Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:08] Out here in space 身处外太空
[00:11] I kiss your green face 我亲吻你绿色的脸
[00:13] But it feels like you’re light years away 但是感觉你离我几光年远
[00:19] You have completed episode 66 of Red Planet Diaries. 您已完成观看火星日记第66集
[00:22] Episode 67 starts right now. 第67集现在开始
[00:24] Are you kidding me? 你们俩在逗我嘛
[00:25] Out here in space 身处外太空
[00:27] It’s Friday night. We can do whatever we want on Friday nights. 现在是周五的晚上 我们想干嘛都行
[00:29] But it feels like 但是感觉
[00:31] We can stay up as late as we want on a Friday. 周五晚上我们可以想熬多晚熬多晚
[00:33] It’s Monday morning! 现在是周一早上了
[00:37] Can you get us a snack? 你能帮我们拿点零食吗
[00:39] You have spent three days in the bay window without moving! 你们俩已经坐在凸窗前三天没动地方了
[00:43] Go to school! 滚去学校
[00:45] -But we’re on episode 67. -We still have four episodes to go. -但是我们才看到67集 -我们还剩四集要看
[00:47] We must rewatch all of them before tonight’s finale. 我们一定要在今晚大结局前把之前的都重看一遍
[00:50] Why must you? 有什么必要呢
[00:51] -Ma! -That’s not an answer. -妈 -回答我的问题
[00:52] Ma! 妈
[00:54] I’m not your ma. 我不是你妈
[00:55] Not my ma! 不是我妈的妈
[00:59] We love Red Planet Diaries! What do you love? 我们爱死《火星日记》了 你爱什么东西呢
[01:02] I love working hard to 我爱努力工作
[01:03] achieve positive changes in the human condition. 使人类社会进步啊
[01:05] And we’re exactly the same! 我们完全是一样的
[01:08] Now leave us alone, we got four more episodes. 现在别管我俩了 我们还要看四集
[01:12] Out here in sp– 身处外太
[01:14] Out! Go to school! 出去 给我上学去
[01:18] -Enjoy your little victory, mother. -Yeah! -好好享受您小小胜利吧母亲 -就是
[01:20] But we can still watch the last four episodes after school 但我们放学后照样可以在大结局之前
[01:23] -before tonight’s finale. -Yeah! -看完那四集 -就是
[01:25] No, you can’t. 不 你放学后不能看
[01:26] I told you I need your help at the bakery after school. 我告诉过你 我需要你放学后来面包店帮忙
[01:28] Well, I’m sorry, but we are unavailable. 那么抱歉 我们没有空
[01:31] Well, that would be a problem 如果我这是在请求你帮忙的话
[01:33] if I were asking you, but I’m not asking you, 这是个问题 然而我没问你的意见
[01:35] I’m telling you… that you will be at the bakery 我就是在告诉你 你必须得来帮忙
[01:37] immediately after school, end of conversation. 放学后马上出现在面包店 这次谈话结束
[01:42] No! 拒绝
[01:52] I’ve been waiting for a day like this to come. 一直在期待这一天的到来
[01:56] Struck like lightning, my heart’s beating like a drum 闪电一般 我的心扉怦然打开
[02:00] On the edge of something wonderful 已然站在奇妙世界的边缘
[02:04] Face to face with changes what’s it all about? 我该如何面对所有的变换
[02:08] Life is crazy but I know, I can work it out 生活如此疯狂 我能把握方向
[02:13] ‘Cause I got you to live it with me! 因为我知道你就陪伴在我身旁
[02:17] I feel alright I’m gonna take on the world! 我感觉很好 世界就在前方
[02:21] Light up the stars I’ve got some pages to turn. 人生的旅途让星光照亮
[02:24] I’m singing oh, oh, oh, oh, oh, oh, 我要高唱 噢 噢 噢 噢 噢 噢
[02:29] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[02:32] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[02:36] Take on the world! 看我登场
[02:44] Lemme ‘splain our relationship as I understand it. 我觉得咱俩的关系是这样的
[02:46] You and I do anything for each other 我们不管要求对方做什么
[02:48] that we ask each other to do. 对方都会赴汤蹈火去做
[02:50] You and I are going up against Topanga. 我俩要一起反抗托庞嘉
[02:51] Lemme ‘splain our new relationship– see ya! 那么我来解释一下我俩的最新关系 再见
[02:55] Maya! 玛雅
[02:56] This isn’t about Red Planet Diaries or the bakery. 这与《火星日记》和面包店无关
[02:58] Riley, do what your mother wants. 莱丽 听你妈妈的话
[03:00] This is about reaching the age 这是关于我们变成熟
[03:01] where we determine what’s important. 能自己决定什么最重要
[03:03] I am not afraid of my own mother. 我又不怕自己的亲妈
[03:05] Why does she have this effect on people? 她为什么这么有影响力
[03:09] Very bad, very bad, very bad, very bad, very– 很不好很不好很不好很不好很
[03:11] You! What did you do? 你 你又干什么坏事了
[03:13] -She called you? -She didn’t have to! -她给你打电话了 -她不需要给我打电话
[03:16] I sensed it as soon as the sky turned black! 从天空充满硝烟那一刻起我就感觉到了
[03:20] And you! How did you let this happen? 还有你 你咋不管管她呢
[03:22] You’re supposed to be her best friend! 你不是她好闺蜜吗
[03:24] People think we’re friends? 大家认为我们是好闺蜜
[03:26] Ha! People! 哈 愚蠢的人类
[03:28] Where do I sit? I sit here now. 我坐哪来着 我现在要坐这
[03:31] Fine. I’m the Maya now. The way it always shoulda been. 可以 现在我是玛雅了 我本来就应该投胎做玛雅
[03:37] Riley, apologize to your mother and do whatever she asks. 莱丽 向你妈妈道歉然后听她的话
[03:40] Yeah. The finale’s probably not even gonna be any good. 就是 大结局说不定一点都不好看
[03:42] You guys aren’t even watching it? 你们居然不看
[03:44] -Are you crazy? -Red Planet sleepover at my house! -你疯了吗 -晚上来我家看《火星日记》
[03:46] I’m bringin’ s’mores! 我会带零食的
[03:48] Riley, let it go. You can’t win this. 莱丽 放弃吧 你不可能赢过你妈妈的
[03:51] What is the matter with everybody? 你们这些人都怎么了
[03:53] This is normal, healthy teenage rebellion. 这就是一般的青少年叛逆
[03:54] This is supposed to happen. 这样的事情很正常啊
[03:55] I’m right on schedule. How could this go wrong? 我叛逆的时间刚好 有什么错吗
[03:57] Educate her, Hambone. 快教育她 帅哥
[04:00] Chapter One: Crushing defeats. 第一章 镇压失败者
[04:04] Godzilla… versus Japan. 哥斯拉对战日本
[04:06] Japan loses, Riley. 日本输了 莱丽
[04:07] Really loses. 输得落花流水
[04:09] -Tell her how bad they lose. -They lose so bad their voices -快告诉她日本输得多惨 -他们惨败到三秒后
[04:11] come out of their mouths three seconds later. 才能说出话
[04:14] How does that compare to what’s going on here? 这跟现在这件事有什么可比性
[04:16] Because what’s going on here is Godzilla versus Riley. 因为现在上演的是哥斯拉对战莱丽
[04:19] You’re Riley. 你就是莱丽
[04:20] I’m a teenager. I’m in high school, I have rights, 我是个青少年 我上高中了 我有权利
[04:23] and it’s time that I said so. 现在就是我反抗的时间
[04:26] I’m Riley. I’m a walnut. I’m in high school. 我是莱丽 我是颗小胡桃 我上高中了
[04:30] I have rights, and it’s time that I said so. 我有权利 现在就是我反抗的时间
[04:33] And now there’s this. 然后就会发生这样的事情
[04:39] Mommy is not a hammer. 妈咪可不是一把锤子
[04:41] I know what I married. 我知道我娶的是什么
[04:43] So you just happened to have a hammer in your desk. 所以你的抽屉里恰好有一把锤子
[04:46] Oh, yeah. That’s a new thing that’s gonna happen now. 噢没错 这是个小新闻
[04:48] Whatever I need is gonna be right here in this desk. 现在我需要的东西全都在这个抽屉里
[04:59] This isn’t just Godzilla versus Riley. 这并不只是哥斯拉对战莱丽
[05:01] This is Godzilla versus Riley and her faithful sidekick Maya. 这是哥斯拉对战莱丽和她的坚定后盾玛雅
[05:04] Ring power! 戒指能量
[05:05] I don’t do that. 我不会做这个的
[05:16] Thank you, come again. 谢谢惠顾 下次再来
[05:21] Thank you, come again. 谢谢惠顾 下次再来
[05:27] Thank you, come again. 谢谢惠顾 下次再来
[05:31] Gee, Mom, it must be tough when your oldest child lets you down, 妈妈 看起来家里的老大让你失望了
[05:35] and you don’t have any other children 但是你又没有别的孩子把爱都献给你
[05:37] to give all of your love. Oh, wait, here’s one now. 让你真的很难受啊 哦对了 这有一个呢
[05:40] Hi, Mommy! 嗨 妈咪
[05:42] Auggie, she’s on her way. 奥吉 她已经在来的路上了
[05:44] She’d be very foolish to be anywhere else. 她敢去其他地方的话那就太愚蠢了
[06:01] – Out here in space – Out here in space, yeah, word, huh -身处外太空 -身处外太空 耶 呦
[06:04] – I kiss your green face – I can kiss your green face, unh! -我亲吻你绿色的脸 -我亲吻你绿色的脸 哈
[06:06] – But it feels like you’re light years away – Yeah, light years away -但是感觉你离我几光年远 -耶 几光年远
[06:12] word! 搞定
[06:14] Riley, are you sure about this? 莱丽 你确定要这样吗
[06:16] I’ll tell you what I’m sure of, little Maya. 我告诉你我要做什么 小玛雅
[06:17] There comes a time in the life of every young person 现在是我为自己挺身而出的时候
[06:19] where they stand up and say, “I am me.” 大声喊出”我就是我”的时候
[06:22] And if I’m wrong, then it’s up to the world to say so. 如果我错了 那就轮到这个世界说了算
[06:25] Red Planet Diaries, episode 67, A Mother’s Vengeance! 《火星日记》 第67集 一位母亲的报复
[06:29] The one where the teenage daughter stands up to her mother 一位母亲有个不听话的青春期女儿
[06:30] and says, “I am me.” 她反抗说”我就是我”
[06:32] Sheer coinkydink. Let’s watch. 这绝对是巧合 接着看吧
[06:34] Special note: This show contains scenes of graphic violence, 特别提醒 本节目包含暴力画面
[06:38] and is also Amber Tweddington’s final episode. 并且这是安布尔·特丁顿出演的最后一集
[06:43] It’s just TV, Maya. You and I, we’re real life. 这就是个电视节目 玛雅 你和我活在现实中
[06:46] Okay, let’s go with that. 好吧 你开心就好
[06:47] How would the two be different in this case? 在这种情况下现实和节目有什么区别呢
[06:49] TV’s all exaggerated, it’s all too big for no reason. 电视节目很夸张的 它们都没有理由地夸大其词
[06:59] But here in real life, a mother’s reaction 但我们活在现实里 一个母亲对于她的青春期女儿
[07:01] to her teenage daughter asserting a newfound sense of maturity could only go good. 坚持主张新的成熟认知只会有好的结果
[07:16] We’re on TV! 我们在节目里
[07:19] Oh. Okay! 喔 好吧
[07:21] You are now just as much a part of this as she is, accomplice. 你跟她一样都参与了这一切 是个共犯
[07:23] I told her she should be with you. 我劝她过去帮您了
[07:24] Half-heartedly? 敷衍了事的
[07:26] -Whole Maya Hartedly! -Is this true? -全心全意的 -真的吗
[07:27] She said, “Are you sure you should be doing this?” 她说”你确定要这样吗”
[07:29] and I said, “Yes,” 然后我说”是的”
[07:30] Because the time has come where I should be able to make my own decisions. 因为现在已经到了我该自己做决定的时候了
[07:34] Uh-huh. And so you decided to not 是吗 然后你决定不去面包店
[07:36] show up at the bakery. That was your first decision? 这就是你的第一个决定吗
[07:39] Tonight’s finale is a very big deal in the lives 今晚的大结局对我这一代人来说
[07:42] -of my generation. -You could record the finale. -是一件大事 -你可以把大结局录下来啊
[07:44] Oh, we are! 喔 我们录了
[07:47] Maya, leave! 玛雅 你走吧
[07:50] Maya would never– 玛雅肯定不会
[07:53] Aw, you scared my friend away. 啊 你把我的朋友吓跑了
[07:57] I would like to, at this time, thank you for all you do 我想现在感谢你所做的一切
[08:01] and give you this card to lift your spirits, 并把这张卡片送给你 希望你的心情能好起来
[08:04] because you’re so disappointed in Riley. 因为你对莱丽感到非常失望
[08:08] Okay, Auggie, thank you. 好的 奥吉 谢谢你
[08:10] The card has a dollar in it. All you do is give, give, give 这张卡里有一美元 你只要狠狠地给莱丽
[08:15] to Riley, and I’ve given you a dollar. 一点颜色看看 那我就会给你这一美元
[08:18] Think about it. 考虑一下吧
[08:19] -Auggie? – Think about it. -奥吉 -好好考虑
[08:24] -Riley– -Was I not a good child? -莱丽 -我不是个好孩子吗
[08:26] -You were a very good child. -Am I not a good person? -你是个很好的孩子 -我不是个好人吗
[08:28] -Get there. -I believe I am entitled– -有话直说 -我相信我有权利
[08:30] Ooh, what was that you just said? 喔 你刚刚说什么
[08:32] -What? -That word that you just used. What was it? -什么 -你刚刚用的那个词是什么
[08:35] I believe I am entitled… 我相信我有权利
[08:38] to be in charge of my own life now. 对自己的生活负责
[08:40] Uh-huh. And I believe I am entitled to ground you for two weeks, 嗯哼 而我相信我有权利罚你关两个星期禁闭
[08:45] but I’m not going to do that. 但我不打算这么做
[08:46] -Good. -I’m going to ground you for three weeks. -很好 -我要罚你关三个星期禁闭
[08:49] You sat in the bay window for three days. 你给我在凸窗这里坐三天
[08:52] No computer, no phone, no finale. 不准用电脑和手机 不可以看大结局
[08:54] You sit here, and you think about how maybe you are a good person now, 乖乖坐在这里 然后好好想想你现在是个好人
[08:58] but it’s because your parents raised you right. 是因为你的父母好好地将你抚养长大
[09:00] And we helped you make all of the right decisions, 我们也帮助你做出每一个正确的决定
[09:02] except for this one! 除了现在这一个
[09:04] Raised you right! 好好地抚养长大
[09:09] Because that’s what ending with the entitlement you believe you’re due. 因为这就是你坚信自己拥有的权利给你带来的下场
[09:12] So, you sit. And you think. 所以给我坐下 然后想清楚了
[09:14] And if you think correctly, at the end of three weeks, 如果三周后你想明白了
[09:18] I’ll get an apology. 你会给我道歉的
[09:20] Hey, you. Go home. She’s grounded. 嘿 你给我回家去 她被禁足了
[09:24] Okay. 好吧
[09:33] Okay. I thought about it. 好 我想完了
[09:47] You can do this? 你有权这么做吗
[10:06] The greatest finale in the history of television! 电视节目历史上最棒的大结局
[10:09] And Farkle didn’t even guess what happened! 而且法尔科都没有猜到结局走向
[10:11] And he didn’t spoil it for me, Lucas, or anybody! 也没有对我和卢卡斯还有其他人剧透
[10:14] I brought s’mores! 我带了零食
[10:16] It was too good! I could never spoil anything that good! 真是太好看了 我才不会剧透那么精彩的剧情
[10:24] Even I didn’t guess that Blarg 连我都没有猜到布拉葛是人类
[10:26] was the human and everybody else was the Martian! 而其他的都是火星人
[10:34] -You didn’t see it? -How could you have not seen it? -你们没看吗 -你们怎么会没看呢
[10:37] You watched every episode to prepare. 你们可是为了看大结局把之前的每一集都看了
[10:39] I was grounded. 我被禁足了
[10:40] You? But you’re Riley. 你吗 你可是莱丽啊
[10:41] Godzilla took my laptop. 哥斯拉没收了我的笔记本电脑
[10:43] -What about your phone? -She took that, too, Godzilla’s crafty. -那你手机呢 -也被没收了 哥斯拉太狡猾
[10:45] -She took my phone, too. -How could she take your phone? -我的手机也被她没收了 -她怎么能没收你的手机呢
[10:47] Godzilla knows no boundaries. She’s Godzilla. 哥斯拉不懂什么叫界限 谁让她是哥斯拉呢
[10:50] Okay… that’s my wife we’re talkin’ about. 好吧 你们说的可是我老婆
[10:54] -So? -So she might hear! -那又怎样 -她可能会听到啊
[10:57] How could Blarg be a human if he had two heads? 布拉葛有两个脑袋怎么会是人呢
[10:59] And if his name was Blarg? 还有布拉葛这一看就不是人名啊
[11:00] And if he was green? 还有他是绿色的
[11:02] He wasn’t! Everybody else was! 他不是 别人都是
[11:03] It was the audience who was mind wiped! Brilliant! 是观众被洗脑了 简直是天才啊
[11:09] We missed it. We missed the greatest moment of our lives. 我们错过了 我们错过了人生中最美好的时刻
[11:14] All right, she needs me, time’s up, back where you belong. 好了 她需要我 时间到 回你自己地方去
[11:20] Sometimes the battle just isn’t worth fighting. 有时候战争不值得发动
[11:23] A diplomatic solution might be preferable to the horrible cost of war. 外交途径可能是避免战争巨大损失的最好方式
[11:32] I would like to begin with peace talks. 我想来一场和平对话
[11:34] Is this an apology? 你是要道歉吗
[11:36] This is a diplomatic solution. 这叫外交途径
[11:38] May I sit at the table? 我可以坐在桌子旁边吗
[11:41] Why don’t we let her sit down and see what she has to say? 我们何不让她坐下来 听听她怎么说呢
[11:51] -Mother. -Daughter. -母亲 -女儿
[11:54] I understand that you wanted 我理解您希望我去面包房帮忙
[11:55] me at the bakery because it was important to you. 因为那对您很重要
[11:57] You understand that I wanted to do something else that was important to me, 您也应该理解我也想做其它对我来说很重要的事
[12:00] even though you didn’t see the value in it. 尽管您没看到其中的价值
[12:02] Bad road, Riley. 你这是找死啊 莱丽
[12:03] You don’t care about what’s important to me. 您不在乎什么对我重要
[12:05] You only care about what’s important to you. 只在乎什么对自己重要
[12:08] It’s good to see her again, huh? 又见到她真好啊 是不是
[12:10] Yeah. 是啊
[12:11] Really bad bumpy dirt road, 你干嘛非得选这条路走啊
[12:14] Riley, with no lights and a cliff, 又脏又崎岖 在悬崖边 没有灯
[12:15] and some sort of weird hitchhiker with a banjo! 路边还有拿着班卓琴想搭便车的怪人
[12:19] Turn around now! 赶紧调头啊
[12:21] You say I’m not entitled to feel this way? 您是说我没有权利这么说吗
[12:24] The name of the bad road is Entitlement Avenue, 这条崎岖的路名叫权利大道
[12:26] and right now, you are on the corner of Entitlement Avenue 现在 你正站在权利大道的拐角处
[12:29] and All About Me Boulevard. 拐过去就是自我大道
[12:32] Guess who’s house is there? 猜猜谁的家在那儿
[12:37] I’ve been a really good person my whole life. 我一直表现很好
[12:40] If you ground me the one time that I do something that you don’t like, 如果因为我做了一次您不喜欢的事就禁足我
[12:42] where is my reward for doing something good on all the other days? 那我在其它日子里做的好事还有什么意义呢
[12:47] Godzilla’s house! 哥斯拉的家
[12:50] And look! Godzilla’s come to say hello! 快看 哥斯拉要跟你打招呼了
[12:55] You think you deserve a reward for being a good person, 你认为表现好应该得到奖励
[12:58] that we should celebrate your goodness. Would you like a parade? 我们应该庆祝你好的表现 你想要个游行吗
[13:01] I suspect that’s a trap. 我怀疑这是个陷阱
[13:06] No, it isn’t. I think she’s knows that she’s being unreasonable. 不是的 我认为她知道自己这样太不讲理了
[13:10] And I think this is a very big moment for all of the kids in the world. 我觉得这对我们这些孩子来说是个重大时刻
[13:14] I don’t wanna see you right now. 我现在不想看到你
[13:16] Dad? 爸爸
[13:18] You heard your monster. 你听到怪兽说的了
[13:21] Mother. 妈妈
[13:24] Monster. 怪兽
[13:27] -That is unfair. -No! -这不公平 -不
[13:28] I’ll tell you what this is, this is disrespectful. 我来告诉你这叫什么 这叫无礼
[13:32] I’ll tell you what is fair. 我告诉你什么叫公平
[13:33] While you live under our roof, 你住在我们家屋檐下
[13:35] when we ask you to do something, you do it! 我们让你做什么 你就该照做
[13:37] -Do you understand? -But I’m such a good person, -你明白了吗 -但是我表现那么好
[13:39] how could something like this be happening? 怎么会发生这种事呢
[13:41] I’m just as surprised as you are! 我和你一样惊讶
[13:44] Don’t be. This is where we demonstrate strength, confidence, 不用 我们在养育她时要展现出坚定 自信 和信任
[13:47] and trust in her upbringing that will get her to the right decision. 好让她能做出对的决定
[13:53] Maybe it’s time I didn’t live under this roof anymore. 也许时候到了 我不该再住在这个屋檐下了
[13:55] Oh, come on, Riley. 别这么说 莱丽
[13:57] You’re a good kid! 你是个好孩子
[13:59] Parents pay for that with food, clothing, love, and shelter. 父母给你提供食物 衣服 爱和住处
[14:02] Did you forget about that? You have no job, no money, 你忘了吗 你没有工作 没有收入
[14:06] and everything you own, we gave you. 你所拥有的一切 都是我们给你的
[14:08] Fine. You can have them back. 好 你们可以拿回去
[14:09] I have $17 in my pocket and my boundless spirit. 我钱包里还有十七块钱以及无限的精神
[14:14] Okay, honey. This is the move you wanna play now? 好的 亲爱的 你真想这么做是吗
[14:18] You’re about to find out that your spirit has bounds. 你会发现你的精神是有限的
[14:23] That’s just great, Riley, you just drove off a cliff. 这下好了 莱丽 你刚开下悬崖了
[14:25] What kind of rat hole at the bottom of a cliff, 在悬崖底部的老鼠洞里
[14:27] are you gonna find for $17? 你上哪去找十七块钱
[14:39] Hi, honey, I’m home. 亲爱的 我回来了
[14:49] -What happened? -We’re roommates! -怎么了 -我们成室友了
[14:51] Like we always wanted, yay! 我们不是一直希望这样吗 太好了
[14:55] This is the happiest day of my life. 这是我生命中最开心的一天
[14:57] -You are me forever. -Doin’ what we want. -我俩永远在一起 -想干什么干什么
[15:00] -Whatever we want. -Whenever we wanna do it. -为所欲为 -随时随地
[15:02] What’s the first thing you wanna do? 你想干的第一件事是什么
[15:04] Go home and be loved, but my parents don’t love me anymore. 回家被爱 但是我父母不再爱我了
[15:07] They love you forever. 他们会永远爱你的
[15:09] They took everything, Maya. I have nothing. 他们把所有东西都没收了 我什么都没有了
[15:11] All I have is my bunny nightlight, Horatio P. Hare. 我只有兔子夜灯 霍雷肖·P·野兔
[15:14] What’s the “P” Stand for? P代表啥
[15:16] Rabbit. 兔子
[15:17] -Riley. -Call me poor little Riley. -莱丽 -叫我可怜的小莱丽
[15:21] -Poor little Riley. -I need to prepare myself for my new life. -可怜的小莱丽 -我要为我的新生活做准备了
[15:23] I need to read Oliver Twist, 我要读《雾都孤儿》
[15:25] get gloves with no fingers, and see Annie. 戴没有手指的手套 看音乐剧《安妮》
[15:28] Yeah, and if this is your only outfit, 如果你就剩这件衣服了
[15:30] then what did you plan on wearing to school tomorrow and for the rest of your life? 那你明天上学还有后半辈子都穿什么
[15:35] Well… I was hopeful that you would lend me one of your old outfits 这个嘛 我很希望你能借我件旧衣服
[15:39] just until I got myself on my feet, and… began my job search. 直到我开始找工作 自力更生
[15:42] Just give me any old thing that you’re not using anymore. 我只要你不用的旧东西
[15:48] How do I look? 我靓不靓
[15:50] Desperate. 闪瞎狗眼
[15:51] Okay, so what job are you gonna interview for first? 你要面试的第一个工作是什么
[15:54] -Editor of Vogue? -That’s your first job out of school? -《时尚》杂志的编辑 -那就是你离开学校的第一份工作吗
[15:56] -I believe I’m qualified. -What’s on your resume? -我坚信我能胜任 -你简历怎么写
[15:58] -Editor of Vogue? -Then welcome to Vogue! -《时尚》杂志的编辑 -欢迎加入我们
[16:00] Oh, really, I got it? 我成功了吗
[16:02] What are you gonna do first? 你入职后的第一件事是什么
[16:03] Call my mom and tell her, 通知我妈妈
[16:05] because I want her to be so proud of me. 因为我希望她为我感到骄傲
[16:07] Oh, honey. 孩子
[16:09] Let it out. 算了吧
[16:10] I want to go home, Maya. 玛雅 我想回家了
[16:12] I hurt my mom. 我伤害了妈妈
[16:14] But I can’t go home. 但我又不能回家
[16:16] Why not? 为什么
[16:17] Because I don’t want her to win. 因为我不想让她赢
[16:20] Riley, your mother is the strongest, smartest woman I know. 莱丽 你妈妈是我知道的最强悍最聪明的女人
[16:24] This isn’t gonna break her. 你走了也不会打败她的
[16:26] Nothing can break her. 没什么能打败她
[16:31] I’m dying. 我要死了
[16:34] -You’re not dying. -Mommy’s dying? -你不会死的 -妈妈要死了吗
[16:35] She’s not dying. 她不会死
[16:37] Riley is my entire reason for being. 莱丽是我活下去的全部希望
[16:40] Well, you still have me. 没事 你还有我呢
[16:43] No! 没有用
[16:45] Am I not enough for you? 我对你来说不够吗
[16:47] No… 远远不够
[16:50] That’s honest. 真是句大实话
[16:53] Okay, I just need to stop thinking about this. 好吧 我不再想这件事就好了
[16:55] I’m just gonna go to sleep. 我要睡觉了
[16:56] Where do I sleep, please? 但我睡哪呢
[16:58] Oh, we can sleep in my bunk beds. 我们可以睡在我的双层床上
[16:59] Ooh, you have bunk beds? Where? 你有双层床 在哪
[17:01] You get the lower! 你睡下铺
[17:07] The lower is taken. 下铺已经被占了
[17:15] I surrender. I apologize. I’m sorry. I was wrong. 我认输 我道歉 我很抱歉 我错了
[17:17] I love you. I’m an idiot. 我爱你们 我是个笨蛋
[17:20] I accept your apology. 我接受你的道歉
[17:23] But I agree with the idiot thing. 我更同意你是个笨蛋
[17:26] Where’s Mom? 妈妈在哪
[17:31] I surrender. You are a good person, 我认输 你是个好孩子
[17:34] and you’re the best daughter anyone could have. 你是天底下最棒的女儿
[17:37] Thanks, not my ma. 谢谢 虽然你不是我妈
[17:38] Not you. Where’s Riley? 不是跟你说的 莱丽在哪
[17:40] She went to apologize to you. 她回家跟你道歉了
[17:42] She’s been crying all night. She felt horrible. 她很难过 哭了一晚上
[17:44] I would’ve called to tell you, but, oh, hey, I can’t. 我本来想给你打电话的 但是我手机还在你那
[17:48] Oh. Yeah, okay. 对哦 拿着
[18:03] -Mother. -Daughter. -妈妈 -女儿
[18:05] -Father. -Son. -爸爸 -儿子
[18:07] We wanna play, too. 我们也想试试
[18:09] Perhaps there is something you would like to say to me? 你是不是想对我说点什么
[18:11] No, please, you first. 得了 你先说吧
[18:12] -After you. -I couldn’t possibly. After you. -你先 -你别客气了 你先
[18:15] -Riley? -Okay, maybe I’m not really entitled to anything… -莱丽 -好吧 也许我有自己的权利
[18:18] but I know that I would never want to hurt you. 但是我也知道我不该伤害你
[18:21] -Mom? -When something’s important to you, -妈妈 -如果某件事情对你很重要
[18:23] I should really respect your feelings. 我应该尊重你的感受
[18:25] I should never have let it get to this point, 我不应该让事情发展成这样
[18:27] even though you were wrong. 即使你是错的
[18:28] That doesn’t matter. Yes, it does. 那也不是问题 但那确实是个问题
[18:32] Riley, do you know the difference between Martians and human beings? 莱丽 你知道地球人和火星人之间的区别吗
[18:36] The thing human beings are entitled to is to make a wrong decision every once in a while. 地球人偶尔会犯错
[18:43] And I hope that being wrong or right doesn’t matter as much 我希望事情的对错
[18:46] as remembering how much we mean to each other. 跟我们对彼此的意义相比不值一提
[18:49] -I love you, Riley. -I love you, too. -我爱你 -我也爱你
[18:55] Am I still grounded? 我还需要继续禁足吗
[18:56] You are so grounded. 你当然还要继续禁足
[18:59] Okay. 好吧
[19:03] Thank you for everything. 谢谢你做的一切
[19:11] I’m still your favorite, right, Dad? 爸爸你还是最喜欢我对吗
[19:14] Whatever you need, son. 什么要求都可以
[19:16] -Can I be grounded? -Ah, sure, why not? -我能被禁足吗 -当然啦
[19:24] Well… we got outta that one, huh? 我们度过了这一劫是吧
[19:29] Godzilla? 哥斯拉
[19:31] You know you’re Godzilla. 你知道你是哥斯拉
[19:34] Yeah. 没错
[19:42] You okay? 你还好吗
[19:44] I am alone, I am forgotten. 我万分孤独 被世人遗忘
[19:46] Nobody cares about you when you’re grounded. 在你禁足的时候没人关心你
[19:49] The time is gonna pass quickly. 时间过得很快
[19:50] You’re serving your sentence with honor. 你正在用心服刑
[19:52] Thank you, Mom. 谢谢你 妈妈
[19:57] Out here in space I kiss your green face 身处外太空 我亲吻你绿色的脸
[20:01] But it feels like you’re light years away 但是感觉你离我几光年远
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号