Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

女孩成长记(Girls Meets World)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 女孩成长记(Girls Meets World)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
时间 英文 中文
[00:07] Has your mom made a decision on the London job offer yet? 你妈妈到底去不去伦敦工作呢
[00:09] Don’t you think you’ll hear as soon as I’ve heard? 你不觉得我一知道就会立刻告诉你吗
[00:11] Have you heard? 那你知道了吗
[00:14] How can I pretend that this isn’t happening 你一直跟我提起这件事的话
[00:16] if you keep bringing it up? 我不可能装作这一切都没有发生
[00:17] London is 3,459 miles away from New York. 伦敦距离纽约3459英里
[00:20] What? You’re too far away now! 什么 你现在离我已经够远的了
[00:24] We need to face this, Riles. 我们需要正视这件事 莱丽
[00:25] This is the end of Riley and Maya. 莱丽和玛雅到此为止了
[00:27] How could you say that? 你怎么能这么说
[00:28] How could you even think that? 你怎么能这么想
[00:30] Riley and Maya are forever no matter where we are. 莱丽和玛雅不管在哪里都一直在一起
[00:32] Remember our third best friend Kerri Abelson? 还记得我们的第三个好朋友克里·阿贝尔森吗
[00:35] Oh, yeah. What happened to her? 记得 她怎么了
[00:36] She moved across the street. 她搬到了街对面
[00:52] Wow, so much emotion. 百感交集
[00:54] Why is everybody so emotional when nothing’s happening? 为什么什么都没发生 大家还这么情绪化
[01:00] Because it is happening, Riley. 因为确实发生了 莱丽
[01:01] Why are you so sure? 你为什么这么肯定
[01:02] Look at the board. 看黑板
[01:05] Belgium 1831. 1831年 比利时
[01:08] The Netherlands was a group of friendly states 当时的荷兰由一些相互友好的省份组成
[01:10] who thought they’d stay together forever… 他们以为他们会永远在一起
[01:11] Uh-oh. 啊哦
[01:13] Belgium 1831 is us. 比利时1831事变就是我们
[01:16] Until Belgium made the decision it was time to go. 比利时做出决定 该离开了
[01:18] Uh-oh! Smackle, do something! 史麦科 做些什么
[01:20] What do I do? 我该怎么办
[01:21] – You… – Ask important questions! -你 -问一些重要的问题
[01:22] He erases it if you ask important questions! 你问重要问题的话他就忘了要说什么了
[01:24] Gotcha. 懂了
[01:26] Why are we here? 我们为什么在这里
[01:29] What is the meaning of love? 爱的意义是什么
[01:31] Is there a destiny that shapes our ends? 我们的结局是否注定
[01:34] What’s the deal with artificial intelligence? 人工智能的未来在哪里
[01:38] If it’s artificial, can it be intelligent? 既然是人造的 它是否真的有智慧
[01:42] Yes. 是的
[01:45] It was decided that Belgium would no longer be part 比利时宣布它不再是
[01:48] of the United Kingdom of the Netherlands, 荷兰联合王国的一部分
[01:50] but its own independent country. 而是独立的国家
[01:52] Belgium was free. 比利时自由了
[01:53] Did people visit it? 人们还去探访他吗
[01:56] – People like who? – Belgium’s friends. -哪些人们 -比利时的朋友们
[01:58] Did they visit it or did they forget her like Kerri Abelson? 他们探访过吗 还是像克里·阿贝尔森一样被遗忘了
[02:01] Oh, yeah. What ever happened to Kerri? 对呀 克里后来怎么样了
[02:02] – She moved across… – I don’t care. She’s gone. -她搬到了街 -无所谓了 反正她走了
[02:06] At that point, Belgium was no longer part of a group, 那时 比利时已经不是那个群体的一员了
[02:09] but its own sovereign nation… 它成了有独立主权的国家
[02:11] ready to meet the world on its own terms. 准备好了用自己的独立地位面对世界
[02:13] What if it wasn’t ready yet? 如果它没准备好怎么办
[02:14] What if none of us are ready for this? 如果我们都没准备好怎么办
[02:17] I’m not ready for this, Riley. 我没有准备好 莱丽
[02:21] So, Belgium 1831 was gonna be 所以 比利时1831事变之后
[02:22] about our own freedom when we left this place? 我们就会自由的离开这里吗
[02:24] That was my plan. 那是我的计划
[02:26] But sometimes, things happen in life 但有些时候 事情发生得
[02:28] earlier than they’re supposed to. 会比预料得要早
[02:30] So, what do we do? 那我们该怎么办
[02:31] We do our best. 我们要竭尽全力
[02:33] Like we’ve always done. 就像我们一直以来的做法
[02:36] We leave our good mark 我们留下漂亮的一笔
[02:37] and we hope that people remember us fondly. 希望人们会对我们留下好印象
[02:43] I did my best. 我做到了最好
[02:44] I hope that you remember me fondly. 我希望你们对我有个好印象
[02:47] I’ll remember you fondly. 我会对你有好印象的
[02:48] Thank you. Who are you? 谢谢你 你是谁
[02:51] Kerri Abelson. 克里·阿贝尔森
[02:54] Oh no. 糟糕
[03:02] I’ve been waiting for a day like this to come. 一直在期待这一天的到来
[03:06] Struck like lightning, my heart’s beating like a drum 闪电一般 我的心扉怦然打开
[03:11] On the edge of something wonderful 已然站在奇妙世界的边缘
[03:15] Face to face with changes what’s it all about? 我该如何面对所有的变换
[03:19] Life is crazy but I know, I can work it out 生活如此疯狂 我能把握方向
[03:23] ‘Cause I got you to live it with me! 因为我知道你就陪伴在我身旁
[03:27] I feel alright I’m gonna take on the world! 我感觉很好 世界就在前方
[03:31] Light up the stars I’ve got some pages to turn. 人生的旅途让星光照亮
[03:34] I’m singing oh, oh, oh, oh, oh, oh, 我要高唱 噢 噢 噢 噢 噢 噢
[03:40] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[03:43] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[03:47] Take on the world! 看我登场
[03:53] This is the worst thing 这是我幼小的生命里
[03:54] that could ever happen to me in my young life. 发生过的最可怕的事情
[03:56] Oh, Auggie. 奥吉
[03:58] No matter what happens, you’re gonna be okay. 不论发生了什么 你都不会有事的
[04:00] What about the fury of a woman ripped from 如果一个狂怒的女人
[04:02] from the arms of the man she loves? 从她深爱的男人臂弯里逃脱了呢
[04:04] Ooh, the wife. 老婆啊
[04:06] How is she taking it? 她怎么说
[04:07] It’s Ava. It can go in any direction. 她是艾娃 她干什么都有可能
[04:13] ‘Ello, ‘ello. 你好 你好
[04:14] It’s me… 是我
[04:17] Twiggy. 崔姬
[04:19] How do you know about Twiggy? 你怎么知道崔姬的
[04:21] I know all about me new British mates. 我知道所有的英国伙伴
[04:23] I know about Posh and Becks, and all three Harrys: 我知道时尚辣妹和贝克汉姆 还有哈利三巨头
[04:27] Styles, Potter, 卷妹 波特
[04:29] and me first husband, the Prince. 还有我的第一任丈夫 王子
[04:33] But it’s me you love. 但我才是你的真爱
[04:34] I know, ducky, 我懂 小可爱
[04:36] but Momma needs a crown. 但女王需要王冠
[04:38] Ava, what are you doing? 艾娃 你在干什么
[04:40] If we’re all gonna reside in merry ol’ England, 既然我们都要愉快地在英格兰生活
[04:43] I thought that I should know about me new home. 我觉得我需要更了解我的新家
[04:46] – Honey… – I’m going. -亲爱的 -我要去
[04:48] Ava… 艾娃
[04:50] I spoke to my mom and she said I could go. 我跟我妈妈说了 她说我可以跟你们走
[04:52] – Really? – Don’t answer! -真的吗 -别回答
[04:54] I’m afraid of the actual answer. 我害怕听到真正的答案
[04:59] My mom says that the decision hasn’t been made yet, 我妈妈说最终决定还没有定下
[05:02] but I’m afraid it has. 但我觉得已经有了决定
[05:05] How do you make this kind of decision? 你该如何做出最终决定
[05:08] How is a decision like this made? 这样的决定到底如何做出
[05:10] Is it tougher to leave something you love 到底是离开你所爱的一些东西
[05:13] or stay when you could be missing an opportunity? 还是留在这里丢掉机会
[05:17] Well, that depends. 视情况而定
[05:18] On what, Mr. Babineaux? 解释一下 巴宾诺先生
[05:19] What you’re leaving behind. 取决于你舍弃了什么
[05:22] Anybody else? 其他人呢
[05:23] To be fair, I think it’s important to know 老实来讲 我觉得了解你要去的地方
[05:25] what’s waiting for you wherever you’re going. 等待着你的是什么很重要
[05:27] Right. 说得好
[05:28] Lucas and Zay both left someplace that they loved. 卢卡斯和小赛都离开了他们所爱的地方
[05:32] They were right to love Texas. 他们爱德克萨斯很正常
[05:34] We had the best time there. 我们在那里度过了最愉快的时光
[05:36] And we’ve had the best time here. 我们在这里度过了最愉快的时光
[05:39] So Belgium left the United Kingdom of the Netherlands, 所以比利时离开了荷兰联合王国
[05:41] -then what happened? -Everybody was happy forever. The end. -然后呢 -然后所有人幸福地在一起 完
[05:44] Okay. 好
[05:45] Anyone else want to try? 还有人想回答吗
[05:47] The United Kingdom of the Netherlands fell completely apart. 荷兰联合王国感觉完全解体了
[05:50] Maya, you look something up? 玛雅 你查资料了吗
[05:53] No. 没有
[05:54] I didn’t have to. 没有必要
[05:56] You don’t really have to be smart to know what’s coming. 不是聪明人也能知道未来会发生什么
[05:59] It’s Farkle who’s been smart. 法尔科才是最聪明的
[06:01] It’s Farkle who’s wanted to know what Belgium 1831 was 法尔科才是一看到黑板上的字就想知道
[06:04] ever since it went up on the board. 1831年的比利时是怎么回事的人
[06:06] It’s Farkle who’s always loved us and tried to protect us. 法尔科才是一直关爱我们想要保护我们的人
[06:19] Sorry, Smackle. 抱歉 史麦科
[06:22] Riley, I know your mother. 莱丽 我了解你的妈妈
[06:25] I know she’ll seek out the advice of everyone close to her. 我知道她会听取她身边每个人的意见
[06:28] I know she’ll listen to what we have to say. 我知道她会听我们想对她说的话
[06:30] And I know her decision will be the right one. 我也知道她会做出正确的决定
[06:33] No matter what it is? 不管结果是什么吗
[06:34] No matter what it is, we go with her. 不管是什么 我们都支持她
[06:42] So, Mom will listen to the people she cares about 妈妈在她做出决定前会听她关心的
[06:44] before she decides? 所有人的想法吗
[06:46] She’s probably doing that right now. 她可能现在就在那么做
[06:52] Hi. 大家好
[07:12] Mom? 妈妈
[07:13] Yeah. 嗯
[07:15] Big decision, and I wanted some advice. 要做个重大决定 我想听听大家的意见
[07:17] Who better to give us advice than… 这些我们一直爱着的人
[07:19] these people who’ve all loved each other forever? 肯定能提供给我最好的建议
[07:46] I’m not talking to you! 我没有跟你说话
[07:48] And I’m not talking to you. 我也没有跟你说话
[07:50] Fine. 好
[07:51] Double fine. 很好
[07:52] I taught you that! 你那句是我教的
[07:54] And I taught you everything else. 你的一切都是我教你的
[07:57] Then why don’t I know anything?! 那我为什么一无所知
[08:02] Hey, Morgan. Hey, Morgan. 摩根好 摩根好
[08:05] My brothers! My sister! 我的哥哥 我的姐姐
[08:07] Yeah, you know, we haven’t all been 我们从来没有过长时间
[08:09] in the same place together for a long time. 一起待在一个地方
[08:10] I don’t think we’ve ever been in the same place together. 我们从来没有在一个地方待过
[08:13] No. 没有过
[08:14] Okay, we’re gonna do this one at a time. 好了 一次一个人说
[08:17] Okay. 好的
[08:20] All right, look, as much as I’d hate it if you guys went anywhere, 听着 虽然当初我讨厌你们要搬到别处去
[08:23] when we left Philadelphia to come to New York, that worked. 但是当我离开费城来到纽约 一切都不错
[08:26] If we didn’t do that, I never would have met Katy. 如果我没那么做 我就不会遇到凯蒂
[08:29] If we didn’t do that, I… 如果我没那么做 我
[08:30] I wouldn’t be happy. 我也不会幸福
[08:34] We wouldn’t have Maya. 我们也不会有玛雅
[08:37] Oh, guys, I’m not actually your daughter though… 其实我不是你的女儿
[08:40] I’ll never forget when we first saw you 我永远不会忘记
[08:42] in the hospital delivery room. 在医院产房看见你的第一眼
[08:44] Wow, I’d really love to rewrite history, but… 我很乐意重写历史 但是
[08:48] History is history. 历史就是历史
[08:49] First thing you have to know to teach History. 要教历史 首先就要了解历史
[08:51] Matthews, as your former English teacher, 马修斯 作为你以前的英语老师
[08:55] I say let ’em write what they want to. 要我说让他们想怎么写就怎么写
[08:58] Hey, Jon. 你好 约翰
[09:00] Hey, Shawn. 你好 肖恩
[09:06] Hey, Shawn’s wife. 你好 肖恩的老婆
[09:09] Boy, that makes me happy saying that. 哇 我好喜欢这么说
[09:12] Hey, Shawn’s wife! 肖恩的老婆
[09:15] Hey. 你好
[09:16] Thank you for everything you’ve done to help make Shawn who he is. 谢谢您所做的一切 帮助肖恩成为这样的人
[09:19] Yeah… 是啊
[09:20] I’ll never forget the time I saw him 我永远不会忘记
[09:22] in that hospital delivery room. 在医院产房看见他的第一眼
[09:25] Okay, crazy people. 好啦 疯狂的人们
[09:26] You can’t just make life how you want it. 你无法让生活变成你想要的样子
[09:28] Yeah. Things happen. 是啊 世事难料
[09:30] Like our decision that you guys are going to help us with. 比如你们要帮助我们做的这个决定
[09:33] Us now! 现在是在说我们
[09:34] She’s right. This has… This has nothing to do with us. 她说得对 这事跟我们无关
[09:37] Just gonna… leave that here. 我们就 把这个留下
[09:39] What… Hey! 啥 嘿
[09:42] You want to adopt me? 你想收养我
[09:43] -Yay! -I don’t know how I feel about this. -太棒了 -我不知道我该有什么感觉
[09:46] Yay! 太棒了
[09:48] You know, Maya, I talked with Shawn and your mom about this. 玛雅 我和肖恩还有你妈妈谈过此事
[09:51] I always regretted that I never adopted Shawn. 我一直后悔当初没有收养肖恩
[09:56] Well, you know, my parents tried to adopt Shawn, 那啥 我父母想收养肖恩来着
[09:58] but he preferred to stay a street urchin. 但他宁愿做街头流浪儿
[10:02] I know this is a difficult decision to make. 我知道这是一个艰难的决定
[10:04] I’ll tell you what’s a difficult decision: ours. 我来告诉你什么是艰难的决定 我们的
[10:07] Yeah, can you hold your little Topanga horses? 好 你能控制自己一下的情绪吗
[10:11] Take all the time you need. 需要多长时间都可以
[10:14] I’m Maya Hunter. 我是玛雅·亨特了
[10:26] Da… Dad… Daddy… 爸 爸 爸爸
[10:28] Dad… Daddy… Dad… 爸 爸爸 爸
[10:32] – Hey, Dad? – Yeah? -爸爸 -什么事
[10:34] I’m sorry. 对不起
[10:35] -For what? -For everything I’m gonna do. -为什么 -因为我即将要做的事
[10:38] Oh, and I’m going to London with them. 我要和他们一起去伦敦
[10:40] Let her! You won’t miss her, you just got her! 让她去吧 你不会想她的 你才刚收养她而已
[10:44] We can only give you our parents’ advice. 我们只能给予你们我们做父母的建议
[10:45] We raised you to be good people 我们把你们抚养成善良的人
[10:47] and we know that you will make your best decision. 我们知道你们会做出最好的决定
[10:50] But then you leave. 但是随后你们就会离开
[10:51] You leave for college, you leave for New York, 你们离开去上大学 离开去纽约
[10:54] and now you’re gonna fly across the ocean 现在你们又要横跨大西洋
[10:57] and take away my grandchildren. 带走我的孙子孙女
[10:59] Me too, me too. 还有我 还有我
[11:03] Tell them not to take us away, Aunt Morgan. 让他们不要把我们带走 摩根阿姨
[11:07] I know what it’s like to be the youngest one in the family. 我知道作为家中年纪最小的成员的感受
[11:09] You think nobody is listening to you or your ideas, 你觉得没人会倾听你的想法
[11:12] but they are. 但是其实他们会的
[11:13] You’re very important, 你很重要
[11:14] and they’ll take everything you say into consideration. 他们在做决定的时候会把你说的一切都考虑进来
[11:17] How can I be sure that everything is gonna be okay? 我怎么能确定一切都会好起来呢
[11:20] Because life knows that in order to be 因为生活知道为了
[11:22] the best person you can be, 让你成为最好的自己
[11:24] sometimes it’s good to stay, 有时候留下比较好
[11:26] sometimes you gotta go. 但有时只能离开
[11:35] I was once the youngest, just like you. 我曾经是家里最年轻的 和你一样
[11:37] Is there gonna be another me? 还会有人取代我吗
[11:39] Too late. Just you. 太晚了 不会了
[11:41] Good. 那就好
[11:43] Just know that your parents are gonna make the right decision for you. 你只要知道父母会帮你做出最正确的决定
[11:46] They always do. 他们一向如此
[11:48] Trust them. They’ll listen to you. 相信他们 他们会倾听你的心声
[11:50] Being the youngest is really important. 家中最小的人非常重要
[11:52] You’re the one they hold on to. 你是他们考虑的重要对象
[11:55] Or not. 也许不是
[12:01] You don’t need me for this. 你们不需要我帮你们
[12:02] Of course we do. 我们当然需要
[12:04] You’ve always given us our best advice. 您总是能给我们最好的建议
[12:07] What do you got for us now? 您现在有什么建议
[12:10] London… 伦敦
[12:12] the city of Shakespeare and Dickens. 莎士比亚和狄更斯的故乡
[12:16] I think you’ll flourish there just as you flourished here. 我认为你们会适应那里 就像适应这儿一样
[12:20] You’re telling us to go. 您是劝我们去
[12:22] I told you to go to Yale, too. 我还劝你去上耶鲁呢
[12:24] Why didn’t you? 你咋不听呢
[12:25] I got a better offer. 我有更好的去处
[12:27] And now you have another. 现在你又有一个
[12:30] And I’m sure you’ll choose wisely, 我相信你会明智地选择
[12:33] because you were always the best test-taker. 因为你一直是成绩最好的
[12:39] What about me? 那我呢
[12:40] Don’t listen to him. 别听他的
[12:50] I just got hit by the subway! 我刚被地铁撞了
[12:54] Okay, so what’s the problem? 行 什么问题
[12:57] Mom got a job offer in England. 妈妈获得了一份在英国的工作
[12:59] What?! Who’s gonna play Topanga? 啥 那谁来当托庞嘉呢
[13:02] Wait a second, I can play Topanga. 等下 我可以
[13:03] – Eric! – Urr-ich! -埃里克 -埃里克
[13:05] Perfect. 完美
[13:08] Are you gonna surprise us with incredible advice 你那笨嘴就不能
[13:10] out of your idiot mouth or not? 说出点有用的话吗
[13:12] I am, yes. Thank you. 我能 谢谢你
[13:13] Now, listen, when I was elected Senator 现在 听好 当我在2015年
[13:15] in two-thousand-aught-fifteen, I’ve come to realize 当选参议员的时候 我意识到
[13:17] that what might be a clear decision for some is not so clear for me. 对别人来说可能明智的选择对我来说则不一定
[13:25] Look… 听着啊
[13:27] listen to your heart. 听从你的内心
[13:29] Your heart is what’s gonna tell you what to do. 你的内心会告诉你该怎么做
[13:33] And then go and find your favorite quiet place. 然后去找寻你内心最喜欢的安宁的地方
[13:36] Mine is under the ocean. 我最喜欢海底
[13:48] Don’t take my spot! 不要抢我的地方
[13:55] Something happened to me and Farkle, Riley. 我和法尔科之间发生了一些事 莱丽
[13:58] What? 怎么了
[13:59] Well, we were studying molecular structure, 我们在学分子结构的时候
[14:01] and it occurred to us that we are all made with particular molecules. 突然意识到自己也是由特定的分子组成的
[14:04] And if anything changes, then we’re simply not who we were. 万一有任何变化 我们就不是我们了
[14:07] We are actually different. 我们其实是不同的
[14:10] That’s very interesting, guys. 很有意思
[14:12] What? 啥意思
[14:14] If you leave us, we will actually be different. 如果你离开我们 我们就不同了
[14:18] And that’s when it occurred to me that I was feeling sadness. 然后我突然感到一阵悲伤
[14:20] I identified it as sadness, because I was crying. 我知道那是悲伤 因为我哭了
[14:23] – You don’t cry. – I don’t cry. -你不会哭 -我不会哭
[14:26] But now I know it was because 现在我知道了是因为
[14:28] nothing has ever made me sad enough before. 之前没有任何事会让我足够悲伤
[14:30] I just wanted to say thank you for these feelings, Riley. 我只想说谢谢你让我体会到这种感觉 莱丽
[14:38] Smackle, getting so good at these. 史麦科 你现在很擅长这种事了嘛
[14:43] – Hey, Riley. – Hey, Zay. -莱丽 -小赛
[14:46] Just want to let you know that I’ll make sure Lucas is okay. 你放心吧 有我在 卢卡斯不会有事的
[14:49] You will? 是吗
[14:50] Oh, I’ll walk him and feed him 我会遛他 喂他吃饭
[14:52] and make sure he never forgets about you. 确保他不会忘记你
[14:54] I will never forget about her. 我永远不会忘记她
[14:56] That’s a good boy! Good boy! 真是我的乖孩子 乖孩子
[14:59] Thank you, Zay. 谢谢你 小赛
[15:02] Want to know something? 跟你说点事
[15:03] What? 啥
[15:05] Our circle of friends was never complete until you showed up. 我们这个朋友圈直到有你才变得完整
[15:09] Smackle, I’m feeling somethin’. 史麦科 我有感觉了
[15:12] Sadness! 悲伤
[15:15] I’m good at emotions now. 我现在很擅长辨别情绪
[15:18] I’ve loved you since the first grade. 我从一年级就爱你了
[15:19] I know. 我知道
[15:20] I always will, wherever you are. 我会永远爱你 不管你去哪儿
[15:22] Thank you, Farkle, 谢谢你 法尔科
[15:24] but maybe you shouldn’t say that in front of Smackle. 不过你好像不该在史麦科面前说这话
[15:26] Riley, explain the role of uranium in nuclear fission. 莱丽 解释一下铀在核裂变时的角色
[15:30] Uh, I don’t know. 我不知道
[15:31] Yeah, you’re a threat. 就你这样还能威胁到我啊
[15:34] Guys, no decision has been made yet. 各位 还没做出决定呢
[15:37] There’s a good chance she’s not going anywhere. 很有可能她哪儿也不会去
[15:39] Actually, I know she’s not going anywhere 其实 我清楚地知道她哪儿也不会去
[15:41] because life knows there’s no replacement for her 因为我的生活中没有人能代替她
[15:43] because nobody cares about me as much as she does, 因为没有人会像她那样关心我
[15:46] so that’s how I know she’s not going anywhere, so ha. 所以我知道她哪儿也不会去 哈
[15:48] Hey. 嘿
[15:51] What do you want? 你想干嘛
[15:52] I was thinking about you guys 我在想你们几个人
[15:53] and what you all must be feeling. 揣测你们现在的感受
[15:57] Thought I should come over. 我觉得我应该过来看看
[15:59] Would it be okay if I sat with you guys here? 我可以和你们一起坐在这里吗
[16:02] Oh, my gosh. 噢天哪
[16:03] I know what this is. 我知道这是怎么回事
[16:05] Life is trying to replace you. 生活想要以他替代你
[16:06] Life moves fast. 生活的反应真快
[16:08] Life does a good job. 它终于做了件好事
[16:12] Wait. 等等
[16:14] You’re actually leaving. 其实你会走的
[16:17] You’re really gonna go. 你真的要走了
[16:21] You guys are gonna be fine. 你们会过得很好的
[16:23] We all will be fine. 我们都会很好的
[16:24] We have to be fine. 我们一定要很好
[16:26] Okay? 好吗
[16:34] Smackle. 史麦科
[16:46] No matter whatever happens to me in my whole life, 我的一生中无论发生了什么事情
[16:49] you will always be my first girlfriend. 你永远都是我的初恋
[16:52] Years from now, whenever anybody asks me, 从今以后 无论何时何人问我
[16:54] “Who was your first girlfriend?” “你的初恋是谁”
[16:56] I will always answer, “Riley Matthews.” 我的答案永远是“莱丽·马修斯”
[16:58] And I will always answer, “Lucas Friar.” 我的答案永远是“卢卡斯·弗莱尔”
[17:02] I hope that you get to be a veterinarian someday. 我希望有一天你能实现梦想当一名兽医
[17:05] And I hope that wherever you are, 我希望无论你身在何方
[17:07] you get to keep being Riley. 都能继续保持自我
[17:15] Bay window? 凸窗谈话吗
[17:17] Bay window right now. 现在就去
[17:31] My mother says that I can’t go to London with you. 我妈说我不能跟你们一起去伦敦
[17:34] She wants me with her. 她希望我陪着她
[17:36] That’s what I expected. 我想也是
[17:37] I was a little surprised. 我还有点惊讶呢
[17:40] And kids have to live with their parents’ decisions. 小孩子只能听从家长的安排
[17:43] There’s nothing we can do. 我们无能为力
[17:44] Except hope that they make the right ones. 除了希望大人们能做出正确决定
[17:48] You know that this won’t affect us, right? 你知道这不会影响我们的感情 对吧
[17:51] I’m Mrs. Auggie Doggie Matthews wherever you are. 无论你在哪儿 我都是奥吉·道吉·马修斯夫人
[17:56] And I will always be Mister… 我也永远都是
[17:58] Ava Mor-gen-stern 艾娃·摩根斯特恩先生
[18:01] Yeah. 耶
[18:04] Yeah. 好的
[18:07] Your turn now? 轮到你们了吗
[18:09] Yeah. 是的
[18:11] I don’t think that we can do any better than that. 我觉得我们没办法比你们做得更好
[18:28] Maya? 玛雅
[18:32] Goodbye, Riley. 再见 莱丽
[18:33] No. 不
[18:47] Mom? 妈妈
[18:49] Topanga, you’re sittin’ in the dark. 托庞嘉 你坐在黑暗中
[18:51] Yeah. 是哦
[18:52] Sorry, I’ve been thinking for a long time. 对不起 我思考了很长时间
[18:56] Turns out… 我发现
[18:57] this is my quiet place. 这里是我的安宁之地
[19:00] Have you made your decision? 你做出决定了吗
[19:02] Yes. 是的
[19:04] Please don’t try to talk me out of it. 请不要试图改变我的想法
[19:07] We won’t. 我们不会的
[19:08] We know better. 我们明白
[19:11] You’ve always done what’s best for us, 你一直为我们做最好的事情
[19:14] so do this one for you. 所以这次你要对自己好
[19:16] Thank you, Cory. 谢谢你 科瑞
[19:18] Yeah. 没错
[19:19] No matter what it is, we’re gonna be fine. 无论你怎么决定 我们都能接受
[19:21] You know why? 你知道为什么吗
[19:22] Because you have good friends. 因为你拥有好朋友
[19:25] And you’ve had good teachers. 还有好老师
[19:27] -Yeah. -That’s a whole lot better than what we were gonna say. -是的 -比我们想说的好多了
[19:29] Yeah. 没错
[19:32] – So? – So… -那么 -那么
[19:34] there are a lot of exciting reasons to go. 我有很多激动人心的理由离开
[19:37] A new place, a new adventure, 在一个新的地方开启一段新的旅程
[19:39] my promotion. 我可以升职
[19:40] There are a whole bunch of reasons to go. 我有很多很多理由离开
[19:44] Only one. 只有一个
[19:47] Every time I watch you girls in the bay window, 每次我看着你们俩坐在凸窗前
[19:49] I’ve remembered how much we wanted a place like it of our own. 我就想起我们多想有一个属于自己的凸窗般的地方
[19:52] – Yeah, we called it a nook. – Yeah. -对 我们把它叫做角落 -是的
[19:55] A place where important decisions are made 重要的决定都在那里做出
[19:58] and the best next steps of your life are planned and considered. 人生最好的下一步在那里规划好考虑好
[20:02] We would do great in England. 我们在英国也会过得很好
[20:05] We would do great anywhere in the world. 我们在世界的任何地方都能过得很好
[20:07] I could run the London office. 我可以管理伦敦的事务所
[20:09] Maybe someday, I’ll get to run the New York office. 也许有一天我能管理纽约的事务所
[20:13] But the place I love running 可是我最爱管理的地方
[20:17] is this place that we’re in right now. 就是我们现在所处的地方
[20:21] Where your friends come in 你们的朋友们都到这儿来
[20:23] and you plan the best next steps of your life… 你们规划着自己人生的下一步
[20:27] like we’re doing right now. 就像我们现在这样
[20:30] This is my bay window. 这里就是我的凸窗
[20:35] And I’m not leaving it. 我不会离开这里的
[20:40] I told you she’d make the right decision. 我说过她会做出正确决定的
[20:52] Belgium 1831. 比利时1831年
[20:55] What have you learned? 你们学到了什么
[20:59] Farkle? 法尔科
[21:01] There comes a time when the right thing to do 有时候 正确的决定需要你
[21:03] is to leave the friends you know, 离开熟悉的朋友
[21:04] see what’s out there, and face a new world. 看看外面 面对一个新世界
[21:06] Yeah? 然后呢
[21:09] What do you have to say about that? 关于这个你有什么想说的
[21:21] Not yet. 还没到时候
[21:29] There are lots of places you’ll go. 你们以后会去往很多地方
[21:31] I remember another time we were all going someplace. 我记得另一次我们都要去某个地方
[21:35] And what I said to… 我那时对你
[21:38] you… 说的话
[21:41] seems like yesterday. 一切仿佛就在昨天
[21:44] Come here. I want to tell you somethin’. 过来 我想告诉你一点事情
[21:47] You know what’s out there? 你知道外面有什么吗
[21:50] The world. 一个世界
[21:52] You’re gonna be part of it someday. 有一天你也会成为这个世界的一部分
[21:54] Yeah. 好耶
[21:56] You’re gonna learn from it every day. 你每天都会从这个世界中学到东西
[21:58] Gonna make mistakes. 你会犯错
[22:00] You’re gonna make good friends, too. 你也会交到好朋友
[22:01] And even though it’ll seem like the world goes 即使这个世界看起来总是
[22:04] out of its way to teach you hard lessons… 不停地刁难你
[22:06] It’s the same world that gave you your friends 这同样是那个给予你友情
[22:08] and your family. 和亲情的世界
[22:09] You’ll come to believe the world is gonna protect you, too. 你也会慢慢相信这个世界会保护好你
[22:14] You’re gonna come to believe that the world is gonna protect you, too. 你也会慢慢相信这个世界会保护好你
[22:21] “Boy Meets World.” “淘小子看世界”
[22:23] Now I get it. 现在我懂了
[22:28] Give me five. 来个击掌
[22:29] Give me a hug. Come here. 让我抱一下 过来
[22:31] You ready to go inside? 你们准备好进屋了吗
[22:34] Topanga! 托庞嘉
[22:36] Topanga! That’s me! 托庞嘉 就是我
[22:47] “Girl Meets World.” “俏姑娘看世界”
[22:49] Now I get it. 现在我也懂了
[22:52] “Topanga’s.” “托庞嘉面包店”
[22:53] Yeah. “Topanga’s.” 是的 托庞嘉的
[22:56] That’s me. 那就是我
[22:57] You still open? 你们还营业吗
[22:58] Yeah. 嗯
[22:59] We’re not going anywhere. 我们哪儿也不去
[23:03] So, after you’ve met the world for a while, 所以 在你遇见世界之后的一段时间里
[23:05] the best thing that happens is to find out just where it is you belong. 会发生的最好的事情就是找到你的归宿
[23:10] We did. 我们找到了
[23:11] Now it’s your turn. 现在该你们了
[23:23] Big world. 大千世界
[23:25] Ours now. 属于我们了
[23:26] People are gonna come in and out of our lives. 我们与其他人不停地遇见离别
[23:30] Who knows where we’re all gonna end up? 谁知道我们最后的归宿会在哪儿
[23:33] Who knows if the decisions we’re gonna make are right or wrong? 谁知道我们所做的决定是否正确
[23:40] Promise me this? 答应我一件事
[23:42] Okay. 好
[23:45] Time and distance have no power over us. 时光和距离都不会阻隔我们的友情
[23:48] You and I are together for as long as we live. 只要活着 我们就要在一起
[23:53] Thunder. 雷鸣
[23:56] Lightning. 电闪
[23:58] Done. 一言为定
[24:12] I feel alright I’m gonna take on the world! 我感觉很好 世界就在前方
[24:16] Light up the stars I’ve got some pages to turn. 人生的旅途让星光照亮
[24:19] I’m singing oh, oh, oh, oh, oh, oh, 我要高唱 噢 噢 噢 噢 噢 噢
[24:24] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[24:27] Take on the world, take on the world! 整个世界 看我登场
[24:30] Take on the world! 看我登场
女孩成长记

文章导航

Previous Post: 女孩成长记(Girls Meets World)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 良医(Good Doctor)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

女孩成长记(Girls Meets World)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号