Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

成长不容易(Grown-ish)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 成长不容易(Grown-ish)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
时间 英文 中文
[00:00] So, I was in love. 所以 我恋爱了
[00:02] Okay, I know I’ve said it before, 我知道我之前就说过这话
[00:04] but this time, it was for real. 但这次是真的
[00:10] And not that other kind of love, 而且和其他的爱都不同
[00:12] like when I held my baby brother Devanté for the first time… 比如第一次抱我的小弟弟Devanté
[00:21] …or when I saw the Beyonce “Lemonade” video 或第一次看到
[00:23] for the first time… 碧昂斯的MV
[00:31] …or the first time I experienced a Kogi Beef taco. 或是第一次吃到科吉牛肉卷饼
[00:35] Oh, my God! 天哪
[00:37] No, this was a different kind of love, 这是一种全然不同的爱
[00:40] the kind that made colors seem brighter, 让人觉得颜色更加鲜明
[00:42] the air seem cleaner, 空气更加清新
[00:44] and the problems of the world 让人觉得世上的各种烦恼
[00:45] just didn’t seem like that big of a deal anymore. 似乎都不再那么重要了
[00:49] And it was all because of him. 这一切都是因为他
[00:52] Cassius Mooney Cassius Mooney.
[00:53] My first real love. 我的初恋
[00:55] My first everything. 第一个对我而言意味着全世界的人
[00:57] I got you something. 我有个东西要给你
[00:59] I hope you like it. 希望你喜欢
[01:01] Oh, my God. Cash, I can’t believe you did this. 天啊 Cash 不敢相信你做了这个
[01:07] Is that extra pickled cabbage? 是多加了酸菜的吗
[01:11] God, I love this man. 天啊 我太爱这个人了
[01:59] 错了 应该是篮球 不过钓鱼看起来也挺酷的
[02:07] Stalker! 跟踪狂啊
[02:09] Where have you been? What you been doing? 你去哪儿了 你之前在干嘛
[02:12] Who you been doing it with? 和谁一起
[02:15] Didn’t realize I had a second mom, 不知道我什么时候又多了个妈
[02:16] and not in a fun Annette Bening-indie-film kind of way. 还不是Annette Bening演的那种有趣的妈妈
[02:18] I was worried about you. 我挺担心你的
[02:21] It’s no big deal… I was with Cash. 没什么大事 我和Cash在一起
[02:23] No, I know you were with Cash, 不 我知道你和Cash在一起
[02:25] but “with” in a sharing a milkshake with two straws kinda “with”, 不过是两人喝一杯奶昔的那种”在一起”呢
[02:28] or with-with, 还是在一起的在一起
[02:30] like in a late-night Skinemax movie kinda “with”? 比如深夜成人片那种”在一起”
[02:33] I think neither? 我想都不是
[02:35] Lying is a really bad color on you, Zoey. 你真的很不擅长说谎 Zoey
[02:37] Okay, fine. 好吧
[02:40] We did it. 我们做了
[02:43] I knew it! I knew it! I knew it! 我就知道 我就知道 我就知道
[02:45] Tell me everything! 给我讲讲
[02:47] I am not gonna tell you everything 我不会告诉你所有细节的
[02:48] because a lady doesn’t tell, 因为女士会保守秘密
[02:50] and I am now technically and Biblically a lady. 而不管是技术上讲还是根据圣经 我都算是女士了
[02:54] What I can say for sure… 我唯一能明确说的是
[02:57] I’m in love. 我恋爱了
[02:59] You bitch! 你这小贱人
[03:00] Excuse me? 你说什么
[03:01] Sorry. I’m just jealous. 对不起 我只是很羡慕
[03:04] My first time was with an altar boy from Dade County. 我的第一次是和一个戴德县的祭坛侍者
[03:07] I’m so glad you did it with someone that you love. 而你是和你爱的人 我真为你高兴
[03:10] But I’m kinda sad, though. 不过我还是有些难过
[03:11] I’m not gonna see you anymore. 因为我再也见不到你了
[03:13] What are you talking about? 你在说什么
[03:14] Girl, I know how it is when you get your first pinga. 姐妹 我知道得到第一个丁哥意味着什么
[03:18] Especially when it’s with someone that you love. 特别是当它来自你爱的人
[03:22] Okay, I have no clue what a pinga is, 好吧 我完全猜不出丁哥是什么
[03:25] but it’s not gonna change me. 但它不会带来任何变化
[03:27] I mean, I’m not gonna get all obsessive 我是说 我不会沉溺其中
[03:28] and start acting weird because I’ve had sex. 因为发生了性关系 表现的很奇怪
[03:30] Cash and I are just enjoying our time together. 我和Cash只是很享受和对方待在一起
[03:33] I’m not trying to make it a big deal 我不会小题大做的
[03:35] and get all pinga crazy. 为了什么丁哥就失去理智
[03:39] A pinga is a penis, isn’t it? 丁哥指的是丁丁 是吧
[03:40] You’re damn right it is. 你他妈说对了
[03:46] Yo, how long have you been in here? 嗨 你们来了多久了
[03:49] It’s barely 9:00. 现在才九点不到啊
[03:50] The sad day drinkers are still here. 那些白天喝酒的酒鬼还没走呢
[03:53] We got here super early 我们赶了个大早
[03:54] so we wouldn’t have to pay the $5 cover. 这样就不用付5刀的入场费了
[03:56] I would’ve got you. 我可以帮你付啊
[03:57] You know V-Digital takes care of his ladies. 你知道超嗨威大帝会照顾好他的姑娘们的
[03:59] Please stop with that nickname. 别再用这个名号了
[04:01] It’s never taking off. 没人吃这一套
[04:02] – Thought it was good. – Here comes Sky. – 我还以为不错呢 – Sky来了
[04:04] – Please don’t mention her face. – What? – 千万别问她的脸 – 什么
[04:06] Hey, guys. 嗨 朋友们
[04:07] Oh, my God. What happened to your face?! 天啊 你的脸怎么了
[04:10] Bitch, I thought you said it wasn’t that bad! 贱人 你不是说没那么糟嘛
[04:12] No, it’s bad. 不 相当糟
[04:13] I tried to save money 我想省点钱
[04:14] and do this at-home waxing thing, 就试着自己脱毛了
[04:16] but all I had was a pumpkin spice Yankee Candle. 但是我只有南瓜味的扬基蜡烛
[04:19] Autumn vibes, though. 不过很有秋天的气氛啊
[04:20] Well, why the hell would you do that? 你他妈干嘛要这么做呢
[04:22] Because waxing isn’t cheap. 因为脱毛太贵了啊
[04:23] And the women in our family 而且我们家的女性
[04:24] grow facial hair like Anthony Davis. 脸上的毛都长得跟Anthony Davis似的
[04:28] I thought you guys had free rides here, though. 我一直以为你们俩可以免费拿呢
[04:30] Like, I always see you in the dope kicks, 比如我总见你们穿酷酷的鞋子
[04:32] the fly hoodies. 还有酷酷的连帽衫
[04:33] Yeah, our ride covers room, board, and track gear. 对 我们的食宿和衣服都不用自己掏钱
[04:36] Just enough to keep us alive and running for the school. 正好能维持日常和学习生活
[04:38] But not enough to keep us feeling human. 但对享受人生来说是远远不够的
[04:40] I mean, my nails look like I just crawled out of a well. 我这指甲看着像刚从井里爬出来一样
[04:43] So get a job. 那就去打份工呗
[04:44] When? 什么时候呢
[04:45] Between 5 a.m. practices and midnight classes? 早上五点的训练和夜校之间吗
[04:46] Yeah, we’re not gonna be those sad chicks 对啊 我们才不要沦为那种凌晨三点
[04:48] at the fast-food joint selling burgers at 3:00 a.m. 在快餐店卖汉堡的可怜女孩
[04:52] Hello? 有人吗
[04:54] Is… Is anyone back there who can make me a Sourdough Jack?! 有人能给我做一份酵母杰克吗
[04:58] Hello! 有人吗
[04:59] Hey, wait your turn! 喂 乖乖等着
[05:02] Man, if you guys really need some money, 天 如果你们真的需要钱
[05:03] V-Didge can give you some side work. 我威大帝能给你们找些活干
[05:05] Have you ever swallowed a balloon on purpose? 你们有故意吞过避孕套吗
[05:08] Bro, you make it so hard to root for you. 大哥 想要挺你真的太难了
[05:10] What you guys need is a side hustle, okay? 你们需要的是一个副业 知道吗
[05:13] When I’m broke, I write papers for the freshmen in Hawkins, 我穷得不行的时候 帮霍金斯的新生写过论文
[05:17] so check there. 可以去那儿找找
[05:18] You guys need to find your lick. 你们得找到一条挣钱的路子
[05:22] To be honest, you are the story right now, 实话说 你现在是大家关注的焦点
[05:23] so let’s talk about you. 那就谈谈你自己吧
[05:26] Okay. 好吧
[05:27] I’m not gonna act like it’s not hot 我不会看着自己心爱之人上了全国电视节目
[05:29] to see the man you love on national television. 还假装无动于衷
[05:31] I mean, especially since I dressed him. 我是说 尤其是他的造型还是我搞的
[05:34] If I left it up to Cash, he’d end up looking like 如果我任由Cash自己决定 他肯定会沦为
[05:36] one of those other fashion forward athletes. 那种追求走在时尚前沿的运动员
[05:42] So, how does it feel to be the hottest college player 作为全国最火的大学生运动员
[05:46] in the country right now? 你现在感觉如何
[05:48] Honestly, I’m only as good as the people around me. 老实说 周围的人都不比我差
[05:51] Okay, you’ve been well-prepped. 好的 看来你准备充分啊
[05:54] – I’m that person. – So, what are your plans after this season? – 我就是周围的人 – 所以这一赛季结束后你有什么打算吗
[05:56] Are you one-and-done? 是打一年就走吗
[05:57] Are you declaring for the draft? 还是要参加NBA选秀呢
[05:59] Cari, there’s a lot of factors. Cari 有很多因素影响我的决定
[06:00] – You know that. – All right. – 你知道的 – 好吧
[06:02] Man, listen, no playing… we’re not here to play. 朋友 听着 别卖关子了 我们不是来打哑谜的
[06:05] What are you going to do? 你将何去何从
[06:07] What are these factors? 你说的影响因素是什么
[06:08] Tell me something. 和我说说吧
[06:10] All right. 好吧
[06:13] I don’t know what my plans are after the season, 我不知道结束之后要干什么
[06:15] but I know wherever I do end up, 但我知道不管是去做什么
[06:17] I want that girl with me. 我都想和那个女孩在一起
[06:19] And I’m saying it right here on your show… 我此刻就在你的节目上宣布
[06:22] I’m not going anywhere without Zoey Johnson. 没有Zoey Johnson 我哪都不去
[06:26] You got the scoop first, Cari. 这条独家新闻归你了 Cari
[06:28] You’re welcome. 不用客气
[06:34] Oh, my God. 天啊
[06:35] That was almost like a proposal. 那简直像是在求婚了
[06:38] On national television. 还是在全国电视节目上
[06:40] Damn it, I can’t believe today was the day 妈的 不敢相信偏偏是今天
[06:42] I decided to go all Alicia Keys! 我走了Alicia Keys风
[06:47] It had only been half an hour 虽然离Cash在节目上宣布这个重磅消息
[06:49] since Cash’s bomb drop on national TV, 才过了短短半小时
[06:52] but between the sex and the weird proposal thing, 经历了做爱和这场诡异的求婚
[06:55] it suddenly seemed like my life was on adult fast-forward. 我突然感觉自己加速迈入成年生活了
[06:58] 老妈 来电
[06:59] – Hey – Oh – 嘿 – 哦
[07:02] I was good, right? 我表现得不错 对吧
[07:03] Yeah, you were amazing. 是的 你太棒了
[07:06] What’s wrong? 你怎么了
[07:10] Okay, what was up with the whole, 好吧 刚刚那个
[07:12] “I want Zoey Johnson to go wherever I go” thing? “没有Zoey Johnson 我哪都不去”算怎么回事
[07:15] Was that for real or for the cameras? 你是真心的吗 还是只是为了节目效果
[07:17] No, I meant that. 不 我是认真的
[07:19] You’re my girl. 你是我心爱的女孩
[07:21] If I get drafted, I want you by my side, 如果我被选上了 我希望你能在我身边
[07:23] styling me, having my back, 给我做造型 在我背后支持我
[07:26] being the Ayesha to my Steph. 就像库里的老婆阿耶莎那样
[07:28] Oh… 天哪
[07:29] What? Don’t you want that? 怎么了 你不想那样吗
[07:32] Yeah. Yeah. 当然不是
[07:33] I’m… I’m… I’m just processing. 我还在思考呢
[07:34] I mean, it’s a lot. 我是想说 这是件大事
[07:36] And… And what about… What about my life? 那 那我的生活怎么办呢
[07:38] What about my dreams? 我的梦想怎么办呢
[07:39] Well, can’t they travel with us? 不能带上它们吗
[07:42] I guess. 能吧
[07:43] Zoey, this is the reality of my life. Zoey 这就是我真实的人生
[07:45] I’m probably not gonna be here in the next six months. 未来半年我可能就不会在这里了
[07:49] Six months is so soon. 六个月太快了
[07:51] I know. 我知道
[07:53] And the idea of you not being there with me just… 一想到你不在我身边
[07:56] doesn’t feel right. 我就浑身不对劲
[07:59] Just promise me you’ll think about it. 向我保证你会考虑的
[08:01] Yeah. 好
[08:04] I promise. 我会考虑的
[08:08] Like I’ll be able to think about anything else. 说得好像我还能再去想别的东西似的
[08:10] Yes! 太棒了
[08:11] Look, I’ll give you $80. 听着 我给你们80美元
[08:13] $80?! We agreed on $100. 80 我们说好的是100
[08:14] These are unreleased Cal U EQTs. 这可是不公开发售的宾州加大定制EQT
[08:16] You know how fast you can run in these things? 你知道穿上这鞋你能跑多快吗
[08:18] Now run your cheap, hagglin’ ass out of here 在我用盒子打你屁股之前
[08:19] before I beat your ass with this box. 快滚 你这个铁公鸡
[08:21] – Whoa, whoa. What’s going on here? – Hey. – 哇哦 哇哦 你们这是在干什么 – 嘿
[08:23] We took your advice, and we found our hustle. 我们听从了你的建议 发现了一个商机
[08:25] We realized we were sitting on 我们意识到我们就守着一个不会跑的金矿
[08:27] a gold mine of free track gear, so… 我们的衣服不要钱
[08:29] Yeah, when we lose something, 没错 我们丢东西的时候
[08:30] the school replaces it with no questions. 学校二话不说就会给我们换上新的
[08:31] Wow. 天哪
[08:33] Any chance you guys might lose 你们有可能会丢
[08:34] a men’s double XL track jacket? 一件XXL的男式运动夹克吗
[08:36] For the right price, I’ll lose anything. 只要价钱合适 我什么都能丢
[08:39] Okay, well, just make sure that it’s large, 好吧 记得要足够大的
[08:40] ’cause you know I got the shoulders. 因为我的肩很宽
[08:41] Question… friends and family discount? 有个问题 能给个亲友价吗
[08:46] Mm. 嗯
[08:50] Hey, guys. 大家好
[08:51] Uh-oh, there she is! 啊哦 她来了
[08:52] The girl from TV who’s got Cash Mooney all sprung. 电视上那个让Cash Mooney神魂颠倒的女孩来了
[08:55] Oh. I almost didn’t recognize her with makeup on. 我几乎认不出来化了妆的她了
[08:59] Concealer and blush, Zoey. 遮瑕和腮红 Zoey
[09:01] That’s all it would have taken. God. 明明只要这些就够了 上帝啊
[09:03] Hey, so I bet you’re hoping that when Cash gets drafted, 嘿 我猜当Cash被选上时
[09:06] you get to go somewhere fly like Miami or like New York. 你就会跟着他飞去别的地方了 比如迈阿密或者纽约
[09:09] Ooh, or Portland! 或者波特兰
[09:09] Chia-seed pudding and white people with dreadlocks. 奇亚籽布丁和留着长长脏辫的白人
[09:12] Am I right? 我说得对吗
[09:14] No, nothing you say is right. 没一个字是对的
[09:15] And Zoey’s not gonna follow him. Zoey是不会和他去的
[09:17] Of course she’s gonna follow him. 她当然会和他走的
[09:19] Any girl would follow him. I mean, can I follow him? 是个女孩都会和他走的 我就想问 我能和他走吗
[09:21] No, Anna’s right. 不 Anna说得对
[09:22] I-I don’t know if that’s what I want to do. 我不知道这是不是我想做的
[09:23] Exactly. 就是这样
[09:24] Don’t chase that pinga, girl. 别和那个丁哥走 妹子
[09:26] Dude, this is not regular pinga. 天哪 那可不是普通的丁哥
[09:28] This is $100 million pinga. 那可是身价一百万美元的丁哥
[09:30] Baller pinga. 打篮球的丁哥
[09:31] The kind they got on billboards and T-shirts 他会被印在巨大的广告牌和T恤上
[09:33] and posters in little kids’ bedrooms. 印成海报挂在小孩子的卧室里
[09:36] “Pinga” Means “Penis,” Doesn’t it? “丁哥”的意思是”丁丁” 对吗
[09:38] – Mm-hmm. – Can you just chill? – 正是 – 你能冷静一下吗
[09:39] I mean, the draft isn’t for another six months. 距离选拔还有半年时间
[09:42] I can make my decision then. 我可以到时候再做决定
[09:44] Wait. So, six months from now, 等等 所以你觉得再过半年
[09:47] you think you’re gonna be any less attached to him? 你和他就不会这么如胶似漆了吗
[09:49] I don’t know. 我不知道
[09:50] I didn’t even really think about it like that. 我甚至没有想过这个问题
[09:53] Well, maybe you should. 好吧 你可能得好好想想了
[09:55] Because if you’re not gonna go, 因为如果你不打算他一起走
[09:56] then why are you still in this? 那你为什么还要和他在一起
[09:59] Nomi, as my one normal friend, Nomi 我唯一正常的朋友
[10:01] what do you think? 你觉得呢
[10:03] What do I think? 我觉得呢
[10:04] You really wanna know what I think? 你真想知道我怎么觉得吗
[10:05] I think, once again, you’ve managed to hijack 我觉得 又一次 你成功的夺走了
[10:08] a perfectly nice night and make it about you. 一个美妙的夜晚 全在讲你的破事
[10:11] Wait. Did I miss something? 等等 我错过了什么吗
[10:13] Yeah, how about the last six texts 是啊 比如我给你发了六条短信
[10:15] that I sent you about what I was going through with Dave? 关于我和Dave的事
[10:17] Dave Dave? Da…
[10:19] Oh, right! Dave! 哦我想起来了 Dave
[10:20] How is he doing? 他怎么了
[10:21] We broke up. 我们分手了
[10:23] But I guess it didn’t have anything to do with you, 但我猜 这跟你没什么关系
[10:25] so you didn’t care. 所以你一点也不在乎
[10:27] No. God. No, no. Nomi, I didn’t know. 不 上帝啊 不是这样的 Nomi 我不知道
[10:29] I’m so sorry that I’ve just been… 我很抱歉我刚才
[10:30] You should be sorry. 你应该感到抱歉
[10:32] And you know what? You should go. 你知道吗 你应该走
[10:34] Follow Cash. 和Cash走吧
[10:35] I mean, your head is already so far up his ass anyway, 我是想说 反正你满脑子都是追着他屁股跑
[10:38] it wouldn’t really make a difference 你留不留在这里
[10:40] if you stuck around here or not. 没什么区别
[10:44] God, what happened to the sun shining brighter 上帝啊 说好的太阳当空照
[10:47] and the birds chirping louder? 鸟儿对我叫呢
[10:49] I mean, are all the birds dead? 我想说 鸟儿们都死了吗
[10:51] Who killed the birds? 谁杀死了它们
[10:53] And I thought being in love 我还以为爱情
[10:55] was gonna make all my problems easier, 能让一切难题迎刃而解
[10:57] but it just feels like it’s making things worse. 但它好像雪上加霜了
[11:03] Where the hell have you been, young lady? 闺女 你到底去哪了
[11:05] Oh. 哦
[11:08] Mom?! How did you get in here? 妈 你怎么进来的
[11:09] Why are you not returning my calls and my texts, Zoey? 你为什么不接电话也不回短信 Zoey
[11:12] I’m in college. I’ve been busy? 我在学校 我很忙
[11:14] Well, apparently, you’re not too busy 好吧 很明显 你还没有忙到
[11:16] to be on the set of some sports talk show. 不能上体育脱口秀的地步
[11:18] And when did you stop wearing makeup, sweetheart? 宝贝 你怎么不化妆了呢
[11:21] What is going on? 发生了什么
[11:22] And who does this Cash think he is, Cash以为他是谁
[11:25] making a point on national television 在全国节目上大放厥词
[11:27] of turning my daughter into a basketball wife? 要把我闺女变成他的篮球老婆
[11:30] – Mom, it’s not like that. – Oh, it’s not? – 妈 不是这样的 – 哦 不是吗
[11:33] – No. – Really? – 不是的 – 真的吗
[11:33] Sweetie, what is going on? 宝贝 发生了什么
[11:35] What’s happening? 到底怎么了
[11:38] Are you serious about this Cash guy? 你对这个Cash是认真的吗
[11:40] I mean… 我是说
[11:44] I’m in love with him. 我爱他
[11:46] Oh, my God. 天哪
[11:47] Oh, my God. 天哪
[11:48] My God. 天哪
[11:50] This is your first love. 这可是你的初恋
[11:52] Sweetheart, oh, my God! 我的心肝宝贝 天哪
[11:56] Oh. 哦
[11:57] H-Have you… 你们有没有
[12:03] Yes. 有
[12:05] Wow! 天哪
[12:06] – Wow! – Are you mad? – 天哪 – 你生气吗
[12:07] No! 不
[12:09] No, no. 怎么会呢
[12:10] No, I just don’t… I don’t want to… 没有 我只是 我不想
[12:12] I just don’t want to think about it. 我只是不想去想这件事
[12:14] But, sweetie, did you… did you use protection? 不过 宝贝 你 你们有保护措施吗
[12:16] – Yes, of course. – Yes, very good. – 有 当然有 – 很好
[12:18] Nicely done, honey. 干得漂亮 亲爱的
[12:20] Well… 好的
[12:23] You… You’re a young woman. 你是个年轻的女人了
[12:25] So it was… 这种事
[12:28] was bound to happen at some point. 总会在某个时间点发生的
[12:31] This is… This is the first “Some point,” Though, right? 这是你的第一个”时间点” 对吧
[12:33] – Yes, Mom. – Yes. Okay. – 是的 老妈 – 好的
[12:34] And, um… 然后 呃
[12:36] he asked me to leave with him when he goes pro. 他想让我到时候跟他一起走
[12:42] And you said no, right? ‘Cause, like… 你拒绝了 对吧 因为这
[12:45] Well… 那个
[12:46] Right? 对吧
[12:50] – What?! Wow! – Are you mad? – 什么 我的天哪 – 你生气了吗
[12:53] Yes, I’m mad, Zoey! 是 我很生气 Zoey
[12:54] You’re gonna throw your entire life away 你要为了一个男人
[12:56] to go follow some guy?! 舍弃你现在的全部
[12:58] But, Mom, you just said I am a young woman 但是 妈 你刚刚说过我是个年轻的女人了
[13:00] who can make my own decisions! 我可以自己做决定了
[13:01] That’s what I’m supposed to say, Zoey. Zoey 这是我应该说的
[13:03] You’re not supposed to believe me! 但你不应该信我
[13:05] Zoey, I did not raise you like this! Zoey 我没有这样教你
[13:07] You’re a woman who’s just gonna 你是那种为了男人
[13:08] throw it all away for some guy? 抛弃自己的前程的女人吗
[13:10] You worked so hard to get in here! 你付出了多大的努力才考来这里的
[13:12] – Mom, there are colleges everywhere. – What? – 妈妈 到处都是大学 – 你说什么
[13:14] I mean, I could go to school online if I wanted to. 比如 如果我想的话 我可以听网课
[13:20] Online? 网课
[13:21] Yeah. 是呀
[13:22] Online is if you want to join the militia 如果你要加入民兵
[13:25] or become a Wiccan priestess 或是成为女祭司
[13:28] or cyberstalk Dennis Haysbert. 或者追踪丹尼斯 海斯伯特才会用网络
[13:30] Sweetheart, I had such high hopes for you! 宝贝 我对你寄予了那么高的期望
[13:33] You did? 是吗
[13:35] You know I didn’t, sweetie. 你清楚我并没有 宝贝
[13:36] Yet here you are, 但瞧你现在
[13:38] because I have worked so hard 因为我那么努力地
[13:40] to set such a good example for you. 想要为你树立一个好榜样
[13:42] That’s why I’m always telling you that I’m a doctor. 所以我一直在和你说我是个医生
[13:44] – No, it’s not. – No, it’s not, but… – 不 不是这样的 – 不是这样的 但是
[13:46] Zoey, you are way too young Zoey 你还太年轻
[13:48] to make this kind of life-changing decision. 没法做这种改变人生的决定
[13:51] Mom, there are kids my age 妈 很多和我一样大的小孩
[13:53] making big choices much earlier. 早就作出了重大决定
[13:55] But, Zoey, you are so much more 但是Zoey 你远不止是
[13:58] than a basketball girlfriend. 一个篮球女友
[14:00] – I know. – Do you? – 我知道 – 你确定吗
[14:01] I know, and I still will be. 我知道 而且仍将如此
[14:03] I mean, I still want to be a designer, 我是说 我依然想当一名设计师
[14:06] and I still want to run Vogue, 想去运营Vogue
[14:08] and I still want to organize a Met Ball. 想组织一场大都会慈善晚会
[14:11] I mean, my dreams haven’t changed, 我的梦想并没有改变
[14:13] and no matter what, I still want to pursue them. 而且无论如何 我都想要继续追梦
[14:15] So, then why are you letting this guy 那你为什么要让这个人
[14:17] get in front of all of them? 挡住你的路
[14:19] I’m not. 我没有
[14:20] I mean, I haven’t even made up my mind yet. 我的意思是 我甚至还没有拿定主意
[14:24] You don’t think I know that my life, 难道你以为我不知道我的生活
[14:28] my family, my friends are here? 我的家人和朋友都在这里吗
[14:32] I don’t know what I’m gonna do. 我不知道我会怎么做
[14:33] I don’t know what I’m doing. 也不知道自己现在在做什么
[14:42] Okay, I got an extra large seafood tower, 一份超大版海鲜塔
[14:44] triple shrimp. 外加三倍数量的虾
[14:45] – That’s us! – That’s us! – 是我们点的 – 我们的
[14:46] Do you guys have bottle service? 你们这儿有整瓶服务吗
[14:49] No, they do not. 不 他们没有
[14:52] Oh, I see someone ordered the Heart of the Ocean. 噢 看来有人点了一份海洋之心啊
[14:55] Are we celebrating something? 是要庆祝什么吗
[14:57] – No. – No. – 不是 – 不是
[14:58] Hmm. Okay, girls. 嗯 好了 姑娘们
[15:00] Not only have you broken about seven NCAA rules, 你们不仅违反了七条全国大学体育协会的规定
[15:04] but also, the university’s honor code, 还违反了学校的荣誉准则
[15:06] which it takes very seriously. 我们很看重它
[15:07] In fact, the only thing we take more seriously 事实上 我们更看重的
[15:09] is our lucrative athletic apparel sponsorship deal 是能让我们赚到钱的的运动服装赞助协议
[15:12] with Adidas. 和阿迪达斯签的
[15:13] And you’ve put that in jeopardy. 你们让它变得岌岌可危了
[15:14] We’re sorry, Dean Parker. 对不起 Parker院长
[15:16] You know, we were just so strapped for cash, 我们最近手头实在是太紧了
[15:18] and we didn’t think it would hurt anybody. 我们没想到这会伤害到别人
[15:20] We didn’t think of Adidas. 我们没考虑到阿迪达斯
[15:22] Hey, look, I get it… 嘿 听着 我明白的
[15:24] college is expensive. 上大学很耗钱
[15:26] You wouldn’t believe some of the things I did 你们不会相信我本科的时候
[15:27] as an undergrad to get money… 为了赚钱干过的一些事
[15:29] sleep studies, plasma sales, 睡眠研究 卖血
[15:31] amateur magic shows… 业余魔术表演
[15:33] Do either of you ladies have a quarter? 你们二位女士谁现在有硬币
[15:37] Oh. Another time. 噢 下次再说吧
[15:40] Anyway, you will be punished 不管怎么说 你们将会被惩罚
[15:41] with 100 hours of community service. 做100小时的社区服务
[15:44] But because I understand your struggle, 但因为我理解你们的困境
[15:47] I think I can help you out. 我想我可以帮你们一把
[15:49] How about I pay you $8 an hour 要不我付你们每小时8块钱
[15:51] to paint all those benches around campus? 来给学校里的所有长椅刷油漆吧
[15:53] 8 bucks an hour? 每小时才8块
[15:54] I’d rather give myself a Yankee Candle Brazilian. 我宁愿再用扬基蜡烛给自己做一次私处脱毛
[15:56] We’ll… We’ll take it. 我们 我们接受
[15:59] Cheers. 干杯
[16:02] I should really get going. 我真的该走了
[16:04] Coach wants to get a practice in tomorrow morning 教练想让我们明天早上训练一下
[16:06] before we leave for Arizona. 再去亚利桑那州
[16:07] Aww, can’t you fake you’re sick 哼 你就不能假装生病了
[16:09] and just stay this weekend? 然后这周末留下吗
[16:10] I mean, we can lie in bed, 我是说 我们可以躺在床上
[16:12] and I’ll nurse you until you’re better 我会把你护理好的
[16:13] while we watch “Love & Basketball” on a loop. 与此同时我们可以狂刷<爱情与篮球>
[16:16] I would so love to hide out with you, 我太想和你一起躲起来了
[16:18] but we’d have people hunting us down. 但有人不追到我们不会罢休的
[16:21] Yeah. Your coach on you? 怎么 你教练盯上你了
[16:23] Oh, yeah. All over me. 是啊 把我锁死了
[16:27] He said I need to get my head straight. 他说我得清醒一点
[16:31] Focus on my game, not my girl. 把注意力放在比赛而不是女朋友上
[16:34] Uhm, I’m kinda hating him right now. 嗯 我现在有点儿讨厌他了
[16:37] Nah, he’s just lookin’ out. 别 他只是比较负责
[16:38] No, but I don’t get why people think 但我不明白为什么人们觉得
[16:40] that we can’t make our own decisions. 我们不能自己做决定
[16:41] I mean, I’m going with you. 我的意思是 我要和你一起走
[16:44] Wait. You decided? 等等 你想好了吗
[16:46] I did, and I am. 想好了 现在也是
[16:49] I mean, we’re grown-ass people, 我是说 我们已经是成年人了
[16:52] and I wish everyone would treat us like it. 希望人们也能把我们当作成年人对待
[16:54] That’s exactly what I came at Coach with. 我也是这么反驳教练的
[16:57] Then he was all like, I’m just a kid 他一直在说 我只是个孩子
[16:59] who has no idea 一点都不了解
[17:00] how real life is gonna be in the pros. 打职业赛之后的人生究竟是什么样的
[17:03] Apparently, I’m gonna be gone all the time 显然 我会一直在外面
[17:04] with summer leagues and practices 打夏季联赛 训练
[17:07] and away games… 还有客场比赛
[17:08] Oh, God, now I really hope you don’t go to Utah. 噢 天啊 我真希望你别去犹他州
[17:11] I mean, that’s a lot of alone time for me. 我是说 那我就会经常孤身一人了
[17:14] Z-Zo, I-I can’t control where I end up. Zo 我也说不好最后会去哪里
[17:16] Yeah. No. No, I know. 是 我明白
[17:18] I-I was just kidding. Kind of. 我只是在开玩笑 大概吧
[17:21] Kind of? 大概
[17:22] Look, Cash, I’m just trying to think big picture 听着 Cash 我只是在尽力考虑大局
[17:26] the way everyone’s on our asses to. 就像所有人希望的那样
[17:29] A year ago, big picture 一年以前 大局意味着
[17:31] was me getting to college and playing well. 我考上大学 打球打得不错
[17:33] I finally made that happen, 我成功做到了
[17:34] and now it’s, like, all new pressures. 结果现在 新的压力滚滚而来
[17:36] And I don’t want to add to that. 而我不想再给你添什么压力了
[17:39] So you’re saying you don’t want to come with me? 你是说你不打算跟我一起走了吗
[17:40] Wait. What? No! 等等 你说什么 不是的
[17:42] No. Where’s… Where’s that coming from? 不是 怎么突然这么说
[17:45] I just said I did. 我刚说过我想去
[17:47] Wait. 等等
[17:49] Is that what you want? 这是你想要的吗
[17:52] For me to let you off the hook? 让你从我这儿脱身
[17:54] I just want things to be easy. 我只是想让事情变得简单一点
[17:55] Yeah, and they can be easy 没错 事情可以变得很简单
[17:58] if you’re 100% sure of what you want. 只要你能百分百确定自己想要什么
[18:00] You’re 100% sure, yeah? 你是百分百确定的 对吗
[18:04] Oh, my God. You gotta be kidding me. 我的天啊 你肯定是在逗我
[18:06] Look, Zo, I love you. 听着 Zo 我爱你
[18:07] You know that. 这你是知道的
[18:08] And if this was a year from now 如果这是一年后
[18:10] and I knew where I was 我知道了自己在哪儿
[18:11] and what my life was like there, 我的新生活是什么样子
[18:13] I’d be able to give you a head’s-up 我就能提前告诉你一下
[18:15] about what you’re stepping into. 你在踏进一个怎样的世界
[18:16] And why the hell didn’t you think of that 那你他妈的在国家电视台上
[18:17] before you asked me to go with you 让我和你一起走之前
[18:19] – on national television?! – Because I meant it! – 怎么没想到 – 因为我是真心的
[18:21] Do you still? 现在还是吗
[18:23] Yes, but… 是的 但是
[18:25] No! 不行
[18:26] No buts, 别说什么”但是”
[18:27] because “But” isn’t good enough 因为”但是”根本就不足以支撑
[18:28] for a huge, life-changing decision! 一个如此巨大的改变人生的决定
[18:30] I was about to leave my family and my home! 我都打算抛弃家人和你走了
[18:33] I know. 我知道
[18:35] I know. And I’m sorry. 我知道 我很抱歉
[18:37] I’m just as confused as you are. 我现在就和你一样混乱
[18:39] This whole thing is new to me and… 这整件事对我来说都是新的 而且
[18:40] Yeah. 嗯
[18:42] I-I don’t know what to expect. 我不知道会发生什么
[18:43] And I… 我还
[18:44] Neither do I, 我也是
[18:45] but I was willing to take the chance. 但我愿意试一试
[18:47] I just don’t want to break your heart. 我只是不想让你伤心
[18:49] It’s a little too late for that. 太晚了
[18:51] You know what? It’s time for you to go. 你知道吗 你该走了
[18:53] Zoey, come on… Zoey 拜托
[18:54] No, just please go. 不 请你赶紧走吧
[19:06] Goodbye, Zoey. 再见 Zoey
[19:26] Is Ana around? Ana在吗
[19:27] She got this dope new track jacket I wanted to borrow. 我想借她那件酷毙了的新外套
[19:30] No. She isn’t here. 不 她不在
[19:32] Cool. I’ll just take it without asking, then. 好吧 那我就直接拿好了
[19:39] Not that I care, but… 不是说我在乎 但是
[19:42] are you crying? 你在哭吗
[19:44] No. 没
[19:45] Good. 好的
[19:46] ‘Cause if you were, I wouldn’t care. 就算你在哭 我也不会在乎的
[19:53] I know I seem like a cold bitch, 我知道我看起来像个冷若冰霜的贱人
[19:54] but I can’t walk out of this room 但我不能就这样从这儿走出去
[19:55] leaving you crying alone into a comforter. 留你一个人埋在被子里哭
[20:00] It might be a minute. 这可能要耽误你一会
[20:02] What’s going on? 怎么回事
[20:05] Is it Cash? 是因为Cash吗
[20:07] Yeah. 是的
[20:08] What happened? 发生了什么
[20:09] We broke up. 我们分手了
[20:11] Oh, honey. 噢 亲爱的
[20:14] I’m sorry I’ve been so selfish lately. 我很抱歉 我最近那么自私
[20:16] – I just feel so stupid. – No. – 我觉得自己好蠢啊 – 不
[20:19] You… Okay, you have nothing to feel stupid about, okay? 听着 你没有在任何事上犯蠢 好吗
[20:21] This love shit hurts, is all. 爱情这破事很伤人 就是这样
[20:24] Can I say one thing? 我能说一句吗
[20:27] I’m really glad you’re not following him. 我很高兴你没有跟他走
[20:29] I know we’re kind of not speaking right now, 我知道我们现在算是在冷战
[20:31] but this place would really suck without you. 但这个地方如果没有你的话真的烂透了
[20:35] Thank you. 谢谢你
[20:40] – Can I say one more thing? – Yeah. – 我还能再说一句吗 – 嗯
[20:43] You sound like my grandpa when you blow your nose. 你擤鼻涕的时候听起来就像我爷爷
[20:47] I hate you. 我恨你
成长不容易

文章导航

Previous Post: 成长不容易(Grown-ish)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 成长不容易(Grown-ish)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

成长不容易(Grown-ish)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号