Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

成长不容易(Grown-ish)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 成长不容易(Grown-ish)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
时间 英文 中文
[00:12] So, dropping the design class I was taking with Luca 退掉我和Luca一起上的设计课
[00:15] seemed to lift the pressure off of me, 似乎减轻了我的压力
[00:17] my relationship, 缓解了我的人际关系压力
[00:19] and honestly life in general. 还有我的生活压力
[00:21] I may not have found my genius yet, 我可能还没有发现自己的天赋
[00:24] but Luca and I finally found our stride. 但是我和Luca的关系终于开始步入正轨了
[00:38] – Hi! – What’s up, baby? – 嗨 – 怎么了 亲爱的
[00:39] I have a surprise for you. 我要给你一个惊喜
[00:40] I have a surprise for you, too. 我也要给你一个惊喜
[00:41] Aww! Okay. 哇哦 好的
[00:42] Then let’s do it together. Same time. 那我们一起说 同时哦
[00:45] – One… two… three. – We’re counting? – 一 二 三 – 还要数数啊
[00:48] – I got you a ring holder… – Michelle Obama is coming… – 我给你买了个戒指座 – 米歇尔·奥巴马要来
[00:49] – … for when you sleep over! – … to our design class. – 你过来睡的时候就能用 – 旁听我们服装设计课
[00:51] What’d you just say about Michelle Obama? 你刚刚说什么 米歇尔·奥巴马吗
[00:53] – You got me a ring holder? – Yeah. Um… – 你给我准备了一个戒指座吗 – 是的
[00:55] What is this? Velvet? Look at the craftsmanship. 这是什么 天鹅绒吗 看看这工艺
[00:57] – This is crazy. – Luca… – 太棒了 – Luca
[00:59] what did you just say about Michelle Obama? 你刚才说米歇尔·奥巴马什么
[01:01] You know, Michelle supports independent designers, 你知道 米歇尔·奥巴马支持独立设计师
[01:04] like Jason Wu, and 比如Jason Wu
[01:05] she was gonna stop by the lab 她打算到工作室看看
[01:06] to see if any of our projects really caught her eye. 有没有能打动她的好作品
[01:09] Michelle? 米歇尔吗
[01:09] – A-Am I saying it wrong? – Okay. – 我 我说错什么了吗 – 好吧
[01:11] So, she’s visiting the class I just dropped? 所以 她要来参观我刚刚退掉的课程
[01:15] Yeah. Kinda hyped. 是的 有点夸张
[01:16] But I would love to have you come by the lab and 但我很想你来工作室
[01:18] help me get my designs together. 帮我一起完成设计
[01:21] This is… crazy. 这太疯狂了
[01:22] I know. It’s fire. 我知道 可酷炫了(火)
[01:24] Yeah, fire. 没错 火
[01:26] Like super, flamethrower. 像超级火焰喷射器
[01:28] Like, opportunity of a lifetime for you. 对你来说 就是人生中的良机
[01:32] It’s official. I’ve just ruined my life. 官方声明下 我刚刚毁了我的一生
[02:14] Did you just finish my banana bread? 你刚刚吃完了我的香蕉面包吗
[02:17] – No. – Oh. – 没有 – 好吧
[02:19] Maybe. 也许吧
[02:21] We might have more coming. 我们可能得再来一点
[02:22] So it might not be done entirely. 这样可能会吃不完
[02:25] That was so good. 太好吃了
[02:32] – Okay, guys. – Mm? – 朋友们 – 怎么了
[02:33] You will never guess what happened. 你们肯定猜不到发生了什么
[02:34] You’re pregnant. 你怀孕了
[02:36] Jinx! 真倒霉
[02:37] No! Just that I have totally ruined my life. 没有 我现在彻底毁了我的一生
[02:40] Yeah, babies tend to do that. 是 都是生宝宝的错
[02:41] Aww, you guys are gonna have the most self-absorbed baby 哇 你们会有一个最自恋
[02:44] with the most luxurious head of hair. 最酷发型的宝宝
[02:47] – Guys, I am not pregnant. – But you are trying? – 朋友们 我没怀孕 – 那你在备孕吗
[02:49] No. Are you guys high? 没有 你们喝多了吗
[02:51] Maybe. 也许吧
[02:52] Jinx again! 再一次倒霉
[02:54] I’m being serious. 我是认真的
[02:55] I literally made the biggest mistake of my life 我确实犯了我一生中最大的错误
[02:58] by dropping that design lab. 就是退掉设计实验课
[02:59] Like, at first I thought I was gonna be okay with my decision, 一开始我觉得我的决定没错
[03:02] but now I’m totally regretting everything. 但现在我完全后悔了
[03:04] But didn’t you drop the lab 但你退掉设计课
[03:05] because you didn’t want to design anymore? 不就是因为你不想再设计了吗
[03:07] Yeah, but that was before 没错 但这是在
[03:09] Michelle Obama was coming to the class. 米歇尔·奥巴马来之前的想法
[03:12] Oh, my God. My forever-FLOTUS is coming here? 天呐 我心中永远的美国第一夫人来这了吗
[03:14] Yes. 是的
[03:15] She’s coming to anoint the next hottest designer. 她要来选下一个最火的设计师
[03:17] And you know all she has to do 而且你们知道 她只需要
[03:18] is, like, give them one IG shout out 帮他们发一条ins
[03:21] and they become an instant success. 然后他们就能一炮走红
[03:22] Wait, so you’re just regretting dropping your design class 等等 你后悔退掉设计课
[03:25] because there’s a chance for notoriety? 是因为少了个出名的机会吗
[03:27] No, 不是
[03:28] it’s that I’ll be helping my boyfriend on his rise to fame 是因为我只能帮我的男朋友成名
[03:31] instead of attaining said notoriety for myself. 而不能为自己争取出名的机会
[03:33] Got to be honest, 说实话
[03:34] this sounds a little like your ego talking. 这话听上去有点自我
[03:37] How? 怎么了
[03:38] All I want to do is meet Michelle Obama, 我只是想见见米歇尔·奥巴马
[03:40] or, you know what, more importantly 更重要的是
[03:42] have her meet me so she knows that I am 她见了我就会知道
[03:43] the best thing that has ever happened in her life. 遇见我是她一生中最棒的事情
[03:45] How is that ego? 这叫以自我吗
[03:46] Personally, I think you need to rip a page out of Michelle’s book 我觉得你应该向米歇尔学学
[03:50] and go support your man. 去支持你的男人
[03:52] This is an incredible opportunity for Luca. 这对Luca来说是一个绝好时机
[03:55] Help him shine. 帮助他成功
[04:01] My friends are as right as they are high. 我的朋友们喝得有多醉 话就有多对
[04:04] Which means they’re very right. 她们说的非常对
[04:06] I have to step out of my ego, 我必须走出自己的小世界
[04:08] go help my boo, 帮助我的男友
[04:10] and, you know, roll confidently with my decision. 坚信我做出的决定
[04:12] You have to let me back into the design lab! 你必须让我重新回到设计工作室
[04:15] Now, you know I would do anything for you. 你知道的 我愿意为你做任何事情
[04:18] You’ve done nothing for me. 你从来就没为我做过什么
[04:19] Well, all that’s gonna change. 今时不同往日了
[04:21] But not today. 但今天不行
[04:22] The add/drop period is over. 选课阶段已经结束了
[04:24] This is a very serious university. 这是一所严格的大学
[04:28] Hey, my man, you, uh… 等等 老兄 你
[04:29] you brought the Tend Skin, right? 你带了剃须膏吗
[04:31] – Yep. – Okay, cool. – 带了 – 好的
[04:33] Your boy gets bumpy sometimes. 我皮肤有时候会比较粗糙
[04:35] Gross. 恶心
[04:36] Yes. Yes, it is. 没错 是这样的
[04:38] All right, look, if I knew that 好吧 如果我知道
[04:40] the former First Lady was coming, 前第一夫人要来
[04:41] I would have never dropped the class. 我绝对不会退课
[04:43] And if I’d have known the future Mrs. Obama-Telphy was coming, 如果我知道未来的奥巴马 Telphy夫人要来
[04:47] I would’ve got lined up sooner. 我早就去排队了
[04:49] She will be my wife. 她会是我的妻子
[04:51] Hey, my man, you think you can give me a line in the back? 老兄 能在后面剃条线吗
[04:54] Yeah. 好的
[04:54] Oh! Oh! Or… Or… Or… A Chicago Bulls logo. 哦 或者芝加哥公牛队标志
[04:58] My girl… she’s from Chicago… 我的梦中情人 她来自芝加哥
[05:00] so I know she’s gonna appreciate that. 所以我想她会喜欢的
[05:04] Now, she’s still kickin’ it with dude, right? 现在 她还和她的老公在一起 对吧
[05:07] President Obama? 奥巴马总统吗
[05:11] – Sorry, guys. – She looks thirsty as hell. – 抱歉 朋友们 – 她看起来饥渴难耐
[05:14] I’d trample any of you to get her a glass of water. 我愿意踩过你们的身体过去给她递水
[05:16] What’s the point of us waking up at 4:00 a.M. to train 我们早上四点起床训练有什么意义
[05:18] if all the school needs to sell tickets 如果学校只需要靠一个
[05:20] is a THOT in a jersey? 穿着运动衫的婊子卖票的话
[05:22] Wait a second. How do you know Chastity Decas 等一下 你怎么知道Chastity Decas
[05:23] doesn’t wake up at 4:00 a.M.? 不会在四点钟起床
[05:24] Please, if she was a serious athlete, 拜托 如果她是个认真的运动员
[05:26] she’d be worried about her jump shot 她会为跳投焦虑
[05:28] and not her damn double D’s. 而不是她的D罩杯
[05:30] Female athletes already have to fight so hard 女运动员必须努力奋斗
[05:32] to be taken seriously 才能被尊敬
[05:33] and now you got a skank licking a basketball. 而这个婊子在舔篮球
[05:35] Wait. So, you have zero issues with Vaseline-faced Cash, 等等 你对满脸都是凡士林的Cash都没意见
[05:37] but have a problem with this beautiful, 却对美丽的
[05:39] Black, bottle-shaped queen? 且身材好的黑人女王有意见
[05:42] It just sounds like a double standard to me. 我听起来这像是双标
[05:44] You mad. 你疯了
[05:45] Like, shouldn’t you support her ability 你难道不应该认可她有能力
[05:47] to be able to play ball 一边打球
[05:48] and use her sexuality in an empowered way? 一边表露健康的性感吗
[05:51] You know what? Matter of fact, instead of clowning, 你知道吗 要用事实说话 不要胡闹
[05:52] you guys should come with us to the game later. 你们待会应该和我们一起去看这场比赛
[05:53] Y’all are going to a women’s basketball game? 你们难道要去看女子篮球赛
[05:56] No, no, no. We’re going to Chastity Decas’ basketball game. 不 不 不 我们要去Chastity Decas的篮球赛
[05:59] – That’s… – All of that. – 那 – 就是那个
[06:01] I mean, don’t you guys want to support 我的意思是 你们难道不想支持
[06:02] your fellow female Black athlete? 你们的黑人女性同胞运动员吗
[06:06] – Oh, you play dirty, bitch. – Fine. – 哦 你耍花招 小人 – 好吧
[06:08] I mean, I’m sure we can sit through a few hours 我肯定 我们坐几个小时
[06:10] of some boring-ass lay-ups 看的都是些无聊的上篮
[06:11] and poorly executed pick and rolls. 和糟糕的档拆
[06:15] What, only guys are allowed to 怎么了 只有男生才能
[06:17] make fun of women’s basketball? 嘲讽女子篮球赛吗
[06:19] Well, at least it’s not one of your track meets. 好吧 至少不是去看你们的田径赛
[06:21] Up top! 击个掌
[06:23] No? 不要吗
[06:25] Pfft, you mad! 你真是疯了
[06:39] It felt bittersweet to be back in the Cal U design lab. 回到设计工作室让我感觉五味杂陈
[06:44] I hadn’t been back since I dropped the class, 退了课以后我再没回来过
[06:46] and I forgot how magical it was. 我都忘了这是个多么美妙的地方
[06:54] Look at my old workspace. 看看我以前的工作台
[06:58] Sitting there… all abandoned and dusty. 放在那儿 无人理睬 满是灰尘
[07:02] You know what? No. No. No. 不 不 不
[07:04] I am not doing that, 我不是来缅怀过去的
[07:06] because I have come to terms with my decision, 我已经接受了这个结果
[07:08] and I’m here to support my man. 我是来给我男朋友帮忙的
[07:12] Just look at him. 看看他
[07:14] He’s so in his element. 多得心应手
[07:17] How could I not want to support that? 我怎么能不支持他呢
[07:21] Hey, babe! 嘿 宝贝
[07:22] Got your favorite dirty chai latte. 你最爱的印度咖啡拿铁
[07:25] Did you forget the rules? There’s no liquids in here. 你不记得规矩了吗 不能带饮料进来
[07:27] Uh, yeah. No, sorry. I… guess I did. 抱歉 我忘记了
[07:30] No need to apologize. 不用道歉
[07:32] It was a sweet idea. Thank you. 你很贴心 谢谢
[07:37] I haven’t even been here for one minute, 我来这还不到一分钟
[07:39] and he’s already throwing my ideas in the trash. 他就把我的心意丢进了垃圾桶
[07:43] Dope. 绝了
[07:47] While suppressing my envy 我压下对Luca的嫉妒
[07:49] of Luca’s chance to have his designs seen 他可以把作品展示给
[07:51] by America’s Queen, Michelle Obama, 第一夫人米歇尔·奥巴马看
[07:53] I was trying my very best 我尽最大努力
[07:55] to let the supportive-girlfriend side of me shine… 营造一个得力女友形象
[07:57] But Luca’s attitude was making it very, very hard. 但是Luca的态度让我难以如愿
[08:01] Can you go right to left, please? 你能从右往左熨吗
[08:03] I’m sorry, what? 你说什么
[08:05] The way you’re steaming… I need you to go right to left. 我让你从右往左熨衣服
[08:09] Like Arabic? 就像写阿拉伯语一样
[08:13] Can’t take it personal. 我不会往心里去的
[08:15] He is under a lot of pressure and, 他压力很大
[08:18] in his defense, the Arabs did invent steaming. 他说的没错 阿拉伯人是最早使用蒸汽的
[08:26] They’re beautiful. 这些设计好美
[08:27] It almost reminds me 让我想到了
[08:28] of Alexander McQueen’s 1997 collection. Alexander McQueen的1997系列
[08:31] Was it Plato is Atlantis? 是柏拉图的亚特兰蒂斯系列吗
[08:33] Are you calling me derivative? 你是说我模仿别人吗
[08:34] Uh… no. Of course not. 当然不是
[08:36] But everybody’s inspired by somebody. 每个人都会受人启发
[08:39] I mean, wasn’t it Picasso who said, 毕加索还是谁说过
[08:41] “Good artists copy, great artists steal”? “能工摹其形 巧匠偷其魂”
[08:44] Okay. So, now I’m a thief? 好 现在我又成了小偷了
[08:46] That’s not what I said. 我不是这个意思
[08:47] Zoey, please… Zoey 拜托
[08:50] help me… 帮帮忙
[08:52] help you… help me. 为了你好 也为我好
[08:58] It’s all good. 没关系
[09:00] It is all good, 真的没关系
[09:03] ’cause when he goes low, I’ll go high. 如果他情绪消极 那我积极点就可以了
[09:08] There’s actually a good number of people here. 这儿人可真多
[09:11] Way more than our track meets. 比我们比赛的时候多
[09:13] I get a bigger line of people outside my door on Shroom Sunday. 致幻周日那天在我宿舍门外排队的人更多
[09:19] See? Look. 看到没
[09:20] Just another player doing her thing. 就是一位球员在打球
[09:22] Gotta go slo-mo mode for this. 我要用慢动作模式录下来
[09:31] Mm! Look at that. The woman has got skill. 看 她很有水平
[09:33] You got to admit, she has skill. 你得承认 她很有水平
[09:34] One jumper with no one guarding her 根本没人防守她的跳投
[09:36] means nothing. 这能体现什么水平
[09:42] Oh! That… That is something. 这很有看头
[09:46] This is some bullshit. 这狗屁都不是
[09:47] These thirst buckets are going crazy, 这些饥渴男疯了吧
[09:49] and the game hasn’t even started yet. 比赛都还没开始呢
[09:50] Yes, yes, 是的 是的
[09:51] But we… we have already won. 但是我们已经赢了
[09:54] How do I do the slo-mo? 慢动作模式怎么用
[10:01] It’s coming, but something’s not quite right yet. 快完成了 但还差点什么
[10:06] I feel like a dog that won’t stop chewing its own butt. 我觉得自己像只围着脖套的狗
[10:10] Hey, uh, babe, sorry, but don’t you think 嘿 宝贝 不好意思 你不觉得
[10:13] this collar/dress combo may be a little avant-garde 这种脖套和裙子的搭配对米歇尔夫人来说
[10:17] for Ms. Michelle Obama? 有点太前卫了吗
[10:19] – Meaning? – Meaning… – 怎么讲 – 我的意思是
[10:21] Okay, you have to remember that this is a woman 你得知道这是一位
[10:24] who wore J. Crew to an inauguration. 穿J. Crew出席就职典礼的女士
[10:26] So you may want to adapt a little 或许你可以为了观众的品味
[10:27] to fit the taste of your audience? 把设计做一些调整
[10:29] Make it more straightforward? More simple? 更直观简单一点
[10:34] Right. 我知道了
[10:36] You want me to mass-produce 你想让我批量生产
[10:37] some Mercantile cap-sleeve Midi dress in a goofy-ass dragonfly print 那种印着傻逼蜻蜓的短袖中长裙
[10:41] and sell it for $74.99 标价74.99美元
[10:44] to sorority girls who can’t afford Michael Kors? 卖给那些买不起Michael Kors的姐妹会女孩吗
[10:47] Well, you know that’s not what I meant. 你知道我不是这个意思
[10:49] I’m not here to pander to the mainstream 我不会迎合大众潮流
[10:50] or give off a two-bit department store vibe. 也不会做廉价的商场品牌风格
[10:52] I want to be original. 我要有独创性
[10:53] I just think it’s important to give people what they want. 我只是觉得要考虑一下大众需求
[10:56] I’m not here to give people what they want. 我不是来满足大众需求的
[10:57] I’m here to give people what they need, 我给他们提供更多选择
[10:59] and I’m not gonna be thinking small. 而且我不能拘泥于小节
[11:02] Just as soon as I thought Luca and I hit our stride, 我才刚刚感觉我俩关系开始步入正轨了
[11:05] he shows me a side of him I’ve never seen before, 他又给我展示了我从未见过的一面
[11:07] and this side sucks. 而且这一面糟透了
[11:10] I get you’re trying to help… 我知道你想帮忙
[11:12] but I think I need some alone time. 但我需要一些独处的时间
[11:13] Mm, happily. 嗯 好的
[11:16] How do I… 这要怎么解开
[11:27] It just feels so much better to go low sometimes. 有时候放任情绪消极也挺爽的
[11:37] Chastity Chastity!
[11:40] Good “D.” 身材真好
[11:42] Do you see what I mean? This isn’t about talent. 你明白我什么意思吗 这和能力无关
[11:45] The girl with the ittie-bitties got 27 points, 平胸女孩得27分
[11:47] and the girl with the tig ol’ bitties got four points, 大胸女孩得4分
[11:49] but she’s the one with the banner. 印在横幅上的却是大胸的那位
[11:51] Damn. This girl’s making bank. 天呐 这个女的好有钱
[11:53] I mean, she’s got sponsors for Flat Tummy Tea, 她有瘦腹减肥茶的赞助
[11:54] Fashion Nova, and what?! And The Container Store? 竟然还有时尚先锋服装店和杂货小铺的赞助
[11:57] This is easily a 10K-a-month feed. 就这个账号 月入过万 小菜一碟
[11:59] Ugh. We get it. 我们来瞧瞧
[12:00] You a ho at the beach, the gym, and Petco. 海滩 健身房 宠物之家 哪儿都有她
[12:02] Why is she even playing basketball 那她还打篮球干嘛
[12:04] when she’s making this type of bank? 她都这么能赚钱了
[12:05] Social media is a living organism. 社交媒体是一个有机整体
[12:06] You know, one thing feeds off the others. 每个部分是可以互相影响的
[12:08] Basketball is part of Chastity’s image, 打篮球是打造正面形象的一部分
[12:10] and these days, my friends, everything is about brand. 朋友 当今时代 一切都是营销
[12:13] And your guys’ Insta feed 而你们这些人在Ins上
[12:14] is literally pictures of you and your dad eating donuts. 净发些和老爸一起吃甜甜圈的照片
[12:16] So what? I’m supposed to be like Chastity 那又怎样 我应该打扮得像Chastity一样
[12:18] and straddle a hurdle? 然后跨坐在栏架上吗
[12:19] Yeah, there is no way I’m going to Petco 我做不到去一趟宠物之家
[12:21] just to press my ass cheeks on some fish tanks. 就为了靠在鱼缸上拍照片
[12:23] Oh, real life, though, that’ll get you a lot of likes. 哦 很现实 但是会有很多人点赞
[12:25] Give me my phone! 手机还我
[12:26] What the idiot is trying to say here is, 这个傻逼是想说
[12:28] a little more sexy gets you a few more followers, 性感一点 会让你有更多粉丝
[12:30] which brings a few more spectators, 会吸引更多观众
[12:32] which then gets you the banner above the library, 然后图书馆横幅上的人就会是你
[12:33] then brings endorsements from… you guessed it… 还能接到推广
[12:36] wait for it… The Container Store. 杂货小铺这类公司的推广
[12:39] You know what I mean? 明白了吗
[12:41] So… 就是这样
[12:43] I was aiming for my mouth. 我的目标是嘴唇
[12:46] My mouth. 我的嘴唇
[12:47] Well… 好吧
[12:50] Oh, my God! 我的天呐
[12:52] What are you doing here? 你在这干什么
[12:53] I live here, and also, 我住这 还有
[12:56] how can you two possibly still be this high? 你们怎么能保持这么久的兴奋状态
[12:58] I thought you were supposed to be helping Luca. 你不是应该在给Luca帮忙吗
[13:01] Or was that yesterday? 那是在昨天吗
[13:03] I left because, apparently, 我离开了 很明显
[13:04] not only am I not good at design, 我既不擅长设计
[13:06] well, I’m also not good at being a supportive girlfriend. 也不擅长当一个得力的女朋友
[13:09] I mean, at this point, I’m wondering, 我就在想
[13:10] “What the hell am I good at?” 我到底擅长什么
[13:12] Well, you’re getting pretty good at quitting stuff. 打退堂鼓你倒是很厉害
[13:14] Yeah, you should play to your strengths. 对 继续发挥所长啊
[13:16] I’m being serious. 我是认真的
[13:18] He found fault in everything I did. 我做什么他都挑得出毛病
[13:20] I chewed my gum too loud, 我口香糖嚼得太大声
[13:22] my head wasn’t tall enough, 我的头不够长
[13:25] and I didn’t steam in the direction of the Qur’an. 以及我没有按照写古兰经的方向熨衣服
[13:28] But Lil Luca’s under a lot of pressure right now, Zo. 但是Luca老弟最近压力很大吧 Zo
[13:30] And he is the moody, genius artist 他是个喜怒无常的天才艺术家
[13:33] you signed up for. 是你自己选的
[13:34] Well, I’m going to give that moody genius 好吧 那个喜怒无常的天才艺术家
[13:36] as much space as he needs 他想要多少私人空间 我就给他多少
[13:38] until after Michelle Obama sees 直到米歇尔·奥巴马看过
[13:40] his old, wack ass Elizabethan pet cone dress, 他那条又老又怪异的伊丽莎白圈裙子
[13:43] which would be more appropriate for “Bo,” Their dog, 那条裙子应该拿来给他们家的狗Bo穿
[13:45] not the greatest first lady this… this country 而不是全美国 甚至全世界眼中
[13:48] and world has ever known! 最伟大的第一夫人穿的
[13:50] Here. Come here. 来 过来
[13:53] We’ll be your supportive girlfriends. 我们来做你背后的女人
[13:55] Yeah, let’s do it. 没错 我们就是
[14:03] What are you gonna do? 你打算怎么办
[14:05] I guess I’ll go see if my cone fits. 我估计我得过去看看那个伊丽莎白圈合不合适
[14:08] Hey… 嘿
[14:14] Oh, my God. 我的天哪
[14:16] What happened?! 什么情况
[14:18] I quit. 我退出
[14:22] Luca, you cannot quit. Luca 你不能退出
[14:23] I mean, come on. That’s… my thing. 我是说 哎 那是我才会干的事情啊
[14:28] Fine. 好吧
[14:29] You can sit here and pout all you want, 你可以撅着个嘴坐在那儿
[14:31] but this is a once-in-a-lifetime opportunity, 但这可是一辈子只有一次的机会
[14:34] and there’s only one genius in this class, 整个班里 只有一个天才
[14:36] and it’s you. 那就是你
[14:40] I hate that word. 我讨厌那个词
[14:41] “Genius”? But… you are. “天才”吗 但是 你就是啊
[14:44] Just stop saying that. 不要再说了
[14:45] It’s the label that’s got me messed up. 就是这个名头让我崩溃
[14:47] Okay, well, whether people call you that or not, 好吧 不管别人是不是这么说你的
[14:51] it’s true. 那是事实
[14:53] And, I mean, dude, 我的意思是 兄弟
[14:54] I get that you’re overwhelmed right now, 我知道你现在是很崩溃
[14:56] but watching you work… it’s inspiring. 但是看着你工作 太有启发性了
[15:01] Your passion, 你的激情
[15:02] your love of design… all of it. 你对设计的热爱 这一切
[15:04] I mean… 我是想说
[15:06] I wish I had something that flows out of me 我真希望我也能
[15:08] as naturally as that does for you. 像你一样才华横溢
[15:13] I appreciate that. 谢谢
[15:14] I mean, it’s not flowing right now. 不过现在不溢了
[15:16] Well, that’s because you’re in your head, 好吧 只能说你现在遇到瓶颈了
[15:18] which is what happens to all great artists. 那些伟大的艺术家都会遇到这种情况的
[15:22] You… You gotta gift, you. 你 你有天赋的
[15:25] – Yes, you do. – What are you doing? – 没错 你有 – 你在干什么
[15:27] My best De Niro. 我模仿的最好的德尼罗
[15:31] You’re mad goofy. 你好傻
[15:32] Okay, well, seriously, the one thing I actually do know 好吧 正经的 我唯一真正了解的
[15:36] are my designers, 就是我喜欢的设计师们
[15:37] and you’re a great one. 你是个很棒的设计师
[15:40] So, how about we get this done? 所以 我们来搞定它吧
[15:43] Let’s get it. 搞定它
[16:06] Something’s still missing. 还是觉得缺了点什么
[16:07] Maybe just sleep on it. 回去再考虑一下吧
[16:13] Thanks for your help tonight. 谢谢你今天晚上来帮我
[16:15] Yeah. Of course. 应该的
[16:23] You coming? 你不走吗
[16:24] Uh, yeah, in a sec. 呃 走 马上
[16:33] Girl, you are obsessed. 妹子 你是魔障了吗
[16:35] Chastity has over 200,000 followers. Chastity有20多万粉丝
[16:38] So do all those other Insta hoes. Ins上的各种网红都有啊
[16:39] All I see now is opportunity. 我看到了机遇
[16:41] I mean, come on. We’re just as cute as her. 我是说 看看我们 我们和她一样漂亮
[16:43] Plus, there’s two of us. It’s just math. 另外 我们有两个人 你算算
[16:45] I want to be recognized for my athletic ability. 我想要凭借我的运动能力被人记住
[16:48] Not… my perfect… body! 而不是我 完美的 身材
[16:51] Well, we’re not getting recognized for either right now, 不管是因为哪个 反正目前我们都没红
[16:53] so we might as well switch up our image. 所以或许我们应该转换一下思路
[16:55] Not doing it. 别说了
[16:56] There’s literally nothing you could say 你不管你说什么
[16:57] that’ll make me change my mind, so… 都不会改变我的想法的 所以
[16:59] YG follows her. 嘻哈歌手YG关注她了
[17:02] You play dirty, bitch. 心机婊 你不择手段
[17:09] Uh… w-what are you doing? 呃 你在干什么
[17:11] Hi. 嗨
[17:11] Good morning. 早上好
[17:13] So, um, I had a little inspiration last night. 是这样 我昨天晚上突然有一点小灵感
[17:16] If you hate it, all easily removable. 如果你不喜欢 这些很容易就能拆下来
[17:18] The… The… The… The jacket, the tulle, all of it… 这 这 这 这个外套 这个纱 所有这些
[17:21] can take it right off. 都可以直接拿下来
[17:22] But I just thought it was cool, so I, um… yeah. 不过我觉得这样挺酷的 所以 我 呃 就这样
[17:27] – This is you? – Yes, and I… – 都是你想出来的吗 – 是我
[17:29] I shouldn’t have styled it without you, 我不应该在你不在的时候动手
[17:30] so I’m sorry about that. 我很抱歉
[17:34] No. It’s… 没有 这个
[17:38] It’s perfect. 这很完美
[17:39] Oh, my God! Thank you! 我的天哪 谢谢
[17:41] While Michelle Obama was checking out students’ design, 米歇尔·奥巴马来看学生设计的时候
[17:44] those of us on the outside 我们外面的人
[17:46] were trying to catch a glimpse of her. 都拼命想要看她一眼
[17:49] Mrs. Obama! 奥巴马女士
[18:01] I was really happy for Luca. I was. 我真的为Luca开心 真的
[18:03] I was sure he’d shine in there, 我知道他一定会在那里大放异彩
[18:05] and I couldn’t have been prouder. 我简直不能更骄傲了
[18:07] But also, if I was being completely honest with myself, 不过实话实说
[18:10] I couldn’t help but feel like I’d missed out. 我还是觉得自己错过了机会
[18:20] Showtime. 该上场了
[18:25] Here we go. 来吧
[18:29] Hey. 嘿
[18:33] So? 怎么样
[18:37] She loved it. 她很喜欢
[18:38] Oh, my… I knew she would. 哦天 我就知道她会喜欢
[18:40] I knew she would! 我就知道
[18:41] I am so happy for you. 我真为你开心
[18:44] You deserve it. 你值得被认可
[18:46] All right, what? 好啦 怎么了
[18:49] Okay. What’s that? 这是要干什么
[18:52] – I got a surprise for you. – Yeah? – 我给你准备了一个惊喜 – 什么
[18:56] Oh, how sweet. My left shoe. 哦 好贴心 我左边那只鞋
[18:58] Needed that… I was gonna wear it tomorrow. 太需要了 我明天就要穿了
[19:00] Turn it over. 翻过来
[19:02] “Zoey, fantastic work! Best, Michelle… “ “Zoey 干得漂亮 真诚的 米歇尔”
[19:09] Michelle? 米歇尔
[19:12] What? 什么
[19:13] Yeah, she loved the dress, which was fire, 是的 她喜欢那条裙子 顺便说一句 确实很酷
[19:16] but she immediately pointed out the styling, which was you. 不过她马上提到了造型 那是你的功劳
[19:20] Luca, thank you. Luca 谢谢
[19:21] I know you really wanted to meet her, 我知道你真的很想见她
[19:23] so I hope this is… 所以我希望 在你真的见到她之前
[19:25] a decent consolation until you do. 就先用这个聊表慰藉吧
[19:28] I genuinely don’t know what to say. 我真的不知道该说什么
[19:30] How about you say you’re a genius, 说你自己是个天才怎么样
[19:31] ’cause your styling was… and ’cause you are. 因为你做的造型很天才 因为你就是天才
[19:35] I thought you hated that word. 我以为你讨厌那个词
[19:36] When it fits, it fits, you know? 当你配得上它的时候 就没有问题了 你明白吗
[19:39] Oh, my God. Thank you. 上帝啊 谢谢
[19:44] These are for you. 这是给你的
[19:46] Obviously, roses were, of course, too predictable, 显然 玫瑰太老套了 当然了
[19:50] so I opted for red tulips… 所以我给你准备了红色的
[19:54] with a black, heart-shaped stigma in the center 中间有一个黑色心形花蕊的郁金香
[19:57] to symbolize my heart… 来代表我的心
[20:00] darkened by passion. 像我的激情一样热烈
[20:03] Passion for you, Ms. Michelle Obama… 对你的激情 米歇尔·奥巴马
[20:09] Telphy. Telphy女士
[20:11] And only you. 唯有你
[20:13] Now, I hear that 我听说
[20:15] you’re already in some kind of “Relationship,” 你已经处在一段关系中了
[20:18] but when I heard that you were coming 但是当我听说你就要来
[20:20] to our school, 我们学校
[20:22] my school, 我的学校
[20:25] I was smart enough to… intuit what your arrival meant. 我就机智的察觉出了这背后的意味
[20:31] A new day… 新的一天
[20:33] a new dawn… 新的黎明
[20:36] for us. 你我共度
[20:39] How was that? 怎么样
[20:40] Are you serious? 你认真的吗
[20:41] She left yesterday, man. 她昨天就走了 兄弟
[20:42] What do you mean, “She left yesterday”? 你什么意思 “她昨天就走了”
[20:44] Thankfully, because… if she heard that, oof… 谢天谢地 因为 如果她听见了你那些话
[20:47] What are you doing with these? 你打算怎么处理这个
[20:48] Sh-She went back with dude? 她 她回去找那个男人了吗
成长不容易

文章导航

Previous Post: 成长不容易(Grown-ish)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 成长不容易(Grown-ish)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

成长不容易(Grown-ish)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号