Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第2季第30集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第30集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:16] “It has been a long time since New Year’s on the roof. 新年已经过去很久了 我们当时一起在房顶上
[00:20] “Remember that? 还记得吗
[00:24] “I know we’ve been avoiding it, 我知道我们一直在逃避
[00:26] “But now the flowers are blooming 但现在鸟语花香
[00:27] “And it is spring: 春暖花开
[00:29] “The season of love. 这是个关于爱的季节
[00:33] “Hi. My name is Lucas Friar, 你们好啊 我叫卢卡斯·弗莱尔
[00:36] “And I am here to talk to you about us.” 我要和你们聊聊 我们之间的关系
[00:38] Do we have to talk about this? 我们非要讨论这个吗
[00:40] We have to make some decisions! 我们得做出决定啊
[00:42] We have chosen to completely forget about this. 我们已经决定 完全忘记这个事
[00:44] He’s in my room! 他在我的房间里
[00:46] You have to make some decisions! 你们必须要做出决定啊
[00:52] “This is very hard for me. 这对我来说太难了
[00:53] “We have to be very careful about what’s going on, 我们必须认真地对待 接下来要发生的事
[00:56] “Because I don’t want to…” 因为我不想失去
[00:57] Lose either one of you as my friend? 你们两个中的任何一个
[00:59] “…lose either one of you as my friend.” 你们两个中的任何一个
[01:01] -Wait, you were with him when he wrote this? -No, Maya. -等等 你和他一起写的 -怎么会呢 玛雅
[01:03] I think we just all know what’s at stake here. 我想我们都知道 事情现在很纠结很危险吧
[01:05] Nothing’s at stake here! 没什么纠结和危险的
[01:06] Just tell me right now nothing will affect or friendship 告诉我 没有什么能影响我们的友谊
[01:09] It won’t. 肯定的
[01:10] “What… about… what… I… want?” 那么 我是 怎么 想的 呢
[01:16] -One card for each word. -Why’d he do that? -一张卡片一个单词 -他为什么那么做
[01:18] -Emphasis. -Why did he do that? -为了强调 -他为什么那么做
[01:22] Lucas, what do you want? 你到底怎么想的 卢卡斯
[01:28] I don’t want anything bad to happen to us, 我不想我们的友谊受到伤害
[01:30] but I especially don’t want to be responsible 尤其不想破坏
[01:32] for something bad happening between the two of you. 你们两个之间的友谊
[01:34] -We know that. -Why do you think we like you? -这些我们都知道 -你觉得我们为什么喜欢你
[01:38] What’s it say on your last card? 你的最后一张卡片上写着什么呢
[01:39] Oh, I’ll get to it. 我等一下会说的
[01:42] See? I have different feelings for each of you 听我说 我对你们俩有着截然不同的感觉
[01:45] and I don’t entirely understand them. 我还没完全搞明白我内心的想法
[01:48] We don’t understand this either. 我们俩也没明白
[01:50] That’s why the smartest thing to do would be to make 这就是为什么现在最明智的就是
[01:52] the right decision right now and just move on. 做个正确的决定 然后让这件事翻篇
[01:54] Great! How do we do that? 好 那我们到底该怎么做
[01:55] You mean choose one of us over the other? 你是说从我们两个人当中 选择一个吗
[01:59] What happens then? 然后呢
[02:03] That would be the end of us. 我们的友谊就到终点了
[02:06] What’s it say on your last card? 你最后的一张卡片上写的什么
[02:09] “I don’t want this to be the end of us.” 我不想让我们的友谊走到终点
[02:22] I’ve been waiting for a day like this to come 一直在期待这一天的到来
[02:26] Struck like lightning my heart’s beating like a drum 闪电一般 我的心扉怦然打开
[02:30] On the edge of something wonderful 已然站在奇妙世界的边缘
[02:34] Face to face with changes what’s it all about? 我该如何面对所有的变换
[02:38] Life is crazy but I know I can work it out 生活如此疯狂 我能把握方向
[02:42] ‘Cause I got you to live it with me 因为我知道你就陪伴在我身旁
[02:46] I feel all right, I’m gonna take on the world 我感觉很好 世界就在前方
[02:50] Light up the stars, I’ve got some pages to turn 人生的旅途让星光照亮
[02:54] I’m singing oh oh oh oh oh oh 我要高唱 噢 噢 噢 噢 噢 噢
[02:59] Take on the world, take on the world 整个世界 看我登场
[03:03] Take on the world, take on the world 整个世界 看我登场
[03:06] Take on the world 看我登场
[03:11] Legacy. 遗赠
[03:14] Why is Farkle a goose? 法尔科怎么变成一只鹅了
[03:16] That’s the Einstein Academy goose. 那是爱因斯坦学院的鹅
[03:18] Oh, of course, the Einstein Academy goose. 当然了 爱因斯坦学院的鹅
[03:20] Why is it on Farkle’s desk? 它为什么会在法尔科的桌子上呢
[03:22] Einstein captured Farkle. 爱因斯坦学院的人抓走了法尔科
[03:23] It was their end of the year prank… 这是他们的年终恶作剧
[03:25] So, since they took our mascot… 因为他们抓走了我们的吉祥物
[03:26] We took theirs and now we’re even. 我们也抓走了他们的 现在我们互不相欠
[03:29] Farkle’s not our mascot. 法尔科才不是我们的吉祥物呢
[03:31] What would you call him? 那你怎么叫他
[03:33] Where’s Zay? They got Zay too? 小赛去哪了 他们把他也抓走了
[03:35] Zay’s back in Texas. 他回德州了
[03:37] He’s at Vanessa’s spring formal. 他和瓦妮莎一起参加春季舞会去了
[03:41] All right, guys. Listen up. 好了 现在听我说
[03:42] It’s your last week of school. 这是你们在这的最后一周了
[03:45] This is my last chance to teach you something. 这也是我给你们上课的最后机会了
[03:47] You have more to teach us? 你还有要教给我们的
[03:49] I have so much more I wanna teach you. 我还有很多很多想要教给你们呢
[03:52] So much more. 简直太多了
[03:54] I mean, you guys are gonna be leaving this place. 我是说 你们将要离开这里了
[03:57] What will you be leaving behind? 你们想要留下些什么呢
[04:00] What is your legacy? 你们会给学校留下些什么呢
[04:03] I want to talk about not just what 我不仅想和你们讨论下
[04:05] what you’ve gotten from this place, 你们从这个地方得到了什么
[04:06] but what you’ve given. 更重要的是你们给予了什么
[04:08] He’s right. 他说得太对了
[04:10] We still haven’t thought of our class prank! 我们都没想过 我们的班级恶作剧
[04:12] I was thinking we could let all of the air out of school. 我在想 我们可以把整个学校的空气都抽光
[04:14] Everybody would just be like… 然后所有人就会像这样
[04:18] That’d be hi-larious. 光想想就觉得好笑
[04:20] I’ll tell you what’s hi-larious. 我给你们说什么才是最好笑的
[04:22] Nobody saved me! 竟然没人来救我
[04:23] Why did nobody save me? 为什么没人来救我
[04:24] Farkle, we looked for you for a whole five minutes, 我们找你找了整整五分钟呢 法尔科
[04:26] and then we took the goose. 然后呢 我们就抓走了鹅先生
[04:28] He’s the new you. 他将成为全新的你
[04:30] Donnie Barnes, regular goose. 唐尼·巴尔斯 一只正常的鹅
[04:32] I’d see that movie. 要是个电影的话 我肯定会去看的
[04:35] Oh, please. Farkle cannot be replaced by a goose. 拜托别这样 法尔科可不能被一只鹅给替代
[04:37] Farkle is unique and one of a kind. 法尔科是独一无二的人
[04:42] You don’t know me. 你又不认识我
[04:49] You haven’t taught me enough. 你教给我的还不够呢
[04:52] -Did I teach you to pass the mashed potatoes? -Yes. -我有教过你把土豆泥给我递过来吗 -有的
[04:55] Well, then there’s a test on that right now. 那现在就有一个测试了
[04:57] You passed! 你通过了
[05:00] Funny daddy. 逗比老爸
[05:03] What’s bothering you, Riley? 你有什么烦心事吗 莱丽
[05:04] Everything gets harder. 所有的事情都更复杂了
[05:05] Everything gets harder and you didn’t tell me. 所有的事情都越来越难 你们怎么不告诉我
[05:08] -Were you going to tell me? -You didn’t tell her? -你们要告诉我吗 -你没告诉过她吗
[05:10] Only every day. You tell her. 我天天都在教她 还是你来吧
[05:12] Life gets harder. Tell her, Auggie. 生活就是越来越复杂 告诉她 奥吉
[05:15] I’m doing fine. 我的小日子过得很乐呵
[05:19] We’re graduating middle school. 我们要从初中毕业了
[05:21] We’re supposed to be in the middle of our education. 这理应是我们教育的中间阶段
[05:24] The only thing I’m in the middle of 而我却处在一团乱麻的中间
[05:25] is a big mess with two of the people 这件事还关系到世界上
[05:27] I care most about in the world. 我最在乎的两个人
[05:28] Why? 为什么
[05:30] Because we’re not talking about it. 因为我们一直在回避
[05:32] Because Maya and I both like Lucas 因为玛雅和我都喜欢卢卡斯
[05:34] and so we know that one of us is going to get hurt, 所以我们知道 我们中会有一个人受伤
[05:36] so we’re all scared to move. 所以我们很害怕 不敢轻举妄动
[05:38] You know what makes me happy? 你知道什么让我很开心吗
[05:40] How could you be happy about any of this? 你怎么能对这一切感到很开心呢
[05:42] Because you’re talking to us about it. 因为你把这些事告诉了我们
[05:44] No matter what happens to you, 不管是什么事发生在你的身上
[05:46] we always want to be a partof what happens to you. 我们都想参与其中
[05:48] You always will be. 你们会的
[05:49] Thanks, Riley. 爱你 莱丽
[05:51] That’s the greatest legacy any parent could have. 这是任何父母所能拥有的最大的财富了
[05:53] Look, you guys are both going to be fine, 听着 一切都会好起来的
[05:55] and there is nobody stronger than Maya. 而且没有谁比玛雅更坚强了
[05:57] Nothing can break her. 没有什么能击垮她
[05:58] I just don’t see it 至少我没见过
[06:08] Aww, it’s a poor baby. 啊 我可怜的孩子
[06:12] It’s a poor, poor baby. Come here 我可怜的孩子 来我这里
[06:18] Come here. 来抱抱
[06:20] Maya, no matter what happens, it is nobody’s fault. 不管发生了什么 都不是任何人的错 玛雅
[06:24] Yes, it is. 他就是错了
[06:26] Whose fault do you think it is? 你认为是谁的错呢
[06:28] Matthews. 马修斯
[06:31] Well, of course. 我就知道
[06:33] You didn’t teach us enough. 你教给我们的远远不够
[06:35] And we don’t know how to handle this, 我们都不知道该怎么处理这件事
[06:36] and now we’re leaving, and you’re staying behind, 现在我们该走了 而你却要留下来
[06:39] and you didn’t teach us enough. 还有就是你给我们教的远远不够
[06:40] Yeah, Dad. You’re more than a teacher. 是的 老爸 你对我来说不仅仅是老师
[06:41] You’re like a father to me. 更像个父亲
[06:44] Thanks, Riley. 我是不是应该谢谢你 莱丽
[06:46] He’s the best teacher you’re ever going to have. 他是你所能拥有的最好的老师了
[06:48] And if there’s one thing I know for sure he’s taught you, 如果我确定他教会了你们什么
[06:50] it’s how to express yourselves to each other 那一定是如何用最合理的方式
[06:52] in the best possible way, and as long as you do that, 表达你们自己 只要你们那么做了
[06:55] there is nothing to worry about. 就不需要去担心什么
[06:57] “Hi. It’s me, Lucas Friar. 嗨 是我 卢卡斯·弗莱尔
[07:01] “Since no one knows what to do, I made a choice.” 因为没人知道该怎么做 我就做了个决定
[07:04] Okay, I’m a little worried. 好吧 我有点小担心了
[07:06] “I choose to stop.” 我选择放手
[07:09] Lucas, put the cards away. 把卡片拿开 卢卡斯
[07:12] Say what you need to say. 直接说你想说的
[07:20] You both mean the world to me, 你们两个对我来说都很重要
[07:21] and I would never do anything to hurt either one of you. 我是不会去伤害任何一个人的
[07:26] So, I choose to stop. 所以我选择放手
[07:28] You won’t decide, so I did, 你们不做任何决定 所以我来做
[07:30] and I decided we’re just friends. 我决定我们还是做朋友
[07:33] That’s all we are. 这就是我们现在的关系
[07:35] I don’t want this to be the end of us. 我不想让我们的友谊走到终点
[07:56] You came into this place a bunch of young kids who didn’t know very much, 你们刚来的时候还是一群年少无知的孩子
[08:00] and know look at ya. 现在再看看你们
[08:02] Young men and women ready for what’s next. 你们已经准备好了去迎接未来
[08:06] Snap out of it! 给我振作起来
[08:07] Get in here! 给我进来
[08:10] What are you doin’? 你们这是在干什么
[08:12] We value our friendship too much to look at each other. 我们太在意彼此之间的友谊 而不敢直视对方
[08:14] Turn your chair around. 椅子摆回来
[08:17] Get in your seat. 坐到椅子上
[08:24] Now, the most important thing you can do in life 你们这辈子能做的最重要的事
[08:28] is give people a reason to remember you. 就是给别人一个记住你的理由
[08:30] The people who do that are the ones we study in here. 那些真正做到的人 我们在这里都学过
[08:35] So, your last assignment from me and for yourselves 所以我给你们布置的最后一次作业
[08:38] is to figure out what you will give back. 就是想想你们能给这里做出什么回报
[08:42] -What? -I looked at Riley. -干嘛 -我刚看了莱丽
[08:44] I know. I saw. 我知道 我看到了
[08:46] So, I’m looking at you to even it up. 所以我要看下你才能补回来
[08:48] Oh. Well, a girl always wants to be looked at 噢 女生当然希望你看了别的女生之后
[08:51] to be evened up. 以示补偿才看下她
[08:53] We’re just friends, and I love your outfit. 我们只是朋友 你今天穿得挺好看
[08:55] Hey! 嘿
[08:57] Your hair smells nice! 你的头发很好闻
[09:02] You smelled her hair? 你闻了她的头发
[09:06] -Lucas! -I’m dying here! -卢卡斯 -我在这没法活了
[09:10] What are you grateful for? 你最感恩什么
[09:13] Who do you want to remember you? 你最希望谁记住你
[09:14] Do something about it right now. 赶快做点行动
[09:18] Now get outta here. 全部人离开
[09:27] I’m not ready to leave this place. 我还没做好离开这里的准备
[09:36] What’s going on? 怎么了
[09:39] I’m graduating, Ms. Kossal. 我要毕业了 克索尔老师
[09:42] And I wanted to say goodbye 我想跟你说声再见
[09:45] and thank you for believing in me. 还有谢谢你对我的信任
[09:48] I expect great things from you, Maya. 我一直很看好你 玛雅
[09:50] You’ve been given a real gift. 你是真的很有天赋
[09:53] So, grow. 快快长大吧
[09:56] And when you feel something you know the rest of us feel, 如果你发现自己和其他人感受相通
[10:00] explain it to us. 表达出来
[10:02] Paint us a picture. 用你画的画
[10:05] I’ll try. 我尽量
[10:07] I’m glad I had the chance to be your teacher. 我很高兴能做你的老师
[10:12] Just a quick goodbye, Mr. Norton. 跟你道句再见 诺顿老师
[10:13] We both know emotion has no place in science. 我们都明白情感在科学的世界没有立足之地
[10:15] Right, right, my dear boy. 没错 没错 我的好学生
[10:17] So, from one scientist to another, see you on Mars. 作为一名科学家 我向你这名科学家说声 火星见
[10:22] Mr. Norton, could we just not be scientists for one second? 诺顿先生 我们能不能先放下我们科学家的身份
[10:25] Well, let me remove the protective goggles of my soul. 那可以 我得先把护目镜从我的灵魂里抽离出来
[10:28] Clear outta here! 清场清场
[10:37] I’m really gonna miss you, sir. 我真的会很想念你的 老师
[10:39] The feeling’s mutual, my boy. 我也会想你的 孩子
[10:41] Is it possible feelings are stronger than science? 情感有可能比科学更强大吗
[10:45] Keep discovering, Farkle. 不要停下发现的脚步 法尔科
[10:50] Me? 我
[10:51] Yeah. I wanted to say thank you. 对 我想跟你说句谢谢
[10:53] Why? 为什么
[10:54] I left some kind of impression on you? 我也有影响到你吗
[10:57] Clear outta here. 清场清场
[11:03] Mr. Matthews told me you 马修斯老师告诉过我
[11:04] had to make a real difficult choice once. 你曾经也要做出很艰难的决定
[11:06] I was at a crossroads. 我那时就站在十字路口
[11:08] I was standing on the corner of Maple Street and Alcatraz. 我就站在枫叶街和恶魔岛之间
[11:13] How do you make the right decision? 你是怎么做出正确的决定的
[11:18] I always try and make sure this bench here is polished up 这是我一直在做的 保证把这条长椅擦得发亮
[11:22] and looking nice and inviting for you to sit in. 看着整洁 让你们坐得舒服
[11:25] You know why I do that? 你知道我这么做是为什么吗
[11:26] Why? 为什么
[11:31] Because you kids come and go, 因为你们这些小孩来来去去
[11:34] but this bench stays right here, 但这条长椅一直都在
[11:37] and all the problems of the universe 你们全宇宙的疑难困惑
[11:39] get decided on it. 都在这里决定解决
[11:40] I respect a nice place where good decisions get made. 我尊重能做出明智决定的地方
[11:43] It’s getting a little worn down, 过了这么久
[11:47] a little old as time goes by, 它现在有点残有点旧了
[11:50] but aren’t we all? 我们不也这样吗
[11:53] Thanks for saying goodbye to me, Lucas. 谢谢你来跟我告别 卢卡斯
[11:56] It means a lot to me. 这对我来说很有意义
[11:57] Make good decisions. 做明智的决定吧
[12:11] I don’t wanna go. 我不想离开
[12:13] I’m not ready for high school 我还没准备好上高中
[12:16] and I don’t wanna go. 我还不想走
[12:18] Why not? 为什么不呢
[12:19] ‘Cause we did great here. 因为我们在这里那么出彩
[12:22] This was the time of our lives! 这就是我们生命最辉煌的时候
[12:23] We were kings, Matthews. 我们都是王啊 马修斯
[12:27] What will I be next year? 明年我会成为什么
[12:28] -Not kings. -No. -反正不是王 -肯定不是的
[12:30] The opposite of kings. 是王的相反面
[12:32] Freshmen. Worms. 高一新生 书呆子
[12:33] Worse than worms. Freshmen. 比书呆子还糟的 新生
[12:35] You’ll do fine, Riley. 你会做得很好的 莱丽
[12:37] You all will. 你们都会
[12:39] Also… 而且
[12:40] and I don’t say this a lot, but… 我以前虽然很少说 但是
[12:44] I like you. 我很喜欢你
[12:46] You do? 真的吗
[12:47] Yeah. 嗯
[12:48] You said you had a lot more to teach us. 你说过你还有很多东西没教给我们
[12:50] And I will. 我会继续教你的
[12:52] You’re my daughter. 你是我女儿
[12:54] What about the rest of my friends, Dad? 那我其他朋友呢 爸爸
[12:57] You need to teach all of us more. 你还要教更多东西 给我们所有人
[12:59] We’re a mess. 我们一团糟
[13:00] We shouldn’t feel. 我们不应该感情用事
[13:02] We don’t know how to feel and you need to teach us 我们不知道怎么感受这个世界 你也要教我们
[13:03] how to not feel. 怎么不感情用事
[13:15] -What? -You got one last lesson for the road? -什么 -我们离开之前还能再上最后一课吗
[13:18] Yeah. I do. 当然
[13:21] Well, I’ve never said this before, but… 我以前没说过这句话 不过
[13:24] you have my attention. 我听着呢
[13:28] Good. 很好
[13:29] This one’s important. 这堂课很重要
[13:33] I’ve gotten to watch you guys become friends and… 我看着你们成为朋友
[13:37] I’ve gotten to watch you grow. 看着你们长大
[13:41] You guys grew up so fast… 你们长大得这么快
[13:46] and I’ve been trying to teach you to keep your feelings inside. 我也在教你们把自己的情感收在心里
[13:48] And you were right. 你是对的
[13:50] Look at us. 看看我们
[13:53] I was wrong. 我是错的
[13:55] Your teacher was wrong. 你们的老师我 是错的
[14:00] I can’t keep you in this place. 我不能一直把你们圈在这里
[14:03] You’ve outgrown it. 你们已经长大了
[14:05] You guys are graduating to whatever comes next. 你们要毕业了 迎接未知的未来
[14:11] Do you know why? 知道原因吗
[14:12] No. 不知道
[14:14] You’ve earned it. 你们已经开花结果了
[14:16] How do we know when we’re ready? 我们怎么知道自己准备好没
[14:19] The same way we know anything. 和其他事情一样
[14:21] Let’s take one last test and see. 我们再考一次试看看
[14:35] Are you even allowed to do this? 你能这么做么
[14:36] It’s the last day of school. 这是我们上学的最后一天
[14:38] I’m still your teacher. 我还是你们的老师
[14:39] I can do whatever I want. 我想做什么都可以
[14:40] Besides, this test isn’t for a grade. 还有 这次考试不算分
[14:43] This is the test to find out 而是为了看看
[14:45] what you’ve actually learned here. 你们在这里究竟学了什么
[14:47] Question one. What’s the secret to life? 第一题 人生的奥秘是什么
[14:52] Maya? 玛雅
[14:53] People change people. 人们互相改变
[14:55] And for extra credit? 答案要加分呢
[14:57] What us does for them. 我们要为他们付出
[15:00] What does that mean? 这是什么意思
[15:01] How we help those who are less fortunate than us. 我们要帮助没我们那么幸运的人
[15:05] And are you an us or them? 你是”我们”还是”他们”
[15:07] I’m an us. “我们”
[15:09] I’m very blessed. 我很幸运
[15:12] We all are. 我们都很幸运
[15:15] Question two. Sneak attack. 第二题 偷袭
[15:18] Riley? 莱丽
[15:19] Pearl Harbor. 珍珠港
[15:20] And for extra credit? 要加分呢
[15:23] Missy Bradford tried to tear our friendships apart. 米西·布拉福德试图让我们友谊破裂
[15:26] Lucas was new here and she tried to throw a sneak attack. 卢卡斯刚来不久 她想给我们来个偷袭
[15:32] I think that was the moment we all realized 我想就是那时候开始 我们都明白了
[15:34] what we really meant to each other. 自己对彼此的意义
[15:38] The moment we all came together. 从那时候开始 我们团结在一起
[15:42] Good. 很好
[15:43] Farkle? 法尔科
[15:45] Canada. 加拿大
[15:46] Our greatest allies are the people right next to us. 我们最大的同盟就是在我们身边的人
[15:51] -Lucas? -I think I was the most changed by these people. -卢卡斯 -我觉得我被这些人改变得最多
[15:54] I know that whatever I’m feeling, 我知道无论我有什么感觉
[15:56] I can just tell my friends and everything would be okay. 我都可以告诉我的朋友们 所有事情都会过去的
[15:59] Will it? 会吗
[16:03] I guess we’ll see. 拭目以待吧
[16:05] I thought we stopped. 我以为我们过去了
[16:09] I thought we were just friends. 我以为我们只是朋友
[16:13] We’re not. 显然不是
[16:15] We’re no good at it. 我们一点也不擅长处理这种事情
[16:19] We can’t even look at each other anymore. 我们连看看对方双眼都做不到了
[16:23] I don’t need any note cards 我不需要提示卡来告诉我
[16:25] to know that we have different feelings now. 我们现在有不同的感受
[16:28] And that’s why your teacher was wrong. 这就是你们老师错了的原因
[16:32] I can’t hold you back from what you feel. 我不能阻止你们有自己的感受
[16:36] Congratulations. 祝贺你们
[16:38] You’ve all passed this test with flying colors. 你们全都出色地通过了这次考试
[16:43] What happens now? 现在怎么办
[16:44] Now you graduate, Farkle. 你们已经毕业了 法尔科
[16:48] You walk out of here with everything you’ve learned 你们将带着自己所学到的一切 从这里走出去
[16:51] and you live life. 过自己的生活
[16:54] You live it. 自己去过
[16:56] You face whatever comes. 勇敢面对将来发生的一切
[16:59] This is gonna be the greatest test of your friendship yet. 这将是考验你们友情的最好方式
[17:07] I made it to high school. 我要上高中了
[17:11] We’re gonna need some good teachers, Matthews. 我们需要些好老师 马修斯
[17:14] Yeah. 是的
[17:16] So, one last thing. 最后一件事
[17:20] How will the school remember you? 学校将会如何铭记你们
[17:25] I have an idea. 我有个主意
[17:28] What’s our prank? 有什么花招
[17:32] I have an idea. 我有个主意
[17:42] And that concludes our tour of the big, 行程到此结束 这就是我们的
[17:44] bad John Quincy Adams Middle School. 约翰·昆西·亚当斯初中
[17:46] Not so scary, right? 也没那么可怕 不是吗
[17:48] You guys are gonna do great here. 你们将在这里度过愉快的时光
[17:49] There’s one more thing before you guys go. 在你们离开之前还有一件事
[17:51] We wanted to give you guys something 我们班同学想送你们班
[17:52] from our class to yours. 一件礼物
[17:58] We think one of the greatest legacies in life is friendship. 我们认为友谊是生命中最大的财富之一
[18:00] And no matter what happens in your new school, 不管在新学校里发生什么
[18:03] Friends should always have a place where they can sit, 朋友们都该有个可以一起坐的地方
[18:05] and talk, and work things out. 用来聊天和解决问题
[18:08] Because sometimes, life swirls you all up 因为有时候 生活会给你们考验
[18:11] and knots people together for a reason. 它把你们团结在一起是有理由的
[18:14] Is that what you were feeling? 这是你们的感受吗
[18:17] What’s that? 那是什么
[18:21] I think everybody should leave their mark. 我认为每个人都应该留下自己的痕迹
[18:25] We work very well together. 我们合作得非常好
[18:28] 友谊长椅 来自 莱丽,玛雅,卢卡斯,法尔科和小赛 人们互相改变
[18:36] Congratulations, baby girl. 祝贺你 宝贝女儿
[18:38] You are now the most educated person in our family. 现在你是咱们家最有文化的人了
[18:42] Mom, you didn’t graduate middle school? 妈 你连初中都没毕业吗
[18:45] -Here you go. -Okay, it was a joke. -给你吧 -我开玩笑呢
[18:48] I am a high school graduate 我高中都毕业了
[18:50] with three days of college under my belt. 还念了三天的大学
[18:52] And if I hadn’t taken neurobiology, 如果我不是学神经生物学的话
[18:54] perhaps I’d still be there. 没准我现在还在那里
[18:55] So, take classes you understand, honey. 所以 一定要选自己能听懂的课啊 宝贝
[19:02] Congratulations, Farkle. 祝贺你 法尔科
[19:03] Only four more years till Princeton. 离普林斯顿还有四年
[19:05] I wanna go wherever my friends go. 我想去我朋友去的地方
[19:07] C’mere. 过来
[19:10] Look at this place. 看看这地方
[19:12] Different view than when we were growing up. 随着我们长大风景也变得不同了
[19:15] Glad you’re here with us, Zay. 有你和我们在一起很开心 小赛
[19:17] So, how was the formal? 舞会怎么样
[19:21] Vanessa likes me better now than when I lived there. 瓦妮莎比我在老家的时候更喜欢我了
[19:24] Now she all missin’ me ’cause I’m gone. 距离产生美
[19:26] You know, I got this whole love thing figured out. 那啥 我已经完全搞明白爱情这回事了
[19:28] Don’t be there. 千万别谈恋爱
[19:32] Got this impossible choice to make right now. 现在就要做一个艰难的决定
[19:34] You know what you should do? 知道你该干啥吗
[19:36] -What? -Don’t be there. -啥 -别谈恋爱
[19:39] But I wanna be there. 但要是我想呢
[19:40] Well, then you deserve what you get. 你会得到你应得的东西的
[19:43] What’s it gonna be? 还想咋的
[19:44] You got two great people. 你有两个优秀的好朋友
[19:46] One follows the rules, one likes to break ’em. 一个循规蹈矩 一个乐于打破规则
[19:49] Yeah. 是啊
[19:50] One very blonde, one very brunette. 一个金发 一个黑发
[19:53] Yup. 没错
[19:55] -Gotta choose, man. -I know. -得好好选择啊 哥们儿 -我知道
[19:59] So, who do you like better? Me or Farkle? 所以你更给喜欢谁呢 我还是法尔科
[20:06] Congratulations, Riley. You did it. 祝贺你 莱丽 你做到了
[20:08] I had help. 因为我有帮手
[20:10] You would’ve been fine without me. 没有我你也会好好的
[20:12] I don’t really see it that way, Dad. 我不这么认为 老爸
[20:13] None of us do. 我们都不这么认为
[20:15] Thank you for teaching my daughter so well. 谢谢你把我的女儿教得这么好
[20:17] My pleasure. 很荣幸
[20:19] I don’t think Farkle would’ve 我觉得如果没有你
[20:20] reached his full potential without you, Cory. 法尔科不会发挥出他的全部潜力 科瑞
[20:21] Thanks, Minkus. 谢谢你 明克斯
[20:22] He had a lot to live up to. 因为他有个好榜样啊
[20:24] Thanks. That’s why we want to see that he does. 谢谢 所以我们才希望他有所成就
[20:26] Of course he will. 他会有所成就的
[20:27] I don’t really think you understand, Dad. 我觉得你没明白 爸爸
[20:30] What? 怎么
[20:31] Their class prank. 他们的班级恶作剧
[20:33] Oh, you haven’t heard about that? 你还没听说吗
[20:35] No. What’d they do? 没 他们干啥了
[20:37] Well, we started talking about legacy… 我们从遗赠开始谈起
[20:41] About what we left behind… 我们想留下什么
[20:42] And what we don’t want to leave behind… 然后想到我们不想留下的
[20:44] What we wanted to take with us… 我们想一起带走的
[20:46] This is good. 这是个好消息
[20:47] We stole somethin’ from school. 我们从学校偷了点东西
[20:48] -You what? -This is good. -你们干啥了 -这是个好消息
[20:51] Well, put it back! 快还回去啊
[20:53] Nope. It’s ours now. 不行 是我们的了
[20:55] We captured the real John Quincy Adams mascot, 我们得到了约翰·昆西·亚当斯初中的真正吉祥物
[20:57] and we’re taking it with us. 我们要把它一起带走
[20:58] What did you guys do? 你们干啥了
[21:01] We stole you. 我们偷了你
[21:02] I told you this was good. 我就说是个好消息嘛
[21:05] What are you talkin’ about? 你们在说啥呢
[21:07] I called up Uncle Jonathan 我给乔纳森叔叔打电话了
[21:08] and I told him that you had a lot more to teach us. 告诉他你还有很多知识要教给我们
[21:11] She got you promoted, Daddy! 她让你升职了 爸爸
[21:13] Of course, the superintendent of schools didn’t want 当然了 学校的负责人
[21:15] to move teachers around for only one student, 不想因为一个学生就调走老师
[21:17] so there would have to be a lot of other people 所以还需要很多其他人
[21:19] who thought you knew what you were doing. 都承认你的能力
[21:21] So, the parents put together a little petition, 于是 家长们一起签名请愿
[21:23] got some signatures, and we presented it to him. 然后上交给他
[21:25] I was very convincing. 我很有说服力哦
[21:28] How many parents? 多少家长
[21:29] All of ’em. 所有家长
[21:32] We want our children to have the best. 我们希望自己的孩子拥有最好的老师
[21:34] You’re going to high school, Cory. 你要去高中了 科瑞
[21:36] Again. 再上一次
[21:39] We get to stay together. 我们又要在一起了
[21:43] You said that you had a lot more to teach us. 你说过还有很多知识要教给我们
[21:46] And now, you can. 你可以继续教了
[21:56] -Still like him? -Yeah. -还是喜欢他吗 -嗯
[21:58] You? 你呢
[21:59] Yeah. 嗯
[22:01] Okay. I’ll check again tomorrow. 好吧 明天再确认一次
[22:10] Any change? 有变化没
[22:13] No. 没有
[22:14] I’ve felt the same way about you 我对你的感情 自那次在地铁上
[22:16] ever since I fell into your lap on the subway. 跌坐到你腿上 就一直没改变过
[22:19] You? 你呢
[22:20] There was this campfire, y’see. 之前那次 咱俩在篝火旁 你记得吧
[22:23] You and me. I was in a far away place. 我和你 在离家那么遥远的地方
[22:25] There was a million stars in the sky. 天空有无数星星
[22:27] What do you think? 你觉得呢
[22:29] I think I don’t want anybody to be hurt. 我不希望任何人受到伤害
[22:32] I think we don’t know how to stop that. 我们不知道该怎么停止
[22:37] Still like him? 还是喜欢他吗
[22:41] Yeah. 嗯
[22:43] You? 你呢
[22:48] Yeah. 嗯
[22:52] -Still like us? -Yeah. -还是喜欢我们俩 -嗯
[22:58] Okay. 好吧
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第2季第29集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号