Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

成长不容易(Grown-ish)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 成长不容易(Grown-ish)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
时间 英文 中文
[00:03] Tavi Gevinson. 泰薇 盖文森
[00:05] Malala Yousafzai. 马拉拉 优素福 扎伊
[00:08] those people. 去他x的
[00:10] Okay, fine. They’re amazing. 好吧 他们很优秀
[00:13] But that’s the problem. 但问题就在这里
[00:14] These guys set the bar so high, 这些人把标准抬得太高了
[00:16] they put a ridiculous amount of pressure 他们给我们这代人
[00:17] on the rest of my generation 带来了巨大的压力
[00:19] to figure it all out before we hit 25, 我们要在25岁以前就要把未来规划明白
[00:22] the pressure to graduate summa cum laude 要以最优等成绩毕业
[00:24] or to have a million Instagram followers… 或者Instagram要有一百万粉丝
[00:29] 12 粉丝
[00:29] 1256 关注
[00:29] 13 粉丝
[00:30] or to become the next Soundcloud superstar… 或者要成为下一个声云之星
[00:42] …or the pressure to find the perfect internship 或者要找一份好实习
[00:44] that will one day lead to the perfect job. 以便未来某天找到一份好工作
[00:47] But as much pressure as we think we’re under, 尽管我们觉得自己压力很大
[00:49] it’s nothing compared to college basketball players. 和大学篮球选手比起来不值一提
[00:53] I’m Cash Mooney from Oakland, California, 我是来自加州奥克兰的Cash Mooney
[00:55] and I can’t wait to bring my game to the college level. 我已经等不及在大学级别的比赛中大展身手
[01:06] Oh, American Cash Mooney. 哦 美国人Cash Mooney
[01:08] What a move! He’s as good as cash money! 干得漂亮 他就和现金一样棒
[01:12] The number-one high-school player in the country… 国内第一高中篮球选手
[01:15] …coming to a Division-I college near you. 将会加入你身边的 甲组院校
[01:20] Wait. So, he asked for me to be his tutor? 等一下 所以说 他让我当他的导师
[01:24] I’m just as shocked as you. 我也和你一样吃惊
[02:00] Well, why does it have to be me? 为什么要选我
[02:02] Don’t you… Don’t you have people for this? 你们不是已经有人了吗
[02:04] Uh, yeah. You. 呃 是的 你啊
[02:06] You signed up for the tutoring program. 你报名了导师项目
[02:08] You must “Toot.” 那你就要”导”啊
[02:09] And remember Cal U’s motto… 还记得宾州加大校训吗
[02:11] “You do me a favor, I do you a favor.” “互帮互助”
[02:13] I thought it was, “Per Studia Mens Nova.” 我记得是”常学常新”
[02:16] Well, I thought it was, 我觉得应该是
[02:17] “You asked me to write you a recommendation “你让我帮你写一封推荐信
[02:19] for a Teen Vogue fellowship.” 给时尚手册”
[02:20] Uh, yes. 呃 是的
[02:22] I mean, you can say it to yourself in Latin if that helps. 如果你想的话 你可以用拉丁语再说一遍
[02:25] I don’t know how to. 我不会说
[02:28] …coming to a Division-I college near you. 将会加入你身边的甲组院校
[02:31] My new student. 我的新学生
[02:32] I can’t believe Dean Parker’s making you do this. 真不敢相信Parker院长使唤你做这个
[02:34] Making her? Dude’s insane. 使唤她 这人可厉害了
[02:37] I saw a video of him dunking at 9 years old. 我看过他9岁灌篮的视频
[02:39] Yeah, even I know that. 是啊 连我都知道
[02:40] He’s on the short list of black guys 他可是我爸允许和我约会的人选中
[02:42] that my dad would be cool with me dating. 为数不多的黑人之一
[02:44] – Okay, pause. Your dad has a list? – Yeah. – 等一下 你爸还有人选啊 – 是啊
[02:46] Um, Cash and Odell Beckham. 比如Cash和Odell Beckham
[02:49] Kevin Hart was on it, Kevin Hart曾经也在上面
[02:50] but then he got scratched off. 但是后来被划掉了
[02:52] – Yeah. – Yeah. – 对 – 对
[02:53] – That makes sense. – You know what? – 有道理 – 你知道吗
[02:54] Guys, I get who Cash is. 朋友们 我知道Cash是谁
[02:57] I just don’t care about a basketball player. 我只是不关心一个篮球运动员
[02:59] Right now, all I’m about is getting this fellowship. 现在 我脑子里全都是如何拿到这个实习
[03:02] He needs to pass a class. 他要通过一门课程
[03:04] I need a rec letter. 我需要一封推荐信
[03:06] They’re totally gonna bone. 他们肯定会上床
[03:08] No, we’re not. 不 不会的
[03:09] I am off of guys for a minute, 我已经有一阵子对男人不感兴趣了
[03:11] especially after the whole Aaron/Luca mess. 尤其是经历了Aaron和Luca的事之后
[03:14] Hey, what the… 嘿 什么鬼
[03:15] Wow. 哇
[03:16] I know you ain’t talking to this clown. 你不会在和这个小丑聊天吧
[03:18] I’m the clown? Bro, you look like Willow Smith. 我是小丑 兄弟 你长得像Willow Smith
[03:20] Guys. 两位
[03:22] Yeah. You’re wack. 你糟透了
[03:25] Yeah, but Aaron and Luca are clowns compared to Cash Mooney. 没错 但Aaron和Luca与Cash Mooney相比就是小丑
[03:29] Seriously. You don’t see a 40-foot banner of Aaron’s ducktail 说真的 要不怎么没见过40英尺印着Aaron小辫子造型的横幅
[03:32] blocking the wheelchair ramp on the way into the library, 挡住进图书馆的轮椅通道呢
[03:35] do you? 是吧
[03:41] This is not about a guy. 这和谈恋爱无关
[03:43] This is about getting a good rec from the Dean of Students 我只是为了从院长那里拿到一封推荐信
[03:45] so I can lock down the flyest fellowship in town. 然后拿下城里最时髦的实习机会
[03:48] You guys are ridiculous. 你们别搞笑了
[03:49] You’re ridiculous, bitch. 你才搞笑呢 臭婊子
[03:51] Whoa. 哇
[03:53] My bad. I-I felt threatened. 我错了 我感觉被威胁了
[03:55] I felt it too, girl. 我也觉得 姐妹
[03:56] You have nothing to apologize for. 你不需要道歉
[04:01] – Okay. – Yeah, just… – 行吧 – 对 你就
[04:02] My first study session with Cash 我和Cash的第一节课
[04:04] wasn’t off to a great start. 就进行得不太顺利
[04:06] In fact, it never started. 事实上 他根本没来上
[04:08] Yo, Zoey, where you going? 哟 Zoey 你要去哪儿
[04:10] Where am I going? 我要去哪儿
[04:11] Dude, you were an hour late. 大哥 你迟到了一个小时
[04:14] I’m sorry. I had practice. 对不起 我有训练
[04:14] Okay, look, I get that you’re the king of Cal U 好的 听着 我知道你是宾州加大的明星
[04:17] and I get that everyone loves you around here, 我也知道大家都喜欢你
[04:19] but I don’t need this. 但我不需要遭这个罪
[04:21] You know, there’s gotta be easier ways 肯定有更简单的方法
[04:22] to get a recommendation letter, so I’m out. 拿到推荐信 所以我退出
[04:25] Zoey, wait. Zoey 等一下
[04:27] Oh, my God. 我的天
[04:29] Seriously, stop. 说真的 停下
[04:32] Dude, can you stop? Please! 朋友 你能停一下吗 拜托
[04:35] This is not a good look. 这样可不好看
[04:37] Campus security is gonna think I’m chasing you. 学校保安会以为我在追你
[04:39] Because you are. 你确实在追我
[04:41] Look, I-I’m sorry. 听着 我很抱歉
[04:43] I had a rough night. 我度过了一个糟糕的晚上
[04:45] Coach got in my ass about how I’ve been playing. 教练把我最近的表现骂的狗血淋头
[04:47] I’m not sure if you heard, 我不知道你有没有听说
[04:48] but my first couple of games didn’t go so great. 但我前几场比赛打得不是很好
[04:50] Probably because your cardio sucks. 可能是你的有氧运动太烂了
[04:53] Zoey, I need you. Zoey 我需要你
[04:54] I really need your help. 我真的需要你的帮助
[04:55] You’re probably just trying to run some stupid little game, 你可能想玩什么愚蠢的小把戏
[04:57] and I’m not interested. 但我不感兴趣
[05:00] There are a million other tutors. You don’t need me. 学校里还有很多导师 你不需要我
[05:02] Look, I’m gonna be honest with you. 听着 我跟你说实话
[05:04] Did I ask for you because you’re super cute? 我是因为你很可爱才选你的吗
[05:06] Yes. 是的
[05:08] But I knew if I had a pretty girl tutoring me, 但我知道如果我的导师是一位美女
[05:10] I wouldn’t want to look stupid. 我不想看上去很蠢
[05:12] Look, I gotta pass this class, or I’m done. 听着 我必须通过这门课 不然我就完了
[05:16] So, that’s all it’s about? 所以 你就是因为这个吗
[05:19] You passing your class and me being stunning? 你想通过考试而我很迷人
[05:23] Yes. 100%. 是的 百分之百
[05:26] No creepy stuff. 没有奇怪的想法
[05:27] Besides the fact that you just chased me right now. 除了你刚刚在追我
[05:30] Besides chasing you. 除了追你
[05:33] Okay. 好吧
[05:36] *We live in an almost world* *我们活在几乎全部的世界*
[05:40] *Where cellophane dreams disappear* *玻璃纸的梦已经消失*
[05:44] *Into the lost and found* *在失物招领*
[05:48] Man, everything used to just click in high school. 天哪 高中的时候一切都很顺利
[05:52] Then I get here, 然后我来到这里
[05:53] and everybody’s expecting me to be that dude. 所有人都希望我成为那个人
[05:56] But I’ve been putting up bricks. 但我压力越来越大
[05:58] Coach took away my spot, got all in my head. 教练把我的位置换了 我一直在想这件事
[06:02] I can’t find a rhythm anymore. 我找不到自己的节奏了
[06:03] I get it. 我懂的
[06:04] I mean, I ran my high school, 我是说 我高中的时候叱咤风云
[06:06] and I thought I was gonna run this place, 我以为我在这里也会一样的
[06:07] but it’s… it’s just so different, 但就是 差异太大了
[06:10] trying to balance classes and friends and guys. 要平衡学业 交友和恋爱
[06:14] Nothing comes easy. 没有简单二字
[06:16] Oh, no, wait. 哦 不 等一下
[06:17] There’s one thing that’s come easy… 有一件事倒是容易
[06:18] my new nickname. 我的新外号
[06:19] Can we get some cups? 我们能拿几个杯子吗
[06:21] They’re calling you the “Cup Bitch.” 他们说你是”杯子婊”
[06:24] – No. – Yes. – 不是吧 – 是的
[06:26] You’re the Cup Bitch? 你就是那个杯子婊
[06:27] – You’ve heard of me? – No way. – 你听说过我啊 – 不是吧
[06:30] Well, at least I have someone famous 至少有个名人
[06:31] who’s gonna help me ace this test. 来帮我考高分
[06:32] Oh, slow down, cowboy. Ace it? 哦 等一下 兄弟 想考高分啊
[06:36] Let’s aim for a low “C” And just call it a win. 我们还是把目标定为C就可以了
[06:39] Okay. I’m in. 行啊 我可以
[06:41] Hey. 嘿
[06:42] Hey. 嘿
[06:42] What’s, uh… What’s… What’s… What’s up? 你 你 你 好吗
[06:45] What’s up, guys? 你们好吗
[06:47] Yo. What’s up, lil’ man? 哟 你好吗 兄弟
[06:51] Yeah, it’s, uh, not the best time for a selfie right now, 只是 呃 现在不方便拍照
[06:53] but I’ll catch you on the way out. 但是我等一下追上你
[06:57] I actually didn’t come for a… 我其实不是为了一张
[07:00] Sorry about that. 不好意思
[07:01] Oh, no, you have nothing to apologize for. 哦 不 你不用抱歉
[07:05] Did you just see that? 你刚刚看到了吗
[07:13] Game night at Cal U 加大的球赛之夜
[07:15] meant you had to get to the Titanium early enough 意味着你要早点到钛坦酒吧
[07:17] so you didn’t end up like this guy. 以防落得跟他一样的下场
[07:19] Bobby Marshawn Bobby! Marshawn!
[07:21] Hey, hey, can you tell the bouncer who I am? 嘿 嘿 你们能告诉保安我是谁么
[07:25] Boys, I know you see me! 兄弟们 我知道你们看到我了
[07:26] You just pointed at me and laughed! 你们刚刚还指着我笑呢
[07:32] Hi. Um, what’s the cheapest beer you’ve got 嗨 请问贵吧
[07:34] at this fine establishment? 最便宜的啤酒是什么吗
[07:37] Uh, Madison Lager. There’s not even a close second. 呃 麦迪逊啤酒 没有比它更便宜的了
[07:39] Do you, uh… Can I get you one? 你想要 呃 我能请你喝一杯吗
[07:43] Thank you. 谢谢
[07:44] But, um, we’re on a date. 不过 我们在约会
[07:46] Can I buy you both one? 那我能请你们两个喝一杯吗
[07:47] We’re not looking for a threesome, Slick. 花言巧语 我们并不想3P
[07:49] Oh, no, no, no, no. I didn’t mean it like that. 噢不不不 我没这个意思
[07:51] I mean, they’re cheap beers. 我的意思是 啤酒很便宜
[07:52] I was just trying to apologize for the misunderstanding. 请你们喝 为刚刚的误会道个歉
[07:55] You don’t need to apologize. 你现在需要的不是道歉
[07:56] You should just leave. 是快点走开
[08:00] Okay. 好吧
[08:03] You were, um, coming in kinda hot there, weren’t you? 你刚刚 呃 是不是有点过火了
[08:05] I just hate straight guys 我只是很讨厌直男们
[08:08] with the whole lesbian-fantasy thing. 对于女同性恋的幻想
[08:10] It’s so cliché. 太俗套了
[08:11] Oh, my God, yeah, it is so cliché. 老天爷 真的 太烂俗了
[08:13] I hate clichés, too. 我也讨厌俗套的东西
[08:15] But I feel like the threesome one is pretty hot. 但是我觉得3p还挺性感的
[08:17] So you’re down with the objectification of our people? 所以你甘愿我们这类人被物化吗
[08:20] Oh, no. I mean, technically, I’m bi, so… 哦不 我是说 严格意义上 我是双性恋 所以
[08:23] You are? 你是双吗
[08:25] I wanna say, “Yeah,” 我很想说”是”
[08:26] but you’re giving me a real strong “No” Vibe. 但是我觉得你想听到”不是”这个答案
[08:30] Look, I don’t want to be some girl’s experiment, okay? 听着 我不想被当成某个女孩的试验品 你懂么
[08:33] So, why don’t you call me 等到你度过了双性恋这个阶段之后
[08:34] when you’re done going through this whole bi phase? 再来联系我吧
[08:37] Wait. Did you just… Did you just say “Phase”? 等等 你刚说什么 你是说了”阶段”这个词是吧
[08:40] She just said “Phase,” You guys. 朋友们 她刚刚说双性恋是一个”阶段”
[08:42] I heard it. 我听到了
[08:43] You know, it’s LGBTQ! 你知道么 LGBTQ里面包括双性恋
[08:46] Respect the letter, bitch! 尊重字母B 婊子
[08:51] Hi. 嗨
[08:54] Hey. I’ll take that beer now. 嘿 现在可以请我喝酒了
[08:58] Cal U faces a tough opponent tonight in Campbell State. 今晚宾州加利福尼亚大学在坎贝尔市遇到了强劲的对手
[09:01] But before we can get to that, 但是在这之前
[09:02] we have to address the elephant in the room… 让我们介绍一下这位”万众瞩目”的成员
[09:03] Cassius Mooney Cassius Mooney.
[09:05] Cal U had high hopes for the top recruit in the country, 宾州加利福尼亚大学在对国球员选拔有很高的期待
[09:08] but, Kenny, as we come to the third game, 但是 Kenny 这已经是第三场比赛了
[09:10] he’s not even in the starting lineup. 他依然不在首发阵容
[09:13] You know what? 你知道吗
[09:14] I watched him in the McDonald’s game, 我看过他在麦当劳联赛中的表现
[09:15] and I just knew he was gonna be in the League. 我当时确定他会进入联盟的
[09:17] But now… I hate to say it… 但是现在 虽然我也不想这样说
[09:19] in this day and age, if you’re not a one-and-done, 在现在这个世道 如果你不是打一年就走
[09:22] you better start looking for a major. 最好还是找个专业学学吧
[09:25] Ohh. Looks like, uh, lil’ man’s having a rough go. 唉 看来小兄弟有点受挫了
[09:28] He’s a kid. 他还是个孩子呢
[09:29] I just don’t get how anybody can be expected to play 我真的搞不懂 怎么可能会有人
[09:32] when you’ve got millions of people 在成千上万人明明不认识你 却对你指指点点的情况下
[09:34] who don’t even know you talking crap about you. 还能上场打球得分
[09:36] I can barely play Bop It when people are watching. 有人看着我的时候 我连节拍达人都玩不好
[09:42] I don’t feel sorry for him. 我就不为他感到难过
[09:44] Do you know how much my parents paid 你知道我爸妈把我送进大学
[09:46] for me to go to school? 花了多少钱吗
[09:47] And he gets to go to school for free 他可只是把球扔进网兜里面
[09:48] for throwing a ball through a net. 就能免费上大学了
[09:50] You think it’s just about Ana 你觉得篮球运动员
[09:51] throwing a ball through a net, Ana? 就只是把球扔到网里吗
[09:53] Being a college athlete’s your whole life. 你的大学生活会被训练占据
[09:54] Yeah. For us with track team, 对呀 比如我们在田径队
[09:56] there’s practice, conditioning, 我们有日常练习 体能训练
[09:58] weights, meets, therapy, film, travel. 重量训练 开会 治疗 看电影 旅游
[10:01] And you get paid for it. 你们还有钱拿
[10:02] Mm. Paid? 呃 有钱拿吗
[10:04] Maybe with an education, but Cash doesn’t get any money. 教育是不用他们出钱了 但Cash一分钱都拿不到
[10:06] He’s broke. 他穷的叮当响
[10:07] He couldn’t afford a piece of pizza. 连一块披萨都买不起
[10:08] – What? – Mm-hmm. – 真的吗 – 是啊
[10:09] Wow. If he’s broke, then what are you guys? 哇哦 如果他都这么穷 那你们呢
[10:12] Sitting here wondering if you’re gonna finish those poppers. 我们就坐在这里看你会不会吃完这些薯条
[10:14] It’s classic market economics. 这是典型的市场经济
[10:16] You know how much colleges make off these guys? 你们知道大学从这些运动员身上能赚多少钱吗
[10:18] Like billions. 数十亿吧
[10:20] Cal U throws out, what, 40K, 50K for a scholy, 宾州加大一项奖学金也就四五万美金
[10:22] but the basketball program alone 但仅仅这一个篮球项目
[10:25] made $75 mil last year, so… 去年就给学校赚了七千五百万美金
[10:26] Wow. That is so messed up. 哇哦 这也太扯淡了
[10:28] Oh, it’s real messed up. 哦 这真的太扯淡了
[10:30] Lemme break it down. 让我来为大家分析一下
[10:31] Now, you see this network right here? 你看到这个网络标志了吗
[10:34] Paid $10 billion dollars, with a “B,” 这个公司花了一百亿
[10:37] for the rights to play games like this on television. 来拿到比赛的电视转播权
[10:40] Oh, you see this guy right here? That’s the coach. 哦 看到站在前面的这个人了吗 这是教练
[10:43] He makes $7.2 million, win or lose. 他一局比赛能赚七百二十万美金 不论输赢
[10:47] Now, you see these people sitting in the seat right here, 现在再来看坐在这一片
[10:49] these great seats? 视野最佳区域的人
[10:50] These are the boosters. 他们是比赛的头号粉丝
[10:52] These guys paid $1,700 a pop to sit in these seats 每人花一千七百美金买这个区域的门票
[10:55] and $200 for these jerseys 花两百美金买同款球衣
[10:57] that these 18-year-olds wear and get no money from. 而这些十八岁的小伙子们从中一分钱也捞不到
[11:02] And for all the money they make for the university 他们挣的这些钱都被大学
[11:04] and the collegiate athletic system, you know what? 和大学体育体系赚了 但是你知道吗
[11:07] Only less than 1% of them actually play professionally. 这些体系里只有不到百分之一的人会真正把篮球作为职业
[11:10] Yeah, that’s real messed up. 没错 这真是乱了套了
[11:13] Once again, the system profits off the backs 我再说一遍 这个体系是在压榨黑人男性
[11:16] of the black man, you know? 从中获取利润
[11:20] Or woman. 还有女性
[11:21] And we don’t get paid for it. It’s the same old story. 我们还赚不到钱 美国还是老样子
[11:23] You know what? We’re just gonna take these poppers. 我觉得 我们还是拿上这些薯条走吧
[11:25] Yes. Grab the ranch, too. 干得好 最好把牧场也带走
[11:29] But, I mean, truth be told, 但是 说实话
[11:31] Your boy shouldn’t be getting paid. 我觉得不给这个家伙薪水也对
[11:31] He kind of… He kind of sucks. 他打球 确实有点烂
[11:33] Mm-hmm. 嗯嗯
[11:34] Inbound to Mooney. Brings the ball up the court. 发球传给Mooney 比赛继续
[11:38] Yes! 太好了
[11:39] Wow. He dribbled the ball off his foot and out of bounds. 哇哦 他运球砸到了自己的脚 球出界了
[11:43] Yeah. Damn. 该死
[11:45] Poor Cash. Cash太可怜了
[11:48] And those Titans lose again. 泰坦队又输了
[11:52] So, Cash had another rough game, Cash后来又打了一场激烈的比赛
[11:54] and it turned out 在这之后
[11:55] he wasn’t the most popular guy on campus anymore. 他就再也不是学校里最受欢迎的男生了
[11:58] I have lattes for Zoey and Cash “So-not-money”? Zoey和”穷鬼”Cash的拿铁好了
[12:01] Great. 好的
[12:05] Zoey, if you check your inbox, Zoey 看一下你的邮箱
[12:07] you’ll see that I sent you your letter of recommendation 你会看到我发给你了一封
[12:09] for the Teen Vogue fellowship. 时尚手册的推荐信
[12:11] – Oh, my God, thank you so much. – Eh. – 天哪 太感谢了 – 没事
[12:12] But I’m not done tutoring Cash. 但是我还没有辅导完Cash
[12:14] Well, according to the boosters and the athletic department, 不过 根据粉丝和体育部门的说法
[12:17] you most definitely are. 你已经完成你的任务了
[12:18] But Cash hasn’t even taken his midterms yet. 但是Cash还没有参加期中考试
[12:21] And he’s gonna struggle. 而且他会很煎熬的
[12:24] Look, I admire what you did for that kid, truly, 听着 我很欣赏你为这孩子所做的一切
[12:26] but if you really want to help the school out, 但你如果真的替学校着想的话
[12:28] we have a 6’7″ Outside linebacker 我们养了一个头脑简单四肢发达的外线卫
[12:30] who’s having a muy hard time with Espanol. 他连学习西班牙语都有很大困难
[12:33] Okay, wait. So, you guys are just gonna give up on him? 等等 所以你们这就要放弃他么
[12:35] I don’t want to lie to you. 我不想骗你
[12:38] So don’t make me. 所以别逼着我说谎
[12:39] I have a chai latte for Dean Parker. Parker院长的印度拉茶好了
[12:41] Oh. 噢
[12:42] So, the school was giving up on Cash. 所以学校已经准备放弃Cash了
[12:44] Ah. He turned the “D” Into the head of a penis. 他把字母D写成了龟头的样子
[12:49] But was I ready to? 但是我准备好放弃他了吗
[12:55] While the term “Filibuster” Ultimately derives “阻挠议事”这个术语
[12:58] from the Dutch term “Vrijbuiter,” 源自荷兰语中的”Vrijbuiter”
[13:00] to mean a pillaging and plundering adventurer… 意思是抢劫和掠夺的冒险
[13:02] Cash, can you please stop making dunk videos and focus? Cash 你能不能别剪扣篮视频了 专心听课
[13:05] – …its first recorded usage… – What’s the point? – 这个词最初 – 听课有什么意义呢
[13:07] …in modern English comes from a book… 在现代英语中的用法源自一本书
[13:09] How about so you can pass your midterms 意义在于听课能帮你通过期中考试
[13:11] and stay eligible? 并且不挂科
[13:12] Zoey, none of that shit matters anymore. Zoey 这些破事都不重要了
[13:16] They’re saying I’m the biggest bust in the country. 大家都在说我是全国最没用的篮球运动员
[13:18] No one’s saying that. 没有人这样说
[13:19] Cash, a lot of people are saying Cash 很多人都说
[13:21] you just might be the biggest bust in the country. 你很有可能成为全国最没用没潜力的篮球运动员
[13:24] Whatever, Cash. 管他呢 Cash
[13:25] No one watches sports on TV, anyways. 现在谁还在电视上看比赛呢
[13:29] It’s like all of a sudden, 就好像一瞬间
[13:31] I forgot how to play basketball. 我忘记该怎么打篮球了
[13:33] I don’t even know what I’m doing here anymore. 我甚至不知道我当时在干嘛
[13:35] This was my dream. 去联盟当球员是我的梦想
[13:37] Now it feels like I’m never going to the League. 现在我觉得我这辈子也踏不进联盟的大门了
[13:39] You don’t know that. 那还是个未知数
[13:40] Cash, a lot of people are saying Cash 许多人都说
[13:42] you’re probably never going to the League. 你可能永远也进不了联盟了
[13:45] Well, 好吧
[13:46] a lot of people said Hillary Clinton was gonna win, too, 很多人还说希拉里赢定了呢
[13:49] so… 所以
[13:51] That is true… 的确
[13:51] and also making me feel worse. 让我感到更加糟糕了
[13:53] All I’m saying is, 我想说的是
[13:55] let’s say, worst-case scenario, 即使我们做最坏的打算
[13:57] you don’t go to the League. 你没进联盟
[13:58] Hold on. What? 等等 什么
[13:58] No, like, worst, worst, worst case. 不 假设最坏最坏最坏的情况
[14:02] You’re still getting a great education 你仍能在这个国家最好的大学之一里
[14:04] at one of the best universities in the country for free. 免费接受的一流教育
[14:09] Take advantage of it. 好好利用这个机会
[14:10] Use this place. 利用这个环境
[14:12] I mean, 我是说
[14:12] I always see you making these amazing videos, 我总看见你在制作这些精彩视频
[14:14] and you’re always watching movies. 你也总是在看电影
[14:17] I’m sure you’ve probably seen everything. 我敢肯定你可能什么都看过
[14:20] This school has a great film program. 学校里有一个很不错的电影制作项目
[14:23] Maybe you can do that. 或许你能试试
[14:25] And if that’s not your thing, 但如果那不是你的菜
[14:27] we’ll find you something else. 我们就试试其他的
[14:28] My point is, 我的意思就是
[14:30] you’re more than just a basketball player. 你不仅仅只是个篮球运动员
[14:39] Thanks. 谢了
[14:40] Yeah. 嗯
[14:42] So, Cash promised me he’d stay in the fight 所以 Cash答应我他会坚持打球
[14:44] and keep going with the tutoring. 并且继续学习
[14:47] And I promised him 而我答应他
[14:48] I would never wear one of those shirts. 永远不会穿这些T恤
[14:50] \ CASH MOONEY 寻人启事 您见过这个人吗
[14:53] Well, here we are, friend, 欢迎回来 朋友们
[14:54] back at it again, 回到赛场上
[14:56] and this is a big one. 重磅消息
[14:57] This is the number-one-ranked Minnesota Blackhawks 似乎明尼苏达一流的黑鹰队
[15:00] looking to continue their winning streak 将继续在这次比赛中
[15:02] against the struggling Cal U Titans. 吊打挣扎中的宾州加大泰坦队
[15:04] Oh, hey, look, Zoey. Your boy’s getting up. 嘿 快来看 Zoey 你的男孩站起来了
[15:06] Is he getting in? 他要上场了吗
[15:08] No. No, he’s not. 不不 他不会
[15:09] He’s just untucking his shirt. 他只是在整理T恤
[15:10] I think he’s settling in for the night. 他怕是要坐一晚上冷板凳了
[15:12] Can you stop hating for like two seconds? 您老能消停几秒吗
[15:14] Cash is gonna be fine with or without basketball. 不管能不能打球 Cash一定会好好的
[15:17] He’s actually considering becoming a director. 他其实在考虑成为一名导演
[15:20] Really? A director? 真的吗 导演
[15:21] Oh, o-okay. 呃 好吧
[15:22] Like that’s a far-fetched idea. 我知道这个想法很牵强
[15:24] Tell me… 那告诉我
[15:25] how many jobs for revolutionaries are there on Monster? 你能在怪物上找到多少和”革命”有关的工作
[15:28] – All right, all right, all right, fries, everybody. – I love this guy. – 好啦好啦 薯条来啦 – 我爱这个男人
[15:31] Me, too. 我也是
[15:33] Girls. All of them? Please, can I have… 姐妹们 这么多 我能吃点吗
[15:35] They’re hungry. 他们很饿
[15:35] You’re such a sweetheart. 你也太贴心了吧
[15:37] Oh, I’m not that big of a sweetheart. 我也不是那么”贴心”的啊
[15:38] She’s just used to not being treated well. 她只是不习惯别人对她好
[15:40] That’s true. 说对了
[15:42] Okay, so, the other night, we got totally trashed, 好啦 有一天晚上 我俩喝的烂醉如泥
[15:44] but it was so cool 最棒的是
[15:45] cause he came back the next morning 第二天他回来的时候
[15:46] with a hangover care package. 还带了包宿醉恢复药
[15:48] Okay, Tylenol, 有泰诺感冒药
[15:50] Pedialyte, 雅培
[15:51] – and a big-ass cheeseburger. – Huge. – 还有一个超大起司汉堡 – 超大的
[15:53] A man who gets you drunk 这个男人把你灌醉后
[15:54] and then buys you a cheeseburger? 就给你买了个起司堡
[15:56] Girl, that is boyfriend material. 姐妹 这是男朋友的料
[15:58] That’s husband material. 简直是做丈夫的料
[16:01] Robinson goes down hard. Robinson进攻猛烈
[16:04] This would be a big loss for the Titans. 泰坦队将损失惨重
[16:05] Uh-oh. 不妙
[16:06] Looks like we’re gonna have a rare Cash… 看来Cash终于要上场了
[16:07] Y-Your boy’s taking off his warm-ups. 你男人脱外套了
[16:09] Oh, my God, he’s going in! 噢 天呐 他上场啦
[16:10] Yes! 棒呆
[16:11] Finally, another Cash Mooney fan. Cash的粉丝终于出现了
[16:13] No, no, no, not at all. 不不不 并不是啦
[16:15] I bet the spread, 我打了赌
[16:16] and I need the Blackhawks to blow our guys out. 我赌黑鹰队会打败泰坦队
[16:18] Otherwise, I’m not gonna make my car payment. 否则 我就没钱还车贷了
[16:20] Mooney over half-court, Mooney过了中场
[16:21] looking to get the ball in the post. 正在找机会投篮
[16:23] And his pass goes sailing out of bounds. 他把球运出界了
[16:26] It looks like he’s got those jitters. 他看起来很紧张
[16:27] Hey, it happens. 哎 历史重演了
[16:28] We all make mistakes. 我们都错了
[16:29] I just can’t watch this. 我看不下去了
[16:31] Where you going? Zoey? Zoey 你去哪儿
[16:36] Really? We’re doing that? 来真的吗 互相伤害吗
[16:37] Hey. 嘿
[16:38] What was that all about? 这是怎么一回事
[16:39] You know what? 你知道吗
[16:39] It’s… It’s nothing. 这 这没什么大不了的
[16:41] She’s just… She was a girl I was hooking up with. 她只是 我和她好过一阵
[16:43] She tried to make a big deal about me being bi. 她对我的双性恋身份大做文章
[16:45] Okay, she thinks that I’m… 好吧 她认为我是
[16:47] I’m an immature lesbian going through a phase. 我是个还在过渡期的不成熟女同性恋
[16:50] That’s ridiculous, right? 那也太荒唐了 是吧
[16:51] I mean, I’ve messed with guys. Doesn’t make me gay. 我是说 我也和男人搞过 不意味着我就是同性恋啊
[16:53] Huh? 什么
[16:57] Sorry. 无意冒犯
[16:58] – So, when you say… – Mm-hmm? – 所以 当你说 – 什么
[17:00] …you’ve messed with guys, 你说你和男人搞过
[17:02] that was, like, 是指
[17:03] a “One time, I messed with a guy” Phase? 一个”曾经 我和男的约会”的阶段吗
[17:06] No, no. 不 不
[17:08] No. I’m bi, 不 我是双性恋
[17:09] just like you, huh? 和你一样 懂吧
[17:11] Totally. Just like me. 绝对的 和我一样
[17:16] You good? 你还好吧
[17:17] Yeah, I’ll be all right. Thank you. 嗯 我挺好的 谢谢
[17:22] So, I bailed on the game, 所以 我选择停止观赛
[17:24] but it seemed no matter where I went, 但似乎无论我走到哪儿
[17:27] I couldn’t get away from it. 我都不能摆脱这场比赛
[17:28] Are you kidding me?! 你在开玩笑吗
[17:29] I’ve never seen anything like it! 我从来没见这种事情发生
[17:31] I finally understood how these people got into Cash’s head. 我终于明白 Cash为什么会被这些人困扰
[17:35] They were monsters. 他们就是恶魔
[17:37] How is this happening?! 为什么会这样
[17:38] This Cash guy is unbelievable! 这个男人太让人难以置信了
[17:39] Why don’t you guys just leave him alone? God! 你们就不能消停会儿吗 天
[17:42] 3 ball. 三分球
[17:46] Oh, my God! 天呀 Zoey
[17:48] Zoey, did you just see what happened?! 你看到刚才发生什么了吗
[17:50] – No. – Come here before they replay! – 没 – 那赶紧过来看回放啊
[17:51] Come on! Come on! Hurry! Hurry! 快过来 快点 快点啊
[17:52] It’s awesome! 真的超棒
[17:54] Hurry up! 赶紧的
[17:55] Cash Mooney with the performance of a lifetime, Cash Mooney凭着他高超的球技
[17:58] a school-record 51 points! 创下一人砍下51分的校纪录
[18:01] Yeah, Sean. 是啊 Sean
[18:01] Not only did this guy almost single-handedly 他不仅单枪匹马
[18:04] take down the number-one team in the country, 打败了国内最好的篮球队
[18:06] but he’s made a statement 还撂下狠话
[18:06] CASH MOONEY 拿下51分 13助攻
[18:07] that he’s for real. 这回玩真的了
[18:09] Oh, my God. Oh, my God! Oh, my God! 天呐 天呐 我的天呐
[18:16] And we’re here with the man of the hour. 现在我正和这位传奇人物一起
[18:18] Cash, that was unreal. Cash 这不是真的吧
[18:20] You couldn’t have scripted it any better than that. 你不能再表现的更好了
[18:21] Tell us… what happened out there? 告诉我们 刚才发生了什么
[18:23] Well, I mean, my guys found me in my spots, 呃 我的队员正好看到了我
[18:25] and, uh, I guess I was just locked in. 而我也全神贯注的配合
[18:27] It’s got to feel pretty good to silence your naysayers. 让那些否定你的人通通闭嘴 感觉很爽吧
[18:30] Am I right? 我说的没错吧
[18:31] Right now it’s not even about the naysayers. 现在我一点也不关心那些人
[18:33] It’s about the people that stuck with me when I was down. 而是那些在我失落时 陪伴我的人
[18:35] Shout-out to my curly-haired Cup Bitch. 这句话送给我的卷发”杯子婊”
[18:37] Uh, sorry, folks. 呃 对不起 各位观众
[18:38] I don’t think we can actually say that on TV. 你不能在电视上那样说
[18:40] Oh, no, don’t worry. 别 不用担心
[18:41] Nobody watches sports on TV, anyway. 反正大家都不在电视上看体育节目
[18:43] Oh, my God. Oh, my God! 天呀 天呀
[18:45] He’s talking to me. 他是对我说的
[18:46] I am the Cup Bitch. 我就是杯子婊
[18:47] I am the Cup Bitch! 我是杯子婊
[18:50] I really need a new nickname. 我真的需要一个新外号了
[18:55] Or… Or maybe I can live with it. 或许 或许我也能勉强接受
[18:59] So, I’d gotten my letter of recommendation, 之后 我顺利拿到了推荐信
[19:02] and Cash had killed his game. Cash拿下了他的比赛
[19:06] I got two lattes for Cash and Cup Bitch. Cash和杯子婊的两杯拿铁好了
[19:09] It was time to see if we could both rise to the occasion 是时候看看我俩能否应付自如
[19:12] and just barely pass our U.S. Gov test. 顺利通过政府知识考核
[19:15] Hey, you will not believe what they wrote on my cup. 嘿 你绝对不会相信他们在我的杯子上写了什么
[19:19] Oh. Thank you. 噢 谢谢
[19:23] I’m sorry. 不好意思
[19:23] You must be in the wrong seat. 你坐错位置了吧
[19:25] My friend Cash actually usually sits here. 我的朋友Cash通常坐这儿
[19:29] – No, wait. You’re not… – Shh! – 不 等等 你不会是 – 嘘
[19:31] Be cool, Cup Bitch. 小点声 杯子婊
[19:34] What? 什么
[19:42] Nomi: 你在哪呢?! 我需要跟你聊聊!!
[19:44] Yo, Zoey. 哟 Zoey
[19:45] Uh, hey. 呃 嘿
[19:47] You see the game last night? 你看昨晚的比赛了吗
[19:47] Hey, who was taking your midterm for you? 嘿 谁替你去期中考试的
[19:50] Midterm? Oh, yeah, don’t worry about that. 期中考 噢对哈 不用担心那个啦
[19:52] What do you mean, don’t worry about it? 你这句话是什么意思
[19:53] Zoey, I’m good now. Zoey 我现在很好
[19:56] We’re good. 我们之间也不错
[20:13] Yo, Aaron, wanna hit Titanium, 哟 Aaron 想去钛坦
[20:15] catch the game? 看比赛吗
[20:16] No, I’m good. 不用啦
[20:18] You all right, man? 你还好吧 兄弟
[20:19] Yeah, I’m fine. 嗯 我很好
[20:20] Go on ahead, bro, without me. 去吧 兄弟 我不去了
[20:21] Go, Titans. 加油 泰坦队
成长不容易

文章导航

Previous Post: 成长不容易(Grown-ish)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 成长不容易(Grown-ish)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

成长不容易(Grown-ish)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号