Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:09] Are we running away? Is that what we’re doing? 我们是要逃跑吗 是不是
[00:11] -I don’t wanna run away. -Maya would. -我不想逃跑 -玛雅想
[00:12] This should be your idea, not mine. 这本该是你的主意 而不是我
[00:14] Why we do we have all of my clothes? 为什么要带上我所有的衣服
[00:15] Get on the subway. 先上地铁
[00:16] Wouldja just tell me where we’re going? 你先告诉我要去哪儿
[00:18] To find you. 去找回你
[00:23] All my life, I always wanted to be you, Maya. 我这辈子一直想变得像你一样 玛雅
[00:26] Remember how we stood here, and I put lip gloss on for the first time, 还记得我们站在这儿 我第一次涂唇膏的情景吗
[00:31] because I wanted to be bad, like my best friend? 因为我想变坏 像我闺蜜一样
[00:34] Riley, how do you see lip gloss as a bad thing? 莱丽 你怎么会觉得涂唇膏是坏事呢
[00:37] Lip gloss? Kissing? 唇膏 亲亲
[00:40] And that’s all you taught me. 那都是你教我的
[00:42] Okay. We need to find me as soon as we can. 好吧 我们得尽快找回我
[00:45] Remember this is how we met Lucas? 还记得我们是怎么遇到卢卡斯的吗
[00:47] Yeah. What were the odds you could just turn around 记得 我们就那么回头一看
[00:49] and there would be a guy like… 然后就看到了那个家伙
[01:00] You gonna tell us what you decided or what? 你是要告诉我们你的决定还是咋的
[01:02] Is no one concerned about Riley and Maya? 难道就没人担心莱丽和玛雅吗
[01:05] The girls are fine. 姑娘们没事
[01:06] What’dja decide? 你是怎么决定的
[01:08] Okay, Mr. Matthews, don’t you think 好吧 马修斯老师 难道您不觉得
[01:10] everyone needs to get their priorities straight? 大家应该把优先次序搞清楚吗
[01:11] Hey, you home? 你在家吗
[01:14] Yeah, they’re comin’ to see ya. 嗯 她们去找你了
[01:16] -The girls are fine. -See? Our priorities are straight. -姑娘们没事 -看见没 我们的优先次序搞得很清楚
[01:20] So now we can talk about something really important, 所以现在我们该谈谈真正重要的事情了
[01:22] what did you decide? 你是怎么决定的
[01:39] -Hi! -Shawn. -你好 -肖恩
[01:42] Hey guys. Come on in. 姑娘们 请进
[01:51] I’ve been waiting for a day like this to come. 一直在期待这一天的到来
[01:55] Struck like lightning, my heart’s beating like a drum 闪电一般 我的心扉怦然打开
[01:59] On the edge of something wonderful 已然站在奇妙世界的边缘
[02:03] Face to face with changes what’s it all about? 我该如何面对所有的变换
[02:07] Life is crazy but I know, I can work it out 生活如此疯狂 我能把握方向
[02:12] ‘Cause I got you to live it with me! 因为我知道你就陪伴在我身旁
[02:16] I feel alright I’m gonna take on the world! 我感觉很好 世界就在前方
[02:20] Light up the stars I’ve got some pages to turn. 人生的旅途让星光照亮
[02:23] I’m singing oh, oh, oh, oh, oh, oh, 我要高唱 噢 噢 噢 噢 噢 噢
[02:28] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[02:32] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[02:35] Take on the world! 看我登场
[02:42] Nice move, Maya. 这招棋走得好啊 玛雅
[02:43] Runnin’ away, comin’ here. 逃跑 来我这儿
[02:45] Somethin’ I would do. 像我的风格
[02:46] It wasn’t my idea. 这不是我的主意
[02:49] What, you did this? 什么 是你的主意
[02:50] Yeah, how ’bout that? 对啊 怎么样
[02:52] Tell him why we’re here. 告诉他我们为什么来这里
[02:54] I don’t wanna tell him. 我不想告诉他
[02:55] You came all this way. 你们都大老远跑来了
[02:56] Tell me. 就跟我说说吧
[02:58] You made us tea? 你给我们沏茶了
[02:59] Oh! Yeah! And I got these Swedish butter cookies. 对呀 还有瑞典黄油曲奇
[03:05] What’s become of you? 你遭遇什么了
[03:07] I’m evolving. It’s, uh– it’s actually been quite a journey. 我进步了 过程其实很不易
[03:10] I like who I am. 我喜欢自己的样子
[03:11] Look! Mountains! 快看 山峰
[03:13] And trees! 还有树
[03:16] So many trees! 好多树
[03:19] Oh, and there’s that squirrel that I talk to! 还有那只听我说话的松鼠
[03:24] Uncle Shawn, my best friend is broken, and you did it. 肖恩叔叔 我最好的朋友变了 都是因为你
[03:27] -Me? -I need it to be you, -我 -就是你
[03:29] because if it isn’t you, then it’s me, 因为如果不是你 那就是我
[03:30] and I don’t want it to be me, 我不希望是我
[03:32] so it needs to be you! 所以就得是你
[03:33] Why are you broken? 你为什么要变
[03:35] Remember how I was tough and edgy? 记得以前我是多么咄咄逼人锋芒毕露吗
[03:37] Yeah. 记得
[03:38] Remember how I was just like you? 记得我跟你有多像吗
[03:39] Yeah! I was tough and edgy! 嗯 我就是咄咄逼人锋芒毕露
[03:46] Why do you have tea and Swedish butter cookies? 你为什么会有茶和瑞典黄油曲奇
[03:48] I don’t know what you people like! 我不知道你们这些人喜欢啥
[03:51] How are you my fault? 怎么就成了我的错了
[03:53] There can’t be two Rileys, 不能有两个莱丽啊
[03:54] just like there can’t be two Mayas. 就像不能有两个玛雅
[03:56] For the world to work, 为了世界的正常运行
[03:57] there needs to be one Riley and one Maya. 只能有一个莱丽和一个玛雅
[03:59] I know that language. 我知道这种语气
[04:01] That’s Topanganese. 是托庞嘉的语气
[04:03] She’s right. 她是对的
[04:04] Is she? 是吗
[04:06] What happens when you meet a good influence 当有人给你带来好的影响
[04:07] and they start to change you for the better? 并开始把你变得更好 你会怎么样
[04:09] That’s when your art teacher says you’re incomplete. 美术老师说我“未完成”的时候就是这个情况
[04:12] Yeah. Tell me about it. 是啊 说的没错
[04:13] I know, because I had a good influence. 我知道 因为有人给我带来好的影响
[04:15] You’re incomplete? 你不完整吗
[04:17] Look, you know, when your dad and I first met, 你知道吗 我和你爸第一次见面的时候
[04:19] all he wanted was to be like me? 他就想变得跟我一样
[04:21] You don’t think I’m a geek? 你不觉得我是个怪咖吗
[04:22] Of course not. 当然不
[04:23] You think I’m cool? 你觉得我很酷吗
[04:25] Of course not. 当然不
[04:26] Then what am I? 那我是什么
[04:28] You’re Cory. I’m Shawn. 你是科瑞 我是肖恩
[04:30] Just like it’s always been. 向来如此
[04:32] What else do you need to know? 你还想知道什么
[04:34] It was ridiculous that he wanted to be like me. 他想变得跟我一样真是太荒谬了
[04:37] I mean, the guy had a great family. 我的意思是 那家伙有美好的家庭
[04:39] Yeah. 是啊
[04:40] He had parents who were there. 他还有父母
[04:42] Yeah. 是啊
[04:43] And then, Cory met Topanga. 后来 科瑞遇到了托庞嘉
[04:45] Do you know what it’s like to go to high school with Romeo and Juliet? 那种感觉就像我跟罗密欧和朱丽叶一起上高中一样
[04:48] Awhh… and so, I loved Angela, 我呢 也就喜欢上了安吉拉
[04:52] because… I thought I was supposed to. 因为 我认为就该如此
[04:54] Because Cory had Topanga, and they’d influenced me. 因为科瑞和托庞嘉 他们影响了我
[04:57] And it didn’t work. 但是行不通
[04:59] I mean, how could it not work? 我是说 怎么会行不通呢
[05:01] They worked. Then they had you, 他们就行得通啊 然后他们有了你
[05:03] and I couldn’t catch up. 我赶不上了
[05:05] So I don’t have any of that. 那些我都没有
[05:07] I’ve got trees. 我只有树
[05:10] And that squirrel I talk to. 还有只听我说话的松鼠
[05:13] Hi, Stevie. 你好啊 史蒂夫
[05:17] Cory Matthews messed up my life. 科瑞·马修斯把我的生活都搞砸了
[05:20] Yuh-oh. 是哟
[05:22] And I’m not gonna let that happen to you 我不会让这样的事发生在你身上
[05:24] because of some second-generation Cory Matthews. 就因为什么科瑞·马修斯二代
[05:28] You’re gonna protect me from her? 你要保护我不受她的影响吗
[05:30] Didn’t I say I’d always be there for you? 我不是说过我会永远守护你吗
[05:31] Like Pluto. 就像冥王星
[05:32] Be quiet, Baby Cory! 安静 小科瑞
[05:35] I didn’t meet you ’til I was 32, 我直到三十二岁才遇到你
[05:37] but… you’re the reason, Maya, that I believe I could be a father someday. 但是 玛雅 你让我相信自己有一天能做一名父亲
[05:45] And that’s not because of Cory Matthews, 不是因为科瑞·马修斯
[05:47] that’s my own– what would you call that? 而是我自己的 怎么说呢
[05:49] Voice! Ya maroons. 心声 傻瓜
[05:52] That’s your own unique voice saying you care about me. 是你自己的心声 说你在乎我
[05:55] You should listen to it more often. 你应该多听听
[05:57] Agree with that. 同意
[05:59] Maybe I should. 也许我是该听听
[06:01] So you came to see me because you’ve disappeared a little? 所以你来见我是因为你有点迷失了对吗
[06:07] Then you came to the right place! 那你就来对地方了
[06:09] Let’s get you back! 让我们把你找回来
[06:10] First! We will pinpoint the exact moment you stopped being Maya. 首先 我们找准你开始不是玛雅的确切时间
[06:15] And then we’ll see, it had nothin’ to do with me. 然后我们就会发现 跟我一点关系都没有
[06:25] Oh, yeah! 这样啊
[06:27] All those clothes I bought you. 都是我给你买的衣服
[06:30] Look at that. 瞅瞅
[06:38] If y’all will excuse me, I’m gonna go to the bay window. 如果可以的话 我想去凸窗
[06:42] -The girls aren’t even here. -I’m meeting someone else. -姑娘们都不在那儿 -我去见别人
[06:44] This is our house! 这是我们家
[06:47] I care about your daughter very much. 我很在乎您的女儿
[06:50] My daughter now! 现在说我的女儿
[06:51] I care about your daughter very much, too. 我也很在乎您的女儿
[06:54] You know, Maya loves to make fun of me. 知道吗 玛雅喜欢开我玩笑
[06:57] But then in Texas, she doesn’t want to see me get hurt. 但是在德州的时候 她不想看到我受伤
[07:00] She gets those feelings from someone, Miss Hart. 这是她从某人那里遗传来的 哈特阿姨
[07:03] And from what I’ve heard, it isn’t her father. 据我所知 不是她的父亲
[07:06] You are a wonderful mother. 您是个好母亲
[07:08] What about me, Chuckie? 那我呢 小子
[07:10] I’ve had it. 我受够了
[07:15] We are wonderful mothers. 我们都是好母亲
[07:16] Sure y’are. Where are your daughters? 当然了 你们女儿哪儿去了
[07:20] We don’t know. 我们不知道
[07:23] -They’re with Shawn. -They ran away to Shawn’s? -她们和肖恩在一起 -她们跑去找肖恩了
[07:26] I don’t think they ran away from anything. 我不认为她们想躲开什么
[07:28] I think they went to find something. 我觉得她们是想找回一些东西
[07:38] That’s a cool picture. 这张照片很好看
[07:40] One of my favorites. 我最喜欢的照片之一
[07:44] What were you wishin’ for? 你当时许的什么愿
[07:46] Uh, I don’t remember. 我不记得了
[07:48] Okay. 好吧
[07:53] Uncle Shawn… your photos are very beautiful. 肖恩叔叔 您的照片都好美
[07:56] Thank you. All the ones on this wall are extra special to me. 谢谢 墙上的这些都对我意义非凡
[07:59] Yeah? 是吗
[08:01] What about that one? 那这个呢
[08:05] Lost your voice? 你哑巴了吗
[08:09] I don’t think he’s lost his voice, Maya. 我觉得他不是哑巴了 玛雅
[08:13] I think he’s screaming. 我觉得他内心在尖叫
[08:16] That was our first date. 那是我们第一次约会
[08:19] I know what you were wishing for, Maya. 我知道你的愿望是什么 玛雅
[08:21] I’ve wished for the same thing my entire life. 我一辈子都在盼望同一件事
[08:25] I care about your mother. 我很在乎你妈妈
[08:27] I hope that’s okay. 我希望这是好事
[08:30] It’s okay. 这很好啊
[08:32] Keep going! 继续讲
[08:34] -I like you, too! -Keep going! -我也喜欢你 -继续
[08:38] I’m– I’m very… extremely fond of you. 我 我非常 我非常非常喜欢你
[08:48] Say it! 快说啊
[08:49] I don’t know what comes after that! I’m damaged! 我不知道接下来该怎么办了 我都懵了
[08:55] I’m very extremely fond of you, too. 我也非常非常喜欢你
[08:56] Say it! 说出来
[08:57] You know. 你知道的
[09:01] Uncle Shawn… do you know of any good vintage stores around here? 肖恩叔叔 你知道这附近有什么旧服装店吗
[09:05] No, but, all our stores have had the same stuff on the shelves for 50 years. 没有 但是所有商店货架摆的东西已经五十年没换过了
[09:09] That’ll work. 那就行了
[09:12] All right, let’s hear it. 好了 听她说
[09:14] I’d like to sell all of my clothes, please! 我想把我所有的衣服都卖掉 拜托啦
[09:19] That oughta do it! 我看行
[09:31] This makes me feel worse. 我感觉更糟糕了
[09:34] Why? 为什么
[09:36] Because I do remember her. 因为我确实记起她了
[09:38] But just because I’m dressing like her, doesn’t mean I am her 但只是因为我穿着打扮像她 不代表我就是她
[09:41] or would even remember how to be her anymore. 更不代表我能回想起如何成为她
[09:43] Maya, that’s nuts. You are her. 玛雅 这太疯狂了 你就是她
[09:45] No, Riley. I get it. 不 莱丽 我明白了
[09:48] Sometimes I look in that mirror 有时候我看着镜子
[09:50] and I don’t even know what’s lookin’ back at me anymore. 但我连以前的我什么样子都不知道了
[09:52] Well… then we need to figure out the exact moment 嗯 那我们就得搞清楚你是在哪一时刻
[09:56] when you stopped being you. 不再是你了
[09:59] The moment has arrived. 就在这一刻
[10:03] Why do I have to be here? 为什么我非得出现在这里
[10:06] Do you know what kind of a schlep this is? 你们知道这是个什么鬼地方吗
[10:09] Is this even a place? 这连个地方都不算吧
[10:12] My GPS said “end of the world” 40 miles ago! 我的GPS在四十英里之外就已经显示“世界尽头”了
[10:17] Why y’here, Pops? 你怎么在这里 老爸
[10:20] Shawn called me. I come. 肖恩给我打了电话 我就来了
[10:22] That’s right. It’s like ring power times a billion. 没错 这大概是戒指力量的十亿倍
[10:25] Amateurs. 太外行了
[10:29] What do we got here, Shawnie? 我能做点什么 肖恩
[10:30] You wanna know what we got? 你想知道我们能做什么
[10:32] -Well, I came all this way. -And thank you for that. -嗯 大老远来的 -那真是谢谢你了
[10:34] And now there’s this. 现在要做这个
[10:39] Shawn! For– 肖恩 这
[10:45] Yes? 你干嘛
[10:47] You… destroyed me! 都是你 毁了我
[10:49] How so? 此话怎讲
[10:51] You turned me into you! 你把我变成了你
[10:53] That’s crazy! 这也太疯狂了
[10:54] No… no, no, that’s not crazy. 不不不 一点都不疯狂
[10:57] This… is crazy! 这 才叫疯狂
[11:02] Oh, butter cookies! 噢 黄油曲奇
[11:05] I’m wearing a cable knit sweater! 我现在都穿针织毛衫了
[11:08] I’m– I’m wearing slacks! 我 我还穿着宽松的裤子
[11:09] You turned me into you! 你把我变成了你
[11:11] Ya ain’t me! 你不是我
[11:14] I would never wear that. 我从来不会穿那种东西的
[11:23] I’m Feeny! 我是菲尼
[11:26] I’m Feeny! 我才是菲尼
[11:28] You’re Feeny’s father! 你是菲尼的爸爸
[11:32] Captain Feeny! 菲尼船长
[11:35] You… destroyed me! 都是你 毁了我
[11:38] Maya, I never meant to destroy you, 玛雅 我从来没有打算毁了你
[11:41] I always just wanted to be your best friend. 我一直以来只是想当你最好的朋友
[11:42] You are, you always will be, even when we grow up and do that. 你是 你一直都会是 就算我们长大了然后像他们那样
[11:53] I guess I just loved you and your family so much, 我猜 我只是太喜欢你和你的家人了
[11:54] that every day I became a little bit more like you. 所以每一天我都会变得更像你一点
[11:57] I wanted everything you had. 我想要你拥有的一切
[12:00] Is that why you liked Lucas? 所以你才喜欢卢卡斯
[12:01] Because I like him? 是因为我喜欢他
[12:03] I don’t know. I guess we’ll figure that out 我不知道 我猜等我变回我自己的时候
[12:05] when I’m me again. 我们会搞清楚的
[12:08] I spent most of my life chasing what Cory and Topanga had. 我花了大半辈子的时间去追寻科瑞和托庞嘉所拥有的
[12:12] Ha, ha, never caught us. 哈 哈 从来没赶上我们吧
[12:16] You know, knowing you, Cor, it– it changed me for the better. 你知道吗 科瑞 认识你 让我变得更好
[12:19] But then… I don’t know, maybe I just let myself change too much. 但是后来 我不知道 可能我改变得太多了
[12:24] How do you change back? 那你怎么变回来的呢
[12:26] By knowing that I don’t want what Cory and Topanga have anymore. 因为我知道我不再想要科瑞和托庞嘉拥有的了
[12:31] I want what I’m supposed to have. 我想要我自己本该拥有的
[12:33] How ya gonna get it? 你打算怎么得到呢
[12:34] I’d like to sell all my clothes, please! 我想把我所有的衣服都卖掉 拜托啦
[12:46] You seem calm. 你看起来很冷静啊
[12:47] Why wouldn’t I be calm? 我难道不应该冷静吗
[12:50] Oh, I don’t know, because your daughter got on a train 噢 我不知道 因为你女儿坐着火车
[12:53] and went upstate to see Shawn? 跑到纽约北部去见肖恩了
[12:54] So did yours. 你女儿也是啊
[12:56] Yeah, but somehow I think the story has to do with you. 是的 但是不知怎么我就觉得这事情跟你有关系
[12:59] -Why? -Because you seem calm. -为什么 -因为你看起来很冷静
[13:03] I trust that Shawn will say the right thing to her. 我相信肖恩会对她说正确的话的
[13:06] You know, it’s something I never thought I’d see. 你知道 我从没想到我会看到它
[13:09] What? 什么
[13:11] The way his eyes light up. 他眼睛明亮有神的样子
[13:12] I’ve known Shawn almost his entire life. 我认识肖恩这么久了
[13:14] and I have never seen his eyes light up like that. 但我从来没看过他的眼睛那样明亮过
[13:18] He’s really fond of Maya. 他真的很喜欢玛雅
[13:20] I’m not talking about Maya. 我不是在说玛雅
[13:22] Then what are you talking about? 那你在说什么
[13:24] You know what I’m talking about. 你知道我在说什么
[13:27] Your eyes light up, too. 你的眼睛也明亮起来了
[13:28] They’re lighting up right now. 就现在 你的眼睛炯炯有神
[13:29] Katy, you are a very good actress, 凯蒂 你是个非常好的演员
[13:33] but you can’t hide this anymore. 但是这种感情你藏不住的
[13:36] I love somebody? 我爱上谁了吗
[13:38] Do you? 难道不是吗
[13:41] And somebody loves me. 而且那个人也爱我
[13:58] Well, we look like us again. 好了 我们又变得像我们了
[14:01] Yeah. But you’re right, Maya. 是的 但你是对的 玛雅
[14:04] These are just clothes. 这只是衣服罢了
[14:07] -Cor? -Yeah, bud? -科瑞 -怎么了 兄弟
[14:10] What made me, me? 什么成就了我
[14:13] You know what the best thing is about best friends? 你知道好朋友最棒的一点是什么吗
[14:17] You can always depend on them to know who you are. 你总是可以依靠他们来弄清楚你是谁
[14:21] Reckless spontaneity. 无所顾忌 不计后果
[14:23] -What? -You always lived in the moment, Shawn. -什么 -你总是活在当下 肖恩
[14:27] You never cared about what happened or what people thought. 你从不在乎发生了什么或者别人是怎样想的
[14:30] I mean, you blew up a mailbox. 我是说 你炸过信箱
[14:33] You turned Feeny’s house into a bed and breakfast, 你把菲尼的房子变成了简易旅馆
[14:36] and you ran away to find yourself like 76 times! 你大概已经七十六次跑走去寻找真我
[14:41] This ain’t new. You wanna find yourself? 这都不新鲜了 你想找到你自己吗
[14:44] Remember your reckless spontaneity. 记起你的无所顾忌吧
[14:46] That’s the best part of you. 那是你最好的一面
[14:48] And the greatest thing that ever happened to me. 也是我这辈子遇到的最棒的事情
[14:53] Besides Mom. 除了老妈
[14:56] I know my own life. 我的生活我做主
[15:00] Thank you. 谢谢你
[15:03] You’ve always been there for me. 你总是在我需要的时候陪在我身边
[15:05] I always will be. 我一直都在
[15:07] Once for the girls? 我们来为孩子们玩一次
[15:09] Give the people what they want. 那就给大家看看他们想看的
[15:21] Yeah! All right! I remember Shawn Hunter. 耶 好了 我想起肖恩·亨特了
[15:25] Well, does that change the way you feel about me? 那 这改变你对我的感觉了吗
[15:27] Yeah. 是啊
[15:30] It does, Maya. 确实变了 玛雅
[15:31] Why don’t you find yourself so we can talk about it? 要不你也找回你自己 我们再来谈谈这事儿
[15:37] Riley, can we please find myself, 莱丽 我们能先找回我自己吗
[15:38] ’cause I’d really like to hear what he has to say. 因为我真的挺想听听他要说什么
[15:43] Keys to the school, please. 把学校的钥匙给我们 拜托了
[15:44] You can’t have the keys to the school. 我不能把学校钥匙给你们
[15:48] -Hey, buddy. -Hey, buddy. -嘿兄弟 -嘿兄弟
[15:50] Hey! 嘿
[15:52] Start finding yourself, Maya. 去找回你自己吧 玛雅
[15:53] It’ll come right back to ya. 她马上会回来的
[15:56] Where we going? 我们去哪儿
[15:57] Thunder. 雷鸣
[15:58] Lightning. 电闪
[16:00] I know how to get Maya back. 我知道该怎么把玛雅找回来了
[16:06] You gonna give us a ride or not? 你打不打算载我们一程呢
[16:27] We’re gonna find me in here? 我们要在这里找回我自己吗
[16:28] Yes! 是的
[16:29] This is where you are, Maya. 这就是找到你自己的地方 玛雅
[16:31] A blank canvas. 一张空白的画布
[16:32] -Fill it. Paint. -Paint what? -填满它 画吧 -画什么
[16:35] Whatever you feel. 画你的感受
[16:36] Right now, I’m feelin’ a little angry. 现在 我觉得我有点愤怒
[16:38] Good! Who are you angry at? 很好 你愤怒的对象是什么
[16:41] You. 你
[16:42] Okay. Well, Shawn did have to fight with my father 好吧 肖恩在弄清他自己是谁之前
[16:45] before he could figure out who he was. 跟我爸爸打了一架
[16:47] But, I’m sure we’ll be more mature than that, right? 但是 我很确信我们比他们成熟 对吧
[16:52] I was a little girl, and I climbed through an open window 我曾经是一个小女孩 循着歌声
[16:55] because I heard singing. 爬进一扇开着的窗
[16:57] I was attracted to what I saw inside. 我被我的所见吸引了
[16:59] It was someone safe. 那是一个让我有安全感的人
[17:01] Hello. 你好
[17:05] This little ray of sunshine who didn’t have a care in the world. 这一束光照亮了我这个无人关心的人
[17:07] You had everything. Family meals around a table. 你拥有一切 家人围坐在桌旁
[17:12] I wanted that. 我想要
[17:13] “How was your day, Maya?” 今天过得怎么样 玛雅
[17:15] “It was great, Dad.” You had that. 过得不错呢 爸爸 这个你也有
[17:17] You went to bed with a smile on your face every night, 你每晚能带着微笑入睡
[17:19] while I went to bed wondering 而我还在想着
[17:20] if my father was going to be at the breakfast table in the morning. 我的父亲能否出现在第二天早晨的餐桌旁
[17:22] I wanted that! 我很想要那个
[17:23] I wanted what you had. 我也想要你所拥有的
[17:25] Every day was a new adventure– 每一天都是一场新的冒险
[17:27] homework rebellion, sneaking out to a college party. 反抗作业 偷偷溜进大学派对
[17:31] You were the greatest thing that ever happened to me. 你是我所遇到的最美好的事情
[17:33] I did… my job! 我做了 我该做的
[17:35] There you are! 就是这样
[17:38] -Where’s the purple? -Not the purple! -紫色颜料在哪 -不要紫色
[17:42] I did my job, too! 我也做了我该做的
[17:44] No! You let me become too much like you! 不 你让我跟你越来越像了
[17:49] Why? Because I always want us to be together? 为什么 因为我想让我们一直在一起
[17:52] Why? Because I wanted you to be my sister, 为什么 因为我想跟你成为姐妹
[17:54] not for you to be me! 而不是让你成为我
[17:55] I get to be me all the time, Maya. I need you! 我一直是我自己 玛雅 我需要你
[17:59] Come back, are you back? 快回来 你回来了吗
[18:15] Sometimes I like to paint when it’s quiet. 有时我喜欢安静地作画
[18:20] You know the quietest place there is? My classroom in the middle of the night. 你知道最安静的地方是哪里吗 午夜的教室里
[18:24] How could I be so wrong? 我怎么会错得这么离谱
[18:28] Real inspiration has no hours. 灵感随时会来
[18:30] -A true artist knows that. -I tried to stop her. -真正的画家才懂 -我努力阻止她了
[18:33] I’m a good girl. She’s a bad, bad influence. 我是个好女孩 都是她带坏我的
[18:38] What’ve we got here? 你画了什么
[18:41] Hey, now. Look at this, is this you? 看看这个 这是你吗
[18:44] That your work? 你画的吗
[18:45] Yeah, that’s who I am. 是的 这就是我
[18:47] Well, I see rage, darkness, betrayal. A distinct voice. 我看到了盛怒 黑暗和背叛 一个独特的声音
[18:52] Just might be a pleasure working with you, Miss Hart. 跟你合作真的很开心 哈特小姐
[18:55] So I’m complete now? 所以我现在完整了
[18:57] Well, you’re gettin’ there. Y’know why? 你接近了 知道为什么吗
[18:58] I’m listenin’. 我听着呢
[18:59] Because of… this. See this? In all the chaos, 因为 这个 看到了吗 在所有的混乱之中
[19:04] you protected that one little area. 你依然保护了那一块小小的地方
[19:07] What do you see there? 在那里你看到了什么
[19:09] I see hope. 我看到了希望
[19:11] I see a unique voice who’s learned to appreciate the influence of hope. 我看到了一个独特的声音 她学会了欣赏希望的影响
[19:17] Try not to lose that. 不要丢了这一点
[19:19] I won’t. 我不会
[19:22] And um… and who painted this? 还有 这是谁画的
[19:25] Sorry. 抱歉
[19:27] Don’t be. It’s the greatest purple cat I’ve ever seen. 不要抱歉 这是我见过的最紫的猫
[19:31] You’ll never beat it. 没有人能够超越
[19:33] Can you please paint something else now? 你现在能画点其他的东西吗
[19:35] Oh, you. 您真会开玩笑
[19:38] Well… I’m expecting big things from you, Miss Hart. 我对你有很高的期望 哈特小姐
[19:42] Thanks, Mr. Jackson. 谢谢你 杰克逊先生
[19:44] So am I. 我也是
[19:55] Where the girls? 姑娘们都去哪儿了
[19:57] They’re not here. 她们不在这儿
[19:59] And you’re sittin’ in here by yourself? 你就独自坐在这里吗
[20:01] Yeah. I’ve been here for like five hours. 是的 我在这儿呆了五个小时了
[20:03] Okay, this is a new level of creepy. 这事让我毛骨悚然到了新高度
[20:12] I’m Farkle! 我是法尔科
[20:15] I wanted to talk to you. 我想跟你谈谈
[20:18] Riley and Maya… you love them, right? 莱丽和玛雅 你爱她们 不是吗
[20:19] Of course I do. How did you know? 那当然了 你怎么知道的
[20:24] Oh, him. 哦 跟他说呢
[20:26] Well, so, I’ve said too much. 那么 我说得太多了
[20:31] Since the first grade. Both equally. 从一年级就开始了 一样的爱
[20:32] Nothing could ever change that. 什么也改变不了这一点
[20:34] Why? 为什么
[20:35] That way, you get to keep them both. 这样你就能留住她们两个了
[20:36] Not choosing was the best choice I ever made. 不做选择是我做过的最好的选择
[20:39] I had to choose. 我必须选择
[20:41] Yeah, well, I’m a genius, you’re an idiot with a face. 是的 我是个天才 你是个只有颜值的笨蛋
[20:45] So, I made a choice. 所以 我做了选择
[20:46] You did? 你做了
[20:48] Wow. Well, you couldn’t go wrong, Lucas. 可别出岔子啊 卢卡斯
[20:51] Yeah. They’re both lovely, wonderful girls. 他们都是可爱 美丽的女孩
[20:56] Who turn into this at night. 大晚上的怎么这副德行
[21:03] What happened to you two? 你们怎么搞的
[21:04] Road trip. 远足旅行
[21:05] Went looking for Maya. 寻找真正的玛雅
[21:06] Oh. Did you find her? 你找到她了吗
[21:08] You make a decision about us, Ranger Rick? 你在我们之中做出选择了吗 游骑兵里克
[21:11] I did. 是的
[21:12] Yeah? 是吗
[21:14] Well, it doesn’t matter. 那也无所谓了
[21:15] -Yeah, it does! -Yeah, we’ve been waitin’ for like, two years. -有所谓 -就是的 我们都等了两年了
[21:18] No. It doesn’t matter because… you picked Riley. 不 那无所谓是因为 你选了莱丽
[21:22] What? How do you know? 什么 你怎么知道的
[21:24] Yay! Oh, I’m so sorry, Maya. Yay! 耶 我很抱歉 玛雅 耶
[21:30] Because no matter who you picked, you picked Riley. 因为无论你选择谁 你选的都是莱丽
[21:32] You pick her, you got Riley, you pick me, you got Riley. 你选她 你得到的是莱丽 你选我 你得到的也是莱丽
[21:35] ‘Cause that’s who I’ve been lately. 因为我最近一直是莱丽
[21:37] What do you wanna do? 你想要做什么
[21:39] I need to decide whatever way I like you, 我需要决定我喜欢你的方式
[21:41] and not whatever way the little Mary Sunshine part of me 而不是用我身上那一小块活蹦乱跳的
[21:43] skippin’ around in there likes you. 阳光女孩来喜欢你
[21:45] Okay, I don’t skip. 我没有活蹦乱跳
[21:46] You skip. 你有
[21:48] It’s the safest way to travel. 那是旅行的最安全的方式
[21:50] Y’know what else I do? 你知道我还能干什么吗
[21:52] This. 这个
[21:53] Maya, I want you to know that you’ve been a big influence on me, too. 玛雅 我想让你知道你对我也一直有着很大的影响
[21:57] Thanks. 谢谢
[21:59] And when you find yourself? Please don’t lose me completely. 你找到你自己的时候 请不要彻底丢掉我
[22:03] We’ll see how it goes. 我们等着瞧吧
[22:05] Do you think I’m a geek? 你认为我是个怪咖吗
[22:07] Of course not. 当然不了
[22:08] Do you think I’m cool? 你认为我很酷吗
[22:09] Of course not. 当然不了
[22:10] Then what am I? 那么我是什么
[22:13] You’re Riley. And I’m Maya, just like it’s always been. 你是莱丽 我是玛雅 一直以来都是如此
[22:30] Riley? 莱丽
[22:31] Yeah, it’s me. 是的 是我
[22:33] Maya? 玛雅
[22:34] Almost. 大部分
[22:36] Lucas? 卢卡斯
[22:37] Not yet. 他不在
[22:38] We’ve decided we’re gonna take a breath first 我们决定先喘口气
[22:41] and find out who we all are. 然后找出我们是谁
[22:43] Isn’t that how adults would do it? 那不是成年人的做事方法吗
[22:49] I have been reminded… 我想起来了
[22:51] that you can’t help but be influenced 你不能阻止自己被生命中的
[22:53] by the people or the events of your life. 人或事情所影响
[22:55] Where were you guys? 你们去哪儿了
[22:56] We had to pick somethin’ up. 我们去寻回一些东西
[22:59] And these can cause you to… lose a part of yourself sometimes, 而有时候 这会让你 失去你自己的一部分
[23:03] or… forget who you are for a while… 或者在一段时间内 会忘记你是谁
[23:07] or what you need… 或是你想要什么
[23:09] to be what you’ve always wanted to be. 忘记你一直想成为的自己
[23:14] I’ve been unfair to you. 我对你一直不够好
[23:16] You don’t know me. 你不懂我
[23:19] Y-You don’t even know that I’m a creature of… 你甚至都不知道我是个
[23:23] What was it? 什么来着
[23:25] Reckless spontaneity. 无所顾忌的人
[23:28] Shawn, what are you saying? 肖恩 你在说什么
[23:32] I love your daughter… 我爱你的女儿
[23:36] and I’m in love with you. 我也爱上了你
[23:41] I want us to take care of each other forever. 我希望我们能够互相扶持 白头偕老
[23:55] Do you wanna get married? 嫁给我好吗
[24:21] Yes. 好
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号