Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

成长不容易(Grown-ish)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 成长不容易(Grown-ish)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
时间 英文 中文
[00:02] There’s nothing like watching 没有什么比得上
[00:04] the meteoric rise of a superstar college athlete. 亲眼目睹大学运动员的一举成名
[00:07] Kansas is up by 2 with seconds remaining. 比赛还剩几十秒 堪萨斯大学队领先两分
[00:10] Cal U has the ball. 宾州加大持球
[00:12] Pass to Mooney just over half court. 刚过半场时球传给了Mooney
[00:15] Pulls up and hoists a 3. 他跑起来了 准备投三分
[00:18] It’s good! Cal U wins! 精彩 宾州加大赢了
[00:20] *Cash rules everything around me* *Cash是我们的王*
[00:22] *C.R.E.A.M.* *尖叫*
[00:22] *get the money, Dolla dolla bill* *拿好钱 美元美元支票*
[00:26] Whoa! Yes! 哇 太棒了
[00:28] Cash Mooney Cash Mooney Cash Mooney! Cash Mooney!
[00:31] – Dean Parker eats wieners! – Who said that? – Parker院长吃鸡巴 – 是谁说的
[00:35] Julie, was that you? Julie 是你吗
[00:38] There’s also nothing like watching 同时也没有什么比得上
[00:39] the meteoric rise of a true romance. 感受真爱的迅速升温
[00:42] That is your bae! 不愧是你男朋友啊
[00:45] Cash and I had been together for that perfect amount of time 那时我和Cash交往的时间刚刚好
[00:48] for everyone on campus to get wonderfully jealous. 让学校里所有人都无比嫉妒
[00:51] Things were going amazingly. 我们之间进展顺利
[01:09] That is until he put my virginity on blast. 直到Cash公开称我是处女
[01:13] I’m gonna be famous for this. 我肯定会因此出名的
[01:15] And also for his murder. 并因杀了Cash而广为人知
[01:54] Cash, what the hell? Cash 你在搞什么鬼
[01:56] How could you put my business out there like that? 你怎么能在网上随便公布我的隐私呢
[01:58] I’m sorry. I didn’t mean to. 对不起 我不是故意的
[02:00] I screwed up, 我的确做错了
[02:01] but I immediately deleted it. 但我马上删掉了
[02:02] It had 130,000 views. 已经有13万浏览量了
[02:05] Look, it was stupid, and I overreacted, 听着 我犯了傻 是我反应过激了
[02:07] but they were coming at you. 但他们在骂你啊
[02:08] So what? 那又怎么样
[02:09] I told you something between you and I, 我告诉你了一个秘密
[02:11] and now I’m a hashtag. 结果现在我成了个热门话题
[02:15] I feel awful. 我真的很抱歉
[02:16] You should. 你应该的
[02:18] You know what? I can’t even look at you right now. 你知道吗 我现在一眼都不想看到你
[02:20] – I got to go. – Zoey, hold up. – 我得走了 – Zoey 等等
[02:22] Yo, Cash, what’s up, my boy? Cash 你好啊 老兄
[02:24] – What’s up, man? – What’s good, yo? – 嗨 哥们儿 – 哟 兄弟
[02:25] Ha, my boy. 老兄
[02:32] Oh, hey. 你好
[02:33] – Any chance Zoey’s around? – No. – Zoey在吗 – 不在
[02:36] She’s where she always is… on the Mooney train! 她在老地方啊 和Mooney一起污污污呢
[02:40] Damn it, I worked on that all day. It’s still not great. 靠 我练了一整天了 还是不咋样
[02:42] Okay, well, I’m just gonna head back to my dorm 好吧 那我还是直接回寝室
[02:46] and take a pill I found in the armrest of a Lyft. 然后把在出租车扶手里发现的小药片吃掉吧
[02:52] – Nomi. – Yeah? – Nomi – 怎么了
[02:53] Okay, look, I know I’m not all emotionally available 好吧 听着 我知道我并不像Zoey那样
[02:56] or able to experience empathy like Zoey, 感情充沛或是善于共情
[02:59] but I can pretend to give a shit for a few minutes. 但我可以花几分钟假装关心一下你的破事
[03:02] Well… 那么
[03:05] Okay. 好吧
[03:06] You know that guy David I was dating? 你知道我在和David处对象对吧
[03:10] I finally broke it off with him. 我终于把他甩了
[03:11] Why? 为什么
[03:12] Well, everything was going fine, 一切都进展的挺顺利的
[03:14] but once I found out he was bisexual like me, 但自从我发现他和我一样是双性恋后
[03:17] Bro! 哥们
[03:18] I don’t know. Something just changed. 我不知道 总感觉有什么变了
[03:20] I started to see him differently. 我对他的感觉变了
[03:29] No matter how hard I tried to get it out of my head… 不管我多努力不去想这件事
[03:32] I just couldn’t. 我就是做不到
[03:43] It was all me. 都是我的问题
[03:45] He totally didn’t do anything wrong. 他完全没做错过任何事
[03:49] Ana, are you listening to me? Ana 你在听我说话吗
[03:51] No. 没有
[03:53] Not even a little bit. 一点都没听
[03:55] Really, dude? 你认真的吗 朋友
[04:04] Words. 单词
[04:06] They mean stuff. 都有某种含义
[04:07] But in digital marketing, 但是对数字营销来说
[04:09] they can be the difference of 它们决定了
[04:10] whether or not your message connects to your audience. 你的信息是否能引发观者的共鸣
[04:14] Like connecting with a bitchy client, 比如刻薄的客户
[04:17] a deaf upstairs neighbor, 楼上的耳聋邻居
[04:19] or even a beloved stepbrother 甚至是你的某个
[04:20] who’s doing a dime up in Pelican Bay 为了被抓到鹈鹕湾监狱白吃白喝
[04:22] for trying to abduct Robert Downey Jr. 去绑架小罗伯特唐尼的继兄弟
[04:25] I was still pretty upset, 我仍然很不安
[04:27] and not just about what passed for education at this school. 不仅是关于学校里这种乱七八糟的教学
[04:30] I wasn’t sure what I should do about Cash. 我不知道应该怎么对待Cash
[04:32] Cut that loose. 快他妈和他一刀两断吧
[04:35] Boy, bye. 永别了 小伙子
[04:36] What he did to you was inexcusable. 他对你做的事完全无法原谅啊
[04:39] Do you really want to be with some dude 你真的想和这种人交往吗
[04:40] who goes off on Instagram like that 一有点小情绪
[04:41] when he gets all in his little feelings. 就在Ins上口无遮拦
[04:43] That’s some Blac Chyna and Rob Kardashian shit. 真是Blac Chyna和Rob Kardashian级别的灾难
[04:45] – Mm. – Right? – 嗯 – 是吧
[04:46] I tell him about my virginity, and he blasts it? 我告诉他我是处女 他居然大肆宣扬
[04:49] I’m like, “Dude, are you slow?” 我想说 “大哥 你是智障吗”
[04:50] Well, I mean, he is an athlete, so… 要我说 他是个运动员啊 所以
[04:53] No offense, guys. 无意冒犯 几位
[04:54] Nothing but offense taken. 我怎么就只感觉到冒犯了呢
[04:56] I don’t know why you guys are going in on my boy so hard. 我不懂你们为什么要这样针对我哥们儿
[04:59] Cash is your boy? Cash是你哥们儿
[05:00] You know he’s not. 你明知道我只是说说
[05:01] But I need him to come to my birthday party. 但我需要他来参加我的生日会
[05:03] Oh, so you’re just trying to 所以你只是想利用我
[05:05] smash some Cash groupies at my expense? 钓些Cash的迷妹是吗
[05:07] Zoey, I’m telling you this as a friend. Zoey 我站在朋友的立场向你建议
[05:10] You should absolutely bounce this dude. 你一定要甩了这个男的
[05:13] After my party. 在我开完生日会之后
[05:14] Dude can’t even handle some random Instagram trolls, 他连Ins上随便一个喷子都应付不了
[05:17] and if he gets to the NBA, 要是他进了NBA
[05:18] it’s only gonna get worse. 情况只会变得更糟
[05:19] Cut that loose! 快他妈和他一刀两断吧
[05:21] Damn. 拜托
[05:30] My friends are right. 我的朋友们说得对
[05:32] Cash violated my trust Cash背叛了我的信任
[05:34] and played me in front of the world. 在所有人面前戏弄我
[05:35] I need to cash out. 我是得甩了他
[05:47] Dude, who are you texting? 朋友 你在给谁发消息呢
[05:48] Jazz It’s Jazz.
[05:49] Everyone’s blowing me up 就为Cash说我是处女这破事
[05:50] about this stupid virgin thing Cash did. 我快被大家烦死了
[05:53] I mean, Vivek’s got an over/under on who’s gonna be my first. Vivek就谁会拿走我的初夜开了赌局
[05:57] Ana’s trying to get me to start a promise keeper circle with her. Ana想让我和她一起举办守诺者会
[06:00] And Sky and Jazz, 还有Sky和Jazz
[06:02] Sugar Babies 一个让年轻女性为有需求的男性提供陪伴 并以此获得礼物和金钱的平台
[06:02] they’re gonna sign me up for Sugar Babies. 她们说要帮我注册甜心宝贝
[06:04] And why do you care what everyone else thinks? 你为什么要管别人怎么想呢
[06:06] Oh, I don’t know, because it’s embarrassing. 我不知道 可能是因为很尴尬吧
[06:08] Most chicks dating athletes have to worry about STDs, 大多数和运动员约会的女生担心的是性病啊
[06:13] side chicks, paternity tests, 小三啊 亲子鉴定啊
[06:15] and you’re worrying about him calling you a virgin? 而你居然在担心他说你是处女
[06:17] Irrelevant. 牛头不对马嘴
[06:18] It still doesn’t make what he did okay. 这不能说明他的所作所为是对的吧
[06:20] And there we go… 又开始了
[06:21] perfect Zoey running around 完美女孩Zoey跑来跑去
[06:22] worrying about what makes everything “okay”. 担心怎样让每件事都变成”对的”
[06:25] Fall back. Get over yourself, bro. 别想了 别跟自己过不去 哥们
[06:27] I don’t know why I deal with you. 我不知道我为什么要来找你
[06:29] Well, I don’t know why I deal with you. 我才不知道我为什么要理你
[06:32] You’re stressing out over some BS on this little campus. 你为学校这一亩三分地里的破事焦虑的时候
[06:34] Meanwhile, your man is having a full family crisis, 你男朋友可是在经历一场家庭危机
[06:36] and the whole world’s talking about it. 而且全世界都在讨论这件事
[06:37] What in the world are you talking about? 你到底在说什么
[06:40] You don’t know about his pops? 你不知道他老爸的事情吗
[06:43] Wow, that’s crazy. 哇哦 这太夸张了
[06:45] I don’t even follow sports, and I know about that. 我不关注体育 都知道这件事了
[06:47] – Just tell me. – Okay. – 快说 – 好吧
[06:49] His dad is all over the news 现在报道铺天盖地的都是他爸
[06:50] because he was auctioning off 因为他正在拍卖
[06:53] all of his old high school swag. Cash高中所有旧东西
[07:01] I had every right to be pissed at Cash. 我有权利对Cash发火
[07:03] Cash Cash!
[07:04] But there’s nothing worse than being mad at a person 但是没有什么比对一个逆境中的人发火
[07:06] who’s in a bad place. 更糟糕的事情了
[07:08] What was I supposed to do? 我该怎么做
[07:10] Dude, I just heard. Are you okay? 兄弟 我刚听说 你还好吗
[07:13] Never been better. 从没这么好过
[07:14] Cash, I’m sorry that we’ve been arguing… Cash 我很抱歉我们一直争吵
[07:16] Look, Zoey, I just can’t deal with this right now. 听着 Zoey 我现在没法跟你谈这个
[07:18] I’ve got to go handle this. 我得去处理我爸的事
[07:25] Okay, look, I’m going with you. 好吧 听着 我跟你一起去
[07:27] You don’t even know where I’m going. 你甚至不知道我要去哪
[07:29] Look, Cash, I’m not doing this 听着 Cash 我这么做
[07:30] because I’m not still mad at you, which I am. 不是因为我不生气了 实际上我还很生气
[07:32] I’m doing this 我要帮你
[07:33] because it’s the right thing to do. 是因为这才是正确的
[07:56] I hate awkward silence, 我讨厌令人尴尬的沉默
[07:59] but I’m great at it. 但是我很擅长
[08:02] Maybe the best that ever did it. 也许是历史上最擅长的那个
[08:03] So you want to be grown 所以你想要做个成年人
[08:05] and miss your curfew, huh, little girl? 夜不归宿 啊哈 丫头片子
[08:06] Well, this is it! 好吧 就这样
[08:08] No computer, no cellphone, no nothing! 没有电脑 没有手机 什么都没有
[08:11] Oh, you’re not gonna blink? 哦 你不打算眨眼吗
[08:13] You not gonna blink when I yell at you?! 我吼你你就不眨眼了吗
[08:15] Okay. 好吧
[08:19] Hey, Zo-Zo. 嘿 Zo Zo
[08:21] You want something from the kitchen? 你想吃点什么吗
[08:24] Snacks? La Croix? 零食 乐活汽水
[08:26] We got some edamame. 我们还有毛豆
[08:29] Okay. 好吧
[08:31] Love you. 爱你
[08:35] Your hair smells good. 你的头发真好闻
[08:39] I, uh… 我 呃
[08:42] Just, uh… Just take it all. 就 呃 都拿着吧
[08:43] You know, Daddy’s baby girl 你知道 老爸的心肝宝贝
[08:44] could always use some pocket change. 永远可以拥有零花钱
[08:49] Okay. 好吧
[08:52] It’s not a game I like, 我不喜欢这种比赛
[08:54] but when I play it, I play to win. 但是当我加入的时候 我就要赢
[08:59] So, you’re just not gonna talk? 所以 你不打算说话了吗
[09:06] Cool. 好吧
[09:08] *This feelin’ that I’m feelin’ is the realest sensation* *我感受到 最真实的感觉*
[09:14] *This love we make* *我们的爱*
[09:16] *I don’t wanna wait too long* *我不想等太久*
[09:19] *Wake me up, ready for love* *叫醒我 迎接爱*
[09:22] *Can’t hide how you’re cravin’ me* *你对我的渴望无法忍耐*
[09:25] *Not quite love, We’ll get there soon enough* *不算爱 快到爱*
[09:27] He’s good. 他也很厉害
[09:28] *Some secrets I wanna keep* *有些秘密不想说出来*
[09:31] *But I know we’re right in the sweet spot* *我知道我们在热恋*
[09:34] I didn’t do it by accident. 我不是随便发的
[09:35] *But I know I don’t wanna show my cards* *但我知道我还不想翻开底牌*
[09:37] What? 什么
[09:40] The virgin thing. 处女的事情
[09:42] I didn’t do it by accident. 我不是随便发的
[09:44] Don’t get me wrong, 别误会我
[09:46] you’re my girl and dude got me hot. 你是我的女朋友 你让我着迷
[09:50] I knew what I was typing. 我知道我发了什么
[09:52] You being a virgin is good for my brand. 你是处女 对我的公众形象有好处
[09:58] Hold on. Did you just say your brand? 等一下 你刚才是不是说 你的公众形象
[10:02] I… You know what, stop the car. 我 你知道么 停车
[10:04] What? 什么
[10:04] Stop the goddamn car and let me out, 你他妈的停车让我出去
[10:07] or I’m calling the police! 不然我就报警了
[10:08] See how good that is for your brand. 来看看对你的公众形象会有什么影响
[10:15] Zoey, can you just wai… Zoey 你就不能等
[10:20] Zoey Zoey.
[10:21] – Zoey, look. – I’m calling a Lyft. – Zoey 听着 – 我要叫来福了
[10:22] Zoey, look. Zoey 听着
[10:24] I know this is something you don’t want to hear, 我知道你不想听这个
[10:25] but you fit inside what I want to be. 但是你正是我内心深处向往的那种人
[10:28] Yes, you’re amazing, 没错 你很棒
[10:30] and you believed in me before all this started. 你在这一切开始以前就相信我
[10:33] But you’re also good on paper. 但你其它方面看起来也都很好
[10:35] Oh, wow, so you want me to get you beat up. 哦 哇哦 所以你想我揍你吗
[10:38] I’m serious. 我是认真的
[10:39] You’re pretty, you’re smart. 你很漂亮 你很聪明
[10:41] You come from a good family. 你来自一个不错的家庭
[10:44] But then you add the virgin thing. 但是然后你又说了处女那件事
[10:46] Oh, my God. 我的上帝啊
[10:47] Look, I come from nowhere. 听着 我本是个无名之辈
[10:50] The bottom. 来自社会底层
[10:51] You want to know where we’re going? 你想知道我们正在去哪吗
[10:53] We’re going to buy my state champion ring 我们正要趁我爸没把我的州冠军戒指
[10:55] back from my father before he sell it for dope 卖了换大麻或者是其他什么他最近正搞的东西之前
[10:57] or whatever the hell he’s doing these days. 把它从他手里买回来
[11:02] You got to understand. 你得明白
[11:05] I never thought I’d have a shot with someone like you. 我从来没想过会和你这样的人有交集
[11:10] *I’ve been tryin’ hard to be someone* *我努力想要成为一个人*
[11:13] *Even though there’s no need to pretend* *尽管没有必要去假扮*
[11:18] *It’s even harder when you need the one* *更难的是需要那个人*
[11:21] *To open up and make amends* *敞开心扉来救赎*
[11:25] I like that you said it. 我喜欢你说出来
[11:26] *You’ve been tryin’ not to need someone* *你试图不依赖一个人*
[11:29] What? 什么
[11:29] *But you’ll always be alone in the end *但结果总是形影单只*
[11:31] About my virginity. 关于我的贞操
[11:34] It wasn’t your business to put out there, 本来你没有权力公开这件事
[11:36] but… I like that you stood up for me. 但是 我喜欢你为我站出来说话
[11:40] – So, I did a good thing? – No. – 所以 我做了件好事吗 – 不是
[11:48] But if I’m being honest, 不过说实话
[11:51] it made me feel special. 这让我感觉很特别
[11:54] Being with you makes me feel special. 和你在一起让我觉得很特别
[11:56] But you are special. 但是你就很特别
[11:58] Yeah, I know, and I’ve always been popular, 没错 我知道 我一直挺受欢迎
[12:02] but come on, Cash, you’re a whole other level. 不过天呐 Cash 你完全是另一个级别的
[12:05] I mean, you may end up being the number-one pick, 我是说 你很有可能会被状元签第一顺位选走
[12:07] and… and the fact that you chose me to be your girl 在你可以选择任何人的时候
[12:11] when you probably could’ve chosen anybody else 你选择了我做你的女朋友
[12:13] even though it would’ve been a mistake, you know? 即使这有可能是个错误 你知道吗
[12:19] Hold on, I-I have a question. 等一下 我有一个问题
[12:25] Would you want to be with me if I wasn’t a virgin? 如果我不是处女 你会不会想跟我在一起
[12:31] Honestly? 说实话吗
[12:32] Yes, honestly, Cash. 是的 说实话 Cash
[12:33] Would you want to be with me 如果我不利于你的公众形象
[12:36] if I didn’t fit into your brand? 你会不会想跟我在一起
[12:40] I-I-I don’t know. 我 我 我 我不知道
[12:42] – Wow. – What? – 哇哦 – 什么
[12:44] You said be honest. 是你让我说实话的
[12:55] Would you want to be with me 如果我不会被状元签抽走
[12:56] if I wasn’t gonna be the number-one pick? 你会不会想和我在一起
[13:02] I like you, 我喜欢你
[13:03] but would I want to put up 但是我愿意忍受
[13:05] with all the rumors I have to hear 你和其他女孩
[13:07] about you with other girls? 那些绯闻吗
[13:10] Would I want to put up 我愿意忍受
[13:11] with you needing a tutor in every single class 你每节课都需要一个家教
[13:15] and only seeing you an hour a day? 但是一天只能见到你一小时吗
[13:20] I don’t know. 我不知道
[13:23] You being the man 你现在的全部
[13:24] is, I guess, part of what I like about you. 我猜 都是我喜欢你的原因吧
[13:29] Yeah. 是啊
[13:31] I bet it is. 我猜是的
[13:44] Why didn’t I just do Macaroni Grill? 为什么我不直接去通心粉烧烤呢
[13:47] Yo, what is happening here? 哟 发生了什么
[13:48] I’ve never seen this place so empty. 我从来没见过这地方这么少人
[13:50] And I know it’s Vivek’s birthday, 我知道是Vivek的生日
[13:52] but it’s still open to the public, right? 但是这同时也对外开放对吧
[13:55] What’s wrong with you? Hmm? 你又怎么了 嗯哼
[13:57] Big Dave and I broke up. Dave哥和我分手了
[13:58] Oh! 喔
[14:00] ‘Cause he’s gay? 因为他是个基佬
[14:01] No, he’s bi. 不 他是双性恋
[14:02] Look, in my opinion, 听着 在我看来
[14:04] if a guy’s willing to go that far with another guy, 如果一个男的愿意和另一个男的进行到那一步
[14:07] that means something in him 这代表着在他的内心深处
[14:08] really wants to go that far with a guy. 他真的很想和一个男的进行到那一步
[14:11] What? 什么
[14:12] No, no, no. Okay, look. 不不不 听着
[14:13] Sexuality is a spectrum. 性取向是一个连续谱系
[14:15] Right. That’s what I’m telling you. 没错 我就是想跟你说这个
[14:17] In which, the penis is at one end of the spectrum. 鸡巴就在这个连续谱系的一端
[14:20] Whatever. 随你怎么说吧
[14:21] How is it that a black dude who wears crocs 身为一个穿洞洞鞋的黑人
[14:23] can be this closed-minded? 你的思想怎么会这么古板
[14:25] Okay, whatever. 好吧 不管怎么说
[14:26] You’re the… the bi girl 你 这个双性恋女孩
[14:27] who decided to break up with Big bi Dave. 现在要和双性恋Dave哥分手
[14:37] Is that your dad? 那是你爸吗
[14:38] Yeah. 是的
[14:42] Where… Where’d you get the money from? 你 你从哪搞来的这些钱
[14:44] I’ll be right back. 我马上回来
[14:45] Oh, my God. 天哪
[15:01] *Have you ever felt it?* *你感觉到了吗*
[15:08] *When you broke a loved one?* *当你伤害了她*
[15:15] *She only cried a whisper* *她的低泣轻柔的像一声呢喃*
[15:36] Hey. 嘿
[15:37] You got a second? 有时间吗
[15:40] Okay. 好吧
[15:44] So, things were going good between us, and then… 我们两个相处得很好 但是
[15:48] Why do I feel like you’re re-dumping me? 为什么我觉得你还想再跟我分一次手
[15:51] No, I feel like you deserve to know the truth. 不 我觉得你应该知道事实
[15:56] It kind of freaked me out that you’ve been with guys. 知道你曾经和男人在一起这件事让我有些惊讶
[15:58] Hold on, what? 等等 你说什么
[16:00] Didn’t I meet you 我第一次见到你的时候
[16:02] while you were on a date with a girl? 你难道不是正在和一个女孩约会吗
[16:04] – I know. – Yeah. – 我知道 – 对啊
[16:06] Okay, I know that I’m supposed to be, like, 好吧 我知道我确实应该 呃
[16:08] a part of the movement… 支持不同性向
[16:09] – Yeah… – but I can’t help feeling like – 是的 – 但我无法抑制地觉得
[16:11] it’s different for guys and girls. 这对于男女来说是不一样的
[16:14] Like, okay, if you see two girls in bed, 比如 好吧 如果你看见两个女孩躺在一张床上
[16:17] – it’s not a big deal. – Mm. – 会觉得没什么 – 嗯
[16:18] But if you see two guys in bed, 但假如你看到两个男的躺在一张床上
[16:21] it’s weird, you know? 就很奇怪 你懂吗
[16:23] It’s like, “Where’s the other bed?” 你会想问”没有其他的床吗”
[16:25] – Yeah. – Two guys kissing is not hot. – 是的 – 两个男的亲嘴一点都不性感
[16:27] I disagree. I think it’s very hot. 我不同意 我觉得那很性感
[16:32] Yes, but it’s comments like that that got us here, Dave. 没错 但是正是这种看法让我们走到现在这一步 Dave
[16:36] Look, I know that I’m a hypocrite, 听着 我知道我是个双标狗
[16:40] but I can’t help how I feel. 但我就是没法阻止自己这么想
[16:43] I just feel like if you’re into guys, too, 我只是觉得假如你也和男人在一起过
[16:45] then how can I ever be enough for you? 那我怎么能满足你呢
[16:50] That’s not about me being bisexual. 这并不是我双性恋的问题
[16:52] That’s about you being insecure. 这只是因为你没有安全感
[17:03] Oh, now you show up. 噢 现在你倒来了
[17:05] You missed the whole party. 你错过了整个派对
[17:06] I’m so sorry. 非常抱歉
[17:07] I had the craziest day today. 今天真是我有生以来最疯狂的一天
[17:09] Let me guess… it involved Cash. 让我猜猜 和Cash有关
[17:12] Yeah. 是的
[17:13] It did, actually. 确实
[17:14] We weren’t guessing. 我们没在猜
[17:15] We knew it involved Cash. 我们知道肯定和Cash有关
[17:17] Everything with you involves Cash. 你的每件事情都和Cash有关
[17:18] Guys, I said I was sorry. 伙计们 我说了我很抱歉
[17:21] It’s not like I meant to miss this. 我又不是故意缺席的
[17:23] To be clear, just a minute ago, 这么说吧 就在一分钟之前
[17:24] this place was jumping. 这个地方还嗨的翻天
[17:27] Okay, so, what’s your guys’ problem? 好吧 所以你们想说什么
[17:30] Our problem is that your boy is a clown. 我们想说的是你男朋友是个小丑
[17:34] I think he’s more like a bum. 我觉得他更像个垃圾
[17:35] Your dude’s probably not gonna make it to the league. 你男朋友可能进不了联盟
[17:37] And if he does, you know he’s just gonna drop you. 但假如他进了 你知道他会立马抛弃你
[17:39] That is without a doubt. That’s, like, a fact. 这不需要怀疑 这是事实
[17:41] No offense. 无意冒犯
[17:42] He probably dropped you already, 也许他已经抛弃你了
[17:43] – and you don’t even know it. – Yeah. – 然而你甚至还不知道 – 是的
[17:45] – I know he got hos. – Whoa! – 我知道他嫖过娼 – 哇哦
[17:47] Zoey, we’re just tired of you being all up under this dude Zoey 我们实在是看不下去你天天围着这家伙转
[17:49] like you’re some weak-ass little pata sucia. 就跟你是他的一条狗一样
[17:51] Okay, excuse me? 好吧 你们说什么
[17:54] So, right about here, 就在这个地方 从此时此刻开始
[17:57] well, this is where I blacked out. 我的记忆不太清晰了
[17:59] I’m not quite sure what I said, 我不确定我当时说了什么
[18:02] but I think I told Jazz and Sky 但我想我告诉了Jazz和Sky
[18:04] there were only three people 地球上只有三个人
[18:05] making a living off track on the entire planet, 靠跑道赚钱
[18:08] and they’re all Usain Bolt. 他们都是博尔特
[18:10] This bitch. 这个婊子
[18:12] And I might have called out Ana about her fake accent 我可能还冲着Ana嘲讽了她的冒牌口音
[18:15] and asked her if she was in the witness protection program. 还问她是否参加了证人保护计划
[18:18] Her response made me think she might be. 她的回答让我觉得她应该参加了
[18:22] And where do you think you’re going? 你呢 你想去哪
[18:24] Look, I said no offense, okay? 听着 我说了无意冒犯 好吗
[18:26] Aren’t you older than us? 你不是比我们年纪大么
[18:27] Like, w-where are your friends? 那你的朋友都在哪呢
[18:30] Because you always come around us 因为你总是来和我们混在一起
[18:31] and act like you know everything, 表现得就像你什么都知道
[18:32] but if you know everything, 但如果你真的什么都知道
[18:33] get out of my freshman math class. 那就从我的新生数学课上滚出去
[18:36] Apparently, I really took my time on Aaron. 显然 我骂了Aaron很久
[18:39] I won’t get into the specifics, 我不想详细地说
[18:41] but I did later have to buy him a spa day. 总之我需要请他做一天spa做补偿
[18:45] Sorry. 抱歉
[18:47] Sorry, Zoey, it’s just we’re your friends. 对不起 Zoey 我们只是觉得我们是你的朋友
[18:51] We’re just trying to look out for you. 我们想关心你
[18:53] Yeah. I got it. 嗯 我明白
[18:54] But you guys don’t know Cash, 但你们不了解Cash
[18:57] and until tonight, neither did I. 今晚之前 我也不了解
[19:04] Oh, um, and Vivek. 哦 对了 Vivek
[19:07] Oh, please, I can’t handle it. 别 求你了 我顶不住
[19:09] I’ve had a devastating night. 我度过了一个毁灭性的晚上
[19:10] I was just gonna say happy birthday. 我只是想说生日快乐
[19:13] I have a shirt for you in my room. 我有一件衬衫要送给你 在我房间里
[19:16] It’s a size you should be wearing. 是你应该穿的尺寸
[19:19] – What’s wrong with my shirt? – Mm. – 我的衬衫怎么了 – 嗯哼
[19:24] Hey, you. 嘿
[19:27] Where are you going? 你要去哪
[19:28] Yo. Uh, I was going to look for you. 呃 我正想去找你
[19:31] I want to talk to you. 我想和你谈谈
[19:35] Look, uh, I feel like 呃 我觉得
[19:36] a lot of things were said tonight, 我们今晚上谈了很多
[19:38] and I don’t want you to walk away thinking 但我不想让你结束谈话之后觉得
[19:41] that all I’m into is just you being a virgin. 我只是因为你是个处女才对你感兴趣
[19:44] Oh, God, I’m so glad you said something, 天哪 我很高兴你终于说出来了
[19:45] because I don’t want you to think 因为我也不想让你觉得
[19:47] that the only reason I’m into you 我喜欢你的原因
[19:49] is because you’re a basketball player. 只是因为你是个篮球运动员
[19:53] Zoey Zoey…
[19:55] if you ask me to give you 如果你想让我说出
[19:56] all the reasons why I like you, 我喜欢你的所有理由
[19:59] I don’t know that I’d have enough time in my life to tell you. 我不知道我用尽一生所有时间是否足够
[20:02] But what I can tell you is, 但是我能告诉你的是
[20:04] when I’m with you, 当我和你在一起的时候
[20:06] I feel more like me than when I’m anywhere else. 我比其他任何时候都更像我自己
[20:10] I feel the exact same way. 我也一样
[20:12] I mean, there’s something about you 我的意思是 你身上有什么东西
[20:14] that just feels so right. 让我感觉刚刚好
[20:15] Even the things I hate about you, 甚至有些我讨厌你的地方
[20:17] I still kind of like. 我同时也会喜欢
[20:19] Well, then, it’s me and you versus everybody else. 好 现在 是我和你对抗全世界了
[20:23] Deal. 成交
[20:25] Deal. 成交
[20:27] And as much as I hated you being honest with me… 虽然我有时候很讨厌你对我坦诚
[20:31] I need you to keep doing it. 但我需要你继续这样
[20:33] I will, and I need you, too. 我会的 我也需要你坦诚
[20:36] *I’d still look at you and say* *我还是会看向你 告诉你*
[20:40] *We’re fine* *我们很好*
[20:46] *We’re fine* *我们很好*
成长不容易

文章导航

Previous Post: 成长不容易(Grown-ish)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 成长不容易(Grown-ish)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

成长不容易(Grown-ish)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号