] What’s wrong, Lucas? Scared? 怎么了 卢卡斯 怕了
[14:32] No, I’m not scared of anything. Let’s go. 不 我什么都不怕 玩就玩
[14:34] Riley, think you might find this interesting. 莱丽 估计你会觉得有意思
[14:36] – Would you like to be my partner? – Sure. -愿意做我的搭档吗 -好啊
[14:38] – You and me? – Sure. -你和我 -好啊
[14:42] I like it better when we’re on the same team, 我们并肩作战的感觉太棒了
[14:43] my former nemesis. 不用再和你做对手
[14:45] And now, I go like this. 我现在好像应该这样
[14:50] Okay, first question is for us. 好了 第一个问题是给我们的
[14:53] “What is your partner’s favorite movie snack?” 你的搭档看电影时最喜欢吃什么
[14:57] I know this. It’s popcorn and licorice. 我知道 爆米花和甘草汁
[15:01] When something funny happens 当出现搞笑的情节时
[15:02] and she thinks she’s laughed too hard, 如果她觉得自己笑得太厉害
[15:03] she looks around the theater to see if anybody heard her. 会在电影院里四处张望 看看有没有人听到她的笑声
[15:06] And if she thinks something scary is gonna happen, 如果她觉得马上要出现恐怖镜头了
[15:08] she reaches out and grabs your arm. 她会紧紧抓着你的胳膊
[15:09] And she doesn’t even know she did. 她完全没意识到自己这么做了
[15:11] It’s not your turn, Friar! 还没轮到你说 弗莱尔
[15:13] And that wasn’t the question, Gardner! 你也没回答问题啊 加德纳
[15:15] – What’s her favorite snack? – Gummies. -她最喜欢的零食是什么 -小熊软糖
[15:17] – Yeah, but what… – Red. -是啊 但什么 -红色
[15:18] Yeah, but what does she… 是啊 但她是怎么
[15:19] She bites their heads off first so they feel less pain. 她会先把小熊的头咬下来 这样它们不会太痛苦
[15:21] He’s like a creepy creep-creep! 他简直诡异到极点了
[15:24] – Why are you interested? – I’m not. -你这么关心干嘛 -我没有
[15:26] Okay. You wanna pick a card for us? 好吧 给我们抽张卡吧
[15:28] Yeah. 好啊
[15:30] “How would you describe your personality: 你怎么形容自己
[15:32] library or campfire?” 喜欢去图书馆 还是喜欢野营
[15:35] Oh. Well, you know… 哦 呃 你懂的
[15:39] Huckleberry, it’s just a game. 小越橘 这只是个游戏
[15:42] “Is it possible to love two people at the same time?” 有没有可能同时爱两个人
[15:48] Um. Yum! 啊 真好吃
[15:50] Our turn. 轮到我们了
[15:54] “What is your partner’s most ticklish place on their body?” 你的搭档哪里最怕痒
[15:56] Uh, Farkle and Smackle… 呃 法尔科和史麦科
[15:58] – How would they possibly… – Know anything like that? -他们怎么可能 -知道这种事
[16:08] Huh. 这样啊
[16:10] Okay. Um… 好吧 呃
[16:13] we’ll do one more. 我们再来一次
[16:17] “Have you ever kept a secret from somebody you love?” 你有没有什么秘密没有告诉你所爱的人
[16:19] – Game over. – Why? Because you know secrets are dangerous? -游戏结束 -为什么 因为你知道秘密很危险
[16:22] No, Farkle. Because it’s almost midnight. 不是 法尔科 因为快午夜了
[16:24] And you know what happens at midnight. 你知道午夜会发生什么事
[16:25] Okay, it’s time to go up to the roof. 好了 都到屋顶上去吧
[16:32] I just happen to be standing next to you. 我只是刚好站在你旁边
[16:34] Who’s the creepy creep-creep now? 谁才是诡异到极点的那个
[16:52] Farkle! 法尔科
[16:53] You dragged me all the way up the stairs. I liked it. 你一路把我拖上了楼梯 我喜欢
[16:57] – I just need a little more time. – No more time! -我还需要一点时间 -没时间了
[16:59] We made a deal, Riley. 我们说好的 莱丽
[17:00] We’re not starting off the new year with lies between friends. 新年不能以欺骗朋友开始
[17:01] I’m lying for my friend, Farkle. 我是为了朋友才说谎的 法尔科
[17:03] I don’t think you know what you’re doing. 我觉得你不知道自己在做什么
[17:06] I don’t think she knows what she’s doing. 我觉得她也不知道自己在做什么
[17:08] Do you know? 那你知道吗
[17:11] I’m sorry, Riley. 对不起 莱丽
[17:13] This is all new for me too. 我也是第一次遇到这种事
[17:16] All I know is that we should always tell each other the truth. 我只知道我们应该一直坦诚相待
[17:19] Farkle… 法尔科
[17:23] if you really care about me… 如果你真的关心我
[17:25] I know that you will do the right thing. 我知道你会做出正确的选择
[17:27] I do. 我关心你
[17:29] And I will. 我也会的
[17:32] Hi, Farkle. 你好 法尔科
[17:34] Hi, girl who’s not going to be with Farkle at midnight 你也好 他是我的 午夜时分
[17:36] because I am because he’s mine. 你别想跟他在一起
[17:44] Not much of a mess at all really. 并没有一团糟嘛
[17:45] Yeah. Good bunch of kids, 是啊 真是好孩子
[17:47] although they left behind a whole human being. 虽然他们丢下了一个人
[17:50] I’m a mess. 我就是一团糟
[17:52] Who’s gonna clean me up? 谁来收拾我呢
[17:53] What’s the matter, honey? 发生什么事了 亲爱的
[17:55] I’m a little confused. 我有点困惑
[17:58] – You’re right again, aren’t you, Matthews? – Yes, I am. -你又说对了 是吧 马修斯老师 -是的
[18:01] About what? 我说对了什么
[18:02] How easy it is to get torn apart by feelings you don’t understand. 很容易被莫名其妙的感觉击垮
[18:06] It’s gonna be a tough year, isn’t it? 这一年会过得很辛苦 对吧
[18:08] Oh, it doesn’t get any easier. 的确不会太容易
[18:11] That’s why you have to stick close to the people you trust 所以你才需要和你信任的人待在一起
[18:14] so they can put you back together again. 他们会陪伴你度过这段艰难时期
[18:16] Yeah. 是啊
[18:19] They’re all right here, aren’t they? 他们都在这里 是吧
[18:20] Yeah. 是的
[18:22] They all are. 都在
[18:23] So, why don’t you go join them? 那为什么不加入他们呢
[18:30] Happy New Year, Maya. 新年快乐 玛雅
[18:33] Happy New Year. 新年快乐
[18:45] You and me. 你和我
[18:48] Next year… 明年
[18:49] Bring it on. 尽管来吧
[18:58] Riley… 莱丽
[19:01] I think I’ve proven that I care about you 我想我已经证明给你看了 我很关心你
[19:03] and that I’ve learned a lot about you. 我也很了解你
[19:05] I’d really like it if you were standing with me at midnight. 如果午夜时分你能站在我身边 我会很高兴的
[19:12] Everything you say makes sense, Charlie. 你说的都很有道理 查理
[19:15] Is that enough? 这够了吗
[19:17] No. 不
[19:20] It’s not. 不够
[19:22] You said it. 是你说的
[19:24] You know it. 你知道的
[19:27] A good relationship needs more. 一段好的感情需要的不止这些
[19:32] And you deserve more. 你也值得拥有更多
[19:36] I’m sorry. 很抱歉
[19:38] Don’t be. 不要抱歉
[19:41] See what the new year brings. 还是看看新年会带来什么吧
[20:09] This spot taken? 这里有人吗
[20:12] I was saving it. 我给人占了
[20:13] For who? 给谁
[20:15] I don’t know anymore. 我也不知道了
[20:20] Hey, Lucas? 嘿 卢卡斯
[20:22] Yeah? 怎么了
[20:24] Have I ever said anything nice to you? 我对你说过什么好话吗
[20:28] No. 没有
[20:32] Well… 那么
[20:34] it’s one minute to midnight, 离午夜只剩下一分钟了
[20:36] and I’m glad you’re standing here. 我很高兴你站在这里
[20:39] Wow. That kind of makes up for everything. 哇 以前的事都一笔勾销了
[20:47] Everybody’s with someone, huh? 每个人身边都有人陪着 是吧
[20:50] Yeah. 是的
[20:53] You know what? 你知道吗
[20:55] What? 什么
[20:57] This is the first New Years I ever made it to midnight. 我第一次跨年撑到零点呢
[21:00] – Congratulations. – Ten… -祝贺你 -十
[21:03] nine… 九
[21:04] – Ready to count it down? – Eight… -准备好倒计时了吗 -八
[21:05] – Yeah. – Seven… -是的 -七
[21:06] – six… – Okay, in… -六 -好了
[21:07] Five… 五
[21:09] Four… three… two… 四 三 二
[21:12] one! 一
[21:15] Riley still loves Lucas. 莱丽还爱着卢卡斯
[21:32] Happy New Year. 新年快乐
[21:44] Thank you for a wonderful evening. 谢谢你们陪我度过这么美妙的夜晚
[21:56] I’m sorry, guys. 我很抱歉
[22:00] I did the right thing. 我做了正确的事
[22:03] I hope you can forgive me. 希望你能原谅我
[22:07] Happy New Year. 新年快乐
[22:36] It’s midnight. 午夜了
[22:41] Here we are. 我们都在这儿
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第26集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号