Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

成长不容易(Grown-ish)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 成长不容易(Grown-ish)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
时间 英文 中文
[00:03] No one in my generation talks about their feelings. 我们这一代人不谈论我们自己的内心世界
[00:07] I mean, we do. 我的意思是 我们谈论
[00:09] We’ll tell a million online strangers 我们会告诉很多陌生网友
[00:11] how we feel about a billion different things, 我们对很多不同事情的看法
[00:13] but when it comes to actual face-to-face interactions, 但当在现实中面对面交流的时候
[00:16] we’re lost. 我们会感到茫然
[00:23] Because whether we’d like to admit it or not, 因为不管我们是否愿意承认
[00:25] there’s nothing scarier than confronting intimacy in person. 没有什么比当面谈论隐私更吓人的了
[00:35] So, what do you do when you’re filled with 所以 当你心中装满了
[00:37] all of these feelings and emotions 五味杂陈酸甜苦辣时 你会怎么办
[00:39] and all you really want to know is 你真的很想知道
[00:41] if that other person feels the same way, 另一个人是否也有同样的感受
[00:44] but you don’t know how to talk to them about it? 但你不知道如何与他们谈论起这些
[00:50] Maybe that’s why we love Drake so much… 也许这就是我们这么爱Drake的原因
[00:52] because he puts it all out there 因为他就这样光明正大的写了出来
[00:53] and talks about our feelings for us. 替我们说出了我们的心声
[01:28] Yo, check this out. 哟 快看
[01:32] What is he doing? 他在做什么
[01:35] What is he saying to her? 他在跟她说什么
[01:38] Hold on. 等等
[01:39] What’s happening here? 这是什么情况
[01:41] Are you and Doug, like… I don’t know… A thing? 你和Doug 是不是 我不知道 有情况
[01:43] I mean… yeah! 我要说 是的
[01:49] I’m jealous. 我羡慕了
[01:50] Is this how it feels to be another girl looking at me? 别的女孩看我也是这种感觉吗
[01:54] I hate it. 太讨厌了
[02:35] Oh, my gosh. These fries are so good. 我的天哪 这个薯条太好吃了
[02:39] You’re just buzzed. They’re garbage. 你这是喝醉了 这些都是垃圾
[02:41] They’re delicious. 真的很好吃
[02:42] No, we literally saw you take them out the garbage. 不 我们确实看见你从垃圾中拿出它们来的
[02:46] Whatever. You’re laughing now, 随便 你们现在笑
[02:48] but you weren’t laughing earlier, 不过刚才带着领结那个可爱的嬉皮女同性恋
[02:49] when that cute little lesbian hipster with the bow tie 试图吸引我的注意力的时候
[02:52] was trying to get at me. 你们可没笑哦
[02:53] First of all, you know that wasn’t a lesbian. 首先 你知道他不是女同性恋
[02:56] Why do you keep playing games with me, Burt? 你为什么老是对我耍花招 Burt
[02:59] How you know this is real. 你怎么知道这是不是真的
[03:00] Ms. Torres, I’d really just like Torres小姐 我真的只是想
[03:02] to get my chicken strips, please…If I can… 拿些炸鸡柳 请让一下 如果可以的话
[03:05] Okay, who cares about your trash fries or your lesbian uncle 好吧 谁在乎你的垃圾薯条 还有你的女同性恋叔叔
[03:11] When did this thing with you and Doug happen, 你和Doug什么时候开始的
[03:13] and how did it happen? 怎么开始的
[03:24] You good? 你还好吗
[03:25] You was in there for a long time. 你在里面待了好长时间
[03:27] Wait. Did you just… 等等 你刚才是不是
[03:29] Y-Yeah. 是的
[03:32] Don’t go in there. 别进去
[03:34] So, are we, like, together now? 所以 我们现在算是 在一起了吗
[03:37] The next time I slept over, 第二次我留下来过夜的时候
[03:39] there were baby wipes waiting for me in the bathroom! 卫生间里有为我准备的婴儿湿巾
[03:44] It’s crazy, right? 太疯狂了 对吧
[03:45] I mean, all the back-and-forth with other people, 我是说 所有的那些和其他人暧昧不清
[03:49] all the game-playing, all the bullshit’s just… 所有的逢场作戏 所有的狗血
[03:53] gone. 都不复存在了
[03:55] Oh, my God. 我的天哪
[03:56] All that bullshit she’s describing 她描述的那些狗血
[03:59] sounds like my life. 听起来好像就是我的生活
[04:02] Oh, that sounds so nice. 听起来太甜了
[04:04] And I wish I had that. 真希望我也能拥有这样甜甜的爱情
[04:06] What? Wait. 什么 等一下
[04:06] I thought you were off of relationships 我以为你已经不想谈恋爱了
[04:09] ever since Cash broke your heart 毕竟当初Cash伤透了你的心
[04:11] and ruined a month of our lives. 并且毁了我们一整个月的生活
[04:14] – Yeah. – Of your life. – 就是 – 你的生活
[04:17] Yeah, I… okay, I mean, I was. 是啊 我 我是说之前是的
[04:18] He put me in a weird place 他把我置于了一个奇怪的境地
[04:20] where I convinced myself I could go back and forth between guys, 让我说服自己 我可以在男生之间左右逢源
[04:23] but as much as I’d like to think I’m a Rihanna, 但尽管我想把自己看作是Rihanna那样的人物
[04:25] I am definitely not. 我完全不是
[04:26] I am more of a Beyoncé. 我更像是Beyoncé
[04:28] Well, do you think Aaron and Luca are down with that? 好吧 你觉得Aaron和Luca会愿意吗
[04:31] God, I don’t know. 天哪 我不知道
[04:32] I mean, me and Luca will hang out 我可以和Luca出去玩
[04:34] for 12 straight hours, 整整十二个小时
[04:36] but then he’ll go three days without texting me back. 但之后他会三天都不回我消息
[04:40] And then when I’m with Aaron, when we’re around other people, 当我和Aaron在其他人面前的时候
[04:42] it feels like we are completely in the friend zone. 感觉我们完全就像是普通朋友
[04:45] But then he’ll text me the sweetest, most thoughtful things 但之后他会给我发一些特别甜 特别贴心的消息
[04:50] that make me think Adele stole his phone. 有种Adele偷了他的手机的感觉
[04:52] Yeah, you got to figure out what they want. 是啊 你得搞清楚他们想要什么
[04:54] I know. 我知道
[04:55] Do you think it’d be totally awful 你们觉得 如果我和他们谈谈
[04:57] if I maybe talked to them? 会不会很糟糕
[04:59] – Talked? – Huh? Like, in person? – 谈谈 – 什么 当面说吗
[05:01] Bitch, what are you, 50? 靠 怎么回事 你是五十岁大妈么
[05:02] You cannot come at them like that, Zoey… 你不能这样对他们 Zoey
[05:05] like, with words. 不能直接说
[05:06] Yeah, that’s way too thirsty. 就是 显得你太饥渴了
[05:08] You got to hit ’em with a text. 你得给他们发消息
[05:09] – Yeah. – But not with words. – 好 – 别直接说
[05:12] Maybe emojis. 或许可以用emoji表情
[05:13] Yeah, or post, like, a cryptic quote or a Snapchat. 是的 或者发一个晦涩的引言或阅后即焚什么的
[05:15] Or you can do like I did 或者你可以跟我一样
[05:18] and get yourself some chili-cheese fries from Tommy Burger. 去汤米汉堡给你自己买点香辣芝士薯条
[05:21] That seems to get to the real of the situation pretty quick. 这样似乎能让你很快搞清楚情况
[05:26] Well, I’m obviously not doing that, 好吧 显然我不会这样做的
[05:28] but I still need answers, and the girls are right. 但我还是需要答案 姐妹们是对的
[05:31] I can’t put myself out there like that. 我不能这么直白的说出来
[05:33] I need to be more smooth, like Champagne Papi… 我得更圆滑 像Champagne Papi
[05:38] …and less like Wheelchair Jimmy. 而不是像Wheelchair Jimmy
[05:41] So I decided to get clarity about Luca and Aaron’s feelings, 所以我决定去弄清楚Luca和Aaron的想法
[05:45] but I couldn’t let them know that. 但不能让他们知道
[05:47] I had to be low-key about it. 我得低调点
[05:48] So, um… what do you think about this clutch for Nomi? 所以 呃 你觉得这个包包适合Nomi吗
[05:52] Who’s Nomi? 谁是Nomi
[05:54] The girl you sit next to in Professor Telphy’s class. 在Telphy教授课上坐你旁边的女孩
[05:57] If you say so. Why are you getting her a purse? 你说是就是吧 你为什么要给她买个皮夹
[05:59] Oh, I was, uh, appointed stylist by the girls 哦 我被闺蜜们指定
[06:02] for freshman formal, so eBay… 担任新生舞会的造型师 所以上易贝看了看
[06:04] I find the perfect piece for each of them, 我给她们每个人找到完美的东西
[06:06] and then I walk away looking like a hero. 然后像个幕后英雄一样功成身退
[06:08] I found these earrings for Sky. 我给Sky找到了这副耳环
[06:12] And then, for Jazz, I had to do something extra-special. 然后是Jazz 得找个非常特别的
[06:15] How perfect are these? 这个是不是很棒
[06:16] Those are fire. 这太酷了
[06:17] Yeah, I mean, they kinda gotta be fire 是呀 我是说 那必须很酷
[06:19] when you’re trying to impress Bae(Before Anyone Else). 如果你想要吸引”心上人”的话
[06:21] Did you know Jazz had a boyfriend? 你知道Jazz有男朋友了吗
[06:25] She broke up with that girl Sky? 她和那个叫Sky的女孩分手了吗
[06:27] Wait. What? No. 等等 你说什么呢 不是
[06:28] Sky’s her sister. Sky是她姐姐
[06:30] – Oh. – They’re twins. – 哦 – 她们俩是双胞胎
[06:32] Jazz and Doug are a thing, Jazz和Doug是认真的
[06:34] like official official. 就是那种非常 非常正式的
[06:36] Isn’t that dope? 是不是酷毙了
[06:37] – I don’t think anything’s dope. – Oh. – 我觉得什么都不”酷毙了” – 哦
[06:39] I’d say lit, aflame, maybe. 我会说”帅爆了” “炫酷” 或许吧
[06:42] I mean, I rock with love, like, conceptually. 理论上来说 我只用感受来形容
[06:48] So, I was, uh, thinking of getting this for myself. 所以 我在考虑给我自己买这个
[06:51] Aflame. 炫酷
[06:52] Mm! Aflame like, if you had a girl 嗯 是那种炫酷 如果有一个女孩
[06:54] with the same hair, same face as me 和我有一样的头发 一样的脸
[06:57] and she rocked this purse to the formal, 她拿这个手包去舞会上
[06:59] you’d be… aflame with that scenario? 你会觉得 这样很炫酷吗
[07:01] Absolutely. 当然了
[07:02] And you know what she’d wear with it? 你知道她会穿什么吗
[07:04] A Luca Jae Hall original. 一身Luca Jae Hall原创设计
[07:07] How ’bout I bless you with these hands? 用我这双手赐予你祝福你怎么样
[07:09] What? 什么
[07:10] Let me make you a dress. 让我给你做条裙子
[07:11] Oh… Oh, my God! 哦 哦 天哪
[07:13] Yeah, I-I don’t even know what to say. 我都不知道要说什么了
[07:15] How about, “Thank you, Luca”? “谢谢Luca” 怎么样
[07:17] That dress is gonna be a blazing inferno. 这条裙子肯定无与伦比
[07:20] We’re gonna shut that formal down. 我们要在舞会上艳惊四座
[07:23] Yeah, we are. 是的 没错
[07:26] What are you doing? 你在干嘛
[07:28] Taking your measurements. 量一下你的尺寸
[07:29] Okay, you can’t do that with just your hands. 好吧 你不可能只用手就量得出来
[07:31] Relax. 放轻松
[07:33] Small. S号
[07:35] Okay, so, Luca seemed to be down with the idea of a relationship, 所以 Luca似乎对发展关系没有意见
[07:39] but I couldn’t help but wonder where Aaron stood. 但我还是忍不住想知道Aaron的想法
[07:43] Jazz changed her relationship status on Facebook. 哇哦 Jazz在脸书上改了她的感情状态
[07:47] That’s crazy, right? 难以置信 对吧
[07:48] What a dumb-ass! 靠 傻逼
[07:50] – Uh, well, I… – You know? – 呃 好吧 我 – 你知道不
[07:51] I guess I haven’t ever seen her with a backpack. 我想我从没见过她和一个背双肩包的男生在一起
[07:54] Huh? Oh, no, I’m on the… 额 不 我正在
[07:56] Uh, hey, man, let me hit you back. 嘿 哥们 我待会再打给你
[07:58] I got my girl over. 我家妹子在这
[08:00] Yeah. 是的
[08:01] His girl? 他家妹子
[08:02] That sounds like somebody who’s in the ballpark 听起来某人八九不离十
[08:05] of having some real feelings. 是动了真感情了
[08:07] I am sorry about that. 抱歉
[08:08] Some people just do not know 有些人就是不知道
[08:09] how to properly handle a searchand-destroy mission. 怎么才能完成搜索歼灭的任务
[08:12] It’s not that hard. 根本就不难
[08:14] Anyway, what were you saying? 不管他了 你刚才在说什么
[08:15] Jazz? Her relationship status? Jazz 还有她的感情状态
[08:19] Dude, what is she, a high school math teacher? 老天 她是什么 高中数学老师吗
[08:22] Who uses Facebook anymore? 现在谁还用脸书
[08:25] My bad. I’ll come back later. 我的错 我待会再过来
[08:27] Oh, no, you good, bro. 噢 不 没关系 兄弟
[08:28] Or maybe he’s not good at all 或许有关系
[08:30] because you’re with someone you care about. 因为你此刻可是跟你在意的人待着
[08:32] So, Jahi, this is Zoey. Jahi 这是Zoey
[08:33] – Zoey, Jahi. – Hey. – Zoey 这是Jahi – 你好
[08:35] Yo. Okay. 哇噢 好吧
[08:37] This is Zoey? 她就是Zoey
[08:40] Yeah, it’s the homie. 没错 这是我好哥们
[08:42] “The homie.” “好哥们”
[08:43] Anyway, Zoey, come on. You got to get in on this. 来吧Zoey 你得加入我们
[08:45] Nazi zombies not gonna kill them… 纳粹僵尸可不会杀了他们
[08:47] – Nah. I think I’m out… – …selves. – 不 我想我要走了 – 自己
[08:49] Great. So, Aaron had given me answers, too. 好的 Aaron也给了我答案
[08:52] I had been relegated to one of the homies. 我只是他的好哥们之一
[09:02] Your designated driver and personal stylist 你们的专属司机和私人造型师
[09:05] – Ooh! – has delivered. – 噢 – 已经就位
[09:06] – That’s so cute! – Oh, my gosh! – 好漂亮 – 噢 太美了
[09:08] I wanted to stay clearheaded 我想保持头脑清醒
[09:09] for when Luca and I shut down the formal, 因为Luca和我待会还要在舞会上艳惊四座
[09:11] so I wasn’t drinking, 所以我没有喝酒
[09:12] but that didn’t mean my girls couldn’t have a good time. 不过这不表示我的姐妹们不能好好玩玩
[09:15] Oh! Okay, okay. I got one. 噢 好了 我想到一个
[09:17] Never have I ever kissed a girl. 我从来没有亲过女生
[09:20] Drink. 喝吧
[09:24] You never kissed a girl before? 你从没亲过女生
[09:25] You have? 你亲过
[09:27] Technically, it was mouth-to-mouth. 严格来说 我是在做人工呼吸
[09:28] I worked as a lifeguard down at the Inglewood Y last summer. 去年夏天我在英格尔伍德青年游泳中心当救生员
[09:31] And you know no one knew 你们懂的 去青年游泳中心的人
[09:32] how to swim down at the Inglewood Y. 压根就不会游泳
[09:35] Quite honestly, I’m a little shocked. 老实说 我还是有点震惊
[09:37] I thought for sure I’d have the highest morals of the group, 我一直觉得我肯定是这群人里面最有道德感的
[09:39] but you’ve done nothing. 结果你什么出格的事都没干过
[09:41] Yeah, I mean, I can’t believe you’ve never kissed a girl. 没错 我不敢相信你居然没有亲过女生
[09:44] Or smoked weed or skinny-dipped. 以及抽大麻和裸泳
[09:45] – Or gotten a DUI on a bike. – Yeah. – 还有酒驾 – 没错
[09:47] Girl, what have you done? 姐妹 你到底做过什么
[09:57] – Careful! – Mnh-mnh. – 小心点 – 嗯
[09:59] – Easy there, Jagger. – I just… I told you. – 慢点 – 我只是 我跟你说过了
[10:01] – What? – Seems like I have a special delivery of my own. – 怎么了 – 看来我有份特别的快递到了
[10:04] Oh, my gosh! That’s so cute! 噢 天啊 看起来好漂亮
[10:07] – That’s really… – All right. See you guys later. – 看起来真的 – 好了 待会回来
[10:08] – Okay, have fun. – See you. – 好的 玩得开心 – 待会见
[10:16] I am so… good. 我实在是太 厉害了
[10:21] And you… you’re, um… 而你 唔
[10:22] Let me guess… fire? 让我猜猜 很酷
[10:26] Nah. 不会
[10:28] You’re beautiful. 你很美
[10:39] Have fun at the dance, bro. 舞会玩得开心 兄弟
[10:43] I’m sorry. 不好意思
[10:44] What the hell was that? 这他妈到底怎么回事
[10:46] Where are you going? 你要去哪
[10:48] You going home to change for the dance or something? 是要回去换舞会的衣服还是干嘛
[10:50] What are you talking about? I’m not going to that. 你在说什么 我没这个打算
[10:53] Okay, wait, but what about all the stuff you said 好吧 等一下 那你之前说的
[10:55] about us shutting down the formal? 我们在舞会上艳惊四座又是怎么一回事
[10:58] You are going to shut the formal down in my dress 是你在舞会上穿着我的裙子艳惊四座
[11:01] I mean, you look amazing. 我是说 你看起来真的很惊艳
[11:03] So… you never planned on coming? 所以 你一开始就没打算要来
[11:06] Mnh, that’s not me. 当然 这不是我的风格
[11:08] That’s hella corny. 俗的一批
[11:10] You enjoy your night, though. 好好享受你的舞会
[11:11] Go kill ’em, kid. 把她们比下去 孩子
[11:23] So, I was cool on guys. 所以 我不在乎那些男生了
[11:25] I was done stressin’ about clarity and feelings 我受够了不断的确认 还有感情
[11:28] and stupid Facebook statuses. 还有愚蠢的脸书状态
[11:30] This night was about celebrating 这个夜晚是为了庆祝
[11:32] how far we’d come as freshmen. 我们入学以来的这段日子
[11:34] Tonight, I was gonna celebrate with my girls. 今晚 我要和我自己的姐妹们一起庆祝
[11:58] Bam, bam, bam! What up, what up, Cal U?! 砰 砰 砰 哟怎么样 宾州加大
[12:02] It’s your boy DJ Charlie “Fat Back” on the Ones and Twos. 现在为你们打碟的是DJ Charlie “翘屁帅男”
[12:06] We’re gonna take a brief intermission 我们先休息一会
[12:07] so I can go move my Daewoo 我要把我的大宇汽车
[12:09] out of the Food 4 Less parking lot. 从平价超市的停车场那里挪走
[12:11] But when I get back, I got a bangin’ mix lined up for ya. 等我回来 就给你们放混音带
[12:14] The roof is definitely on fire. 绝对嗨翻天
[12:18] I’m gonna go get some water. 我要去喝点水
[12:20] – Do you want… – Yeah. – 你要不要 – 要
[12:21] – I think you need to drink some water. – I-I’ll go wherever you go. – 我觉得你也应该喝点水了 – 你去哪我就去哪
[12:22] – I’m coming. – Okay. – 我也去 – 好的
[12:23] I feel like we need to get you a little bit of water. 我觉得我们需要拿点水给你喝
[12:45] Hey. 嘿
[12:50] Wow. Y… 哇 你
[12:52] You look amazing. 你太美了
[12:55] I guess I clean up nicely for one of the homies. 我猜 作为你的哥们 我打扮得太好了
[12:58] That dress… I cannot look away. 这条裙子 我简直没法移开自己的眼睛
[13:00] Where’d, um… Where’d you get it? 哪 你在哪里买的
[13:03] Oh. 噢
[13:04] Uh, eBay. 唔 易贝
[13:06] eBay’s got it like that? 易贝上还有这么漂亮的衣服
[13:07] Yeah. 是的
[13:08] Yeah, I guess they do. 我想确实有
[13:11] – No probs. A little cold out here. – Thanks. – 没事 外面有点冷 – 谢谢
[13:14] Uh, um, so, did you… 额 所以你
[13:17] pull me out of the formal to talk about clothes? 把我从舞会叫出来就是为了讨论衣服吗
[13:19] Um, uh, no. 额 不是
[13:21] Actually, I, um… 其实 我 呃
[13:24] I came out here 我来这里
[13:25] to talk to you about what happened the other night. 是为了跟你说那天晚上的事情
[13:28] Look, I don’t know how to say this, but I… 你听着 我不知道要怎么说 但是我
[13:33] I like you, you know? 我喜欢你 明白吗
[13:37] Great. 好的
[13:38] No, like, I like you like you. 不是 是”我喜欢你”那种喜欢
[13:51] I love this song! 我喜欢这首歌
[13:52] – It’s good, right? – Yeah! – 很好听 是吧 – 是啊
[13:53] No, no, no, I actually can’t. My feet are killing me. 不行不行 我真的不行 我的脚疼死了
[13:55] Aw, but it’s so good! 啊 但这首歌真的好好听
[13:56] I know, but these are crazy. 我知道 但姐穿的高跟鞋有点难驾驭
[13:59] Okay. Oh, 好吧 噢
[14:00] Oh, my God. 我的天啊
[14:01] Just makes me feel a certain way. 只是觉得这首歌很带感
[14:03] I-I see. 我 我明白了
[14:05] Whoa! What the hell are you doing? 哇 你他妈这是想干什么
[14:08] What?! 咋啦
[14:09] No! 别这样
[14:09] I’m just tryin’ to live. 我只是想体验一下生活
[14:11] And you figured you would live 所以你就想通过
[14:13] vicariously through my mouth? 和我接吻来体验生活吗
[14:15] No, no, no, no. I’m not some experiment, Ana. 不不不不 我不是什么实验品 Ana
[14:17] This is my life. 这是我的生活
[14:18] Nomi Nomi!
[14:19] You had to kiss your first girl at some point. 你总是得吻你的第一个女孩的啊
[14:21] Yeah, and I did it ’cause I had legit feelings for her, 是啊 但我那样做 是因为我跟她来电
[14:24] not ’cause I was checking off boxes 而不是为了体验
[14:25] on some freshman bucket list. 什么”大学新生必做”清单
[14:29] What are you taking out of your dress? 你从裙子里拿了什么
[14:31] A secret. 秘密哦
[14:33] Don’t drink that secret. 别喝那瓶”秘密”
[14:36] Well, I… 这么说吧 我
[14:37] am gonna go dance. 得去跳舞了
[14:39] Okay. 好吧
[14:44] I’m sorry. 不好意思
[14:44] I don’t get it. 我不明白
[14:45] Where is this coming from? 这到底怎么一回事啊
[14:47] I don’t know. 我不知道
[14:48] I-I’ve been feeling like this for a long time, 我 很久之前 我就有这种感觉了
[14:50] and when my boy Jahi put me on blast like that, I… 然后我兄弟Jahi揶揄我的时候
[14:54] I panicked, you know? 我 我慌了 你懂吗
[14:56] So, then, you don’t see me like one of the boys? 所以 你没把我当成你哥们
[14:59] No! 没有
[15:00] Of course I don’t. 绝对没有
[15:01] I-I see you as somebody 我 我觉得你就是那个
[15:02] that I-I want to talk to all the time, 我想要一直聊天
[15:04] be around all the time, 时刻在我身边的女孩
[15:05] and that I 那个
[15:06] haven’t been able to get out of my head 从我第一天遇见她起
[15:08] since the day that I met her. 就一直忘不掉的女孩
[15:10] And I don’t want to make it weird. 我不想让你感觉很尴尬
[15:12] You know, I-I just… 你知道吗 我 我只是
[15:13] I wanted you to know 我只是想让你知道
[15:14] that I’m down to make this a thing if you are. 我过来就是为了向你表白
[15:17] So just, you know, 所以 你知道
[15:19] think about it. 考虑一下吧
[15:27] Think about it. 考虑一下
[15:32] Okay. 好
[15:34] Okay. 好的
[15:37] Well, uh, good night. 恩 呃 那就晚安吧
[15:39] Goodbye. 拜拜
[15:49] Hi. 嗨
[15:51] Oh, God. Luca! 噢 天 Luca
[15:53] Dude, wait! 老兄 等等我
[15:54] Luca, please! Luca 求你了
[15:56] God! 天啊
[16:01] What are you doing here? 你在这干嘛
[16:03] You asked me to come here. 你让我来的啊
[16:05] Yeah, and… and you said, like, 是啊 但 但你说
[16:06] direct quote, that this is “Hella corny.” 按你原话说 这就是个”俗的一批”的破舞会
[16:09] It is hella corny. 的确俗的一批啊
[16:11] Okay, then, why are you here? 好吧 那你来干什么呢
[16:13] Does it even matter? 有必要问吗
[16:13] You obviously had a backup plan. 反正你都有备胎了
[16:15] No, Luca, it’s not like that. 不 Luca 事情不是那样的
[16:16] Whatever. Just text me. 随便吧 发短信给我就好
[16:17] No, please! 别啊
[16:18] No more texts, 不要发短信
[16:19] no more DMs… 也不要推特私信
[16:20] none of that. 不要那样了
[16:21] Can we talk right here, 我们能不能就在这儿
[16:23] face-to-face? 面对面说清楚
[16:25] Okay, go. Talk. 好啊 你说
[16:29] Okay. Um… 嗯 呃
[16:31] look. 听着
[16:32] First and foremost, there was no backup plan. 我先强调 我没有任何找备胎的想法
[16:35] Dude, you dissed me, 大哥 你先把我拒绝了
[16:36] and I-I came here with my girls. 我就和姐妹们一起来了
[16:40] Then… 然后
[16:40] all of a sudden, Aaron shows up Aaron突然就来了
[16:42] and tells me how he feels, and… 他就向我表白 然后
[16:44] and… and now… now you’re here. 然后 然后 你就来了
[16:47] And, 而且
[16:48] you know, before tonight, 你知道吗 在今晚之前
[16:49] I didn’t even realize either of you cared. 我甚至都不知道你们俩会在乎
[16:59] Well… now you know. 嗯 那你现在明白了吧
[17:11] Oh. There we go. 哦 在这儿呢
[17:13] Gotcha. 找到你啦
[17:14] Okay. 好啦
[17:15] – W-Wait! – Excuse us. – 等等 – 不好意思
[17:16] Where are we going? 我们去哪儿啊
[17:17] We’re just gonna get some fresh air. 我们出去透透气
[17:19] No! I don’t need fresh air! 不嘛 我不要透气
[17:21] Okay. You’re drunk. 好吧 你喝多了
[17:23] No! I’m not drunk! 没有 我没喝多
[17:26] Oh. 喔
[17:27] You okay? 你还好吧
[17:28] No? 好像不太好
[17:29] Okay. 好了
[17:30] Oh! Oh, my God! 噢 噢 我的天
[17:32] – It’s okay. – Okay. – 没事儿的 – 好吧
[17:34] Oh. Not there. 哦 别吐那儿呀
[17:35] What… What… What is going on here? 这 这 这是什么情况
[17:37] Oh. Hi. 噢 嗨
[17:39] What is going on? 这什么情况
[17:41] Okay. Nomi… 好吧 Nomi
[17:42] – Uh-huh? – …has Ms. Torres been drinking? – 咋啦 – Torres小姐是喝了酒吗
[17:44] No. 没有
[17:45] She’s just… 她只是
[17:47] pregnant. 怀孕了
[17:47] So if she has been drinking, 所以 想知道她喝没喝酒
[17:50] I guess we’ll all find out in nine months, 我觉得九个月过后咱就知道了
[17:52] which is not funny, 这一点也不好笑
[17:53] so we should just pray. 所以咱还是默默祈祷吧
[17:54] Okay. 好吧
[17:55] Can… Can I just have my hat back, please? 能 能把帽子还给我吗
[17:57] That’s a Frank Sinatra Jr. By Robinson’s. 那可是鲁滨逊牌子的的Frank Sinatra Jr.同款
[17:59] – May I… – Mm-hmm. – 我能 – 嗯呐
[18:01] …take this back. 拿回我的帽子
[18:02] There we go. Thanks, Uncle Burt. 好啦 谢啦 Burt叔叔
[18:04] Thank you, Nomi. 谢谢 Nomi
[18:05] Get her home safely, please. 请你把她安全送回宿舍
[18:06] Have a great dance, Uncle Burt. 玩的开心哦 Burt叔叔
[18:09] Thank you for having my back tonight. 谢谢你今晚这么挺我
[18:12] It’s pretty much the opposite experience 这简直和上次Zoey抛弃我的经历
[18:14] I had with Zoey. 完全相反了
[18:16] Yeah. 那可不
[18:16] I’m a better human being. 谁叫我是个好人呢
[18:19] I’m sorry if I offended you. 今晚如果冒犯了 我真的很抱歉
[18:21] I just figured 我只是想
[18:22] that if there was anyone to experiment with, 如果真的要和某个女孩实验一次的话
[18:24] it would be with one of my beautiful, 那个女孩也得是我美丽动人
[18:27] caring,and supportive friends. 贴心又支持我的朋友之一
[18:36] There. 你要的亲亲
[18:37] You’ve lived, bitch. 你活过了 小贱人
[18:39] Now go to bed. 接下来好好睡一觉
[18:40] Okay. 好嘞
[18:46] You brushed your teeth after the vomiting, right? 你吐了之后刷了牙的 对吧
[18:48] No. 没
[18:49] Cool. 好吧
[18:53] Hey. 嘿
[18:54] Hey. 嘿
[18:54] What are you doing here? 你在这儿干嘛呢
[18:56] Um, just making sure 呃 只是确保一下
[18:57] Ana doesn’t choke on her own vomit. Ana不会被她自己的呕吐物呛到
[18:59] What about you? Where have you been? 你呢 你去哪儿了
[19:01] Why didn’t you come back to the dance? 你怎么一直没回到舞会上
[19:03] Oh, let’s just say 哦 这么说吧
[19:04] Drake has made a real impact on guys. Drake对男孩子们影响太大了
[19:06] I know. 我知道
[19:07] I mean, 我是说
[19:08] so many pea coats, right? 那么多人学他穿厚呢短大衣 是吧
[19:10] No. 不是
[19:11] Oh. 噢
[19:12] No, 不是
[19:12] apparently, 显然
[19:13] both Aaron and Luca have real feelings for me. Aaron和Luca都对我有感觉
[19:17] Well, that’s, like, a good thing, though, right? 呃 那算是件好事 对吧
[19:20] No. 不
[19:21] Because now I have to choose between both of them. 因为那意味着我得二选一了
[19:25] I don’t really get you, Zoey. 我不太懂你意思 Zoey
[19:28] I mean, were you planning on just 我是说 难道你就想着
[19:29] tossing your line out into the water 把鱼钩扔水里
[19:31] and hoping that just one of ’em wasn’t gonna bite? 然后希望其中一条不会上钩吗
[19:35] Maybe. 也许是吧
[19:36] Is that so awful? 这真的很糟糕吗
[19:37] So, then, you were wanting one of these guys 所以 基本上 你就是让其中一个人
[19:40] to basically make your decision for you. 来替你做决定
[19:44] Girl! 姐妹
[19:45] But you can’t fall into a relationship with someone by default. 你不能就这样通过弃权来投入一段感情啊
[19:49] That’s the thing. 事情是这样的
[19:50] Nomi, I have real feelings for both of them. Nomi 我对他俩都有点感觉
[19:53] Okay, so, then, stop playing games 好啊 那就不要再搞暧昧了
[19:56] and take control. 自己掌控局面啊
[19:58] It’s time to make a grown-up decision, 是时候该像个成年人一样做出决定了
[20:01] even if that means losing one of them. 即使那意味着你得失去其中一个
[20:10] It was time for me to grow up and make a decision, 是时候成熟一点 做出决定
[20:12] *Now I watch you in slow emotions, I’m immersed in it* *看着你不冷不热的样子 我陷入了沉思*
[20:13] but, 但
[20:14] that could wait ’til the morning. 可以等到明天早上再去想
[20:16] *I confirm with it, you’re working it* *我明白了 你不过是逢场作戏*
[20:16] My head was spinning, 我的头好晕
[20:17] and I just needed to sleep on it, 我只想赶紧睡一觉
[20:19] and maybe tomorrow 也许明天
[20:20] things would feel a lot less complicated. 事情就不会那么复杂了
[20:20] *I don’t even feel the notion, no reverse in it* *我不懂你的想法 也无意倾覆你的感情*
[20:24] *No diverting it, return to it* *我不要再重蹈这覆辙*
[20:28] *Now we’re just a little different and I’m used to it* *我们似乎都变了 但我也习惯了*
[20:29] Okay. 谁啊
[20:31] *Let it difuse a bit, refusing it* *就让这爱慢慢消散吧 不再回头*
[20:38] *Why Do I Get Stuck When You Arrive?* *可为何 你的到来让我停滞不前*
[20:41] Hey. 好久不见
[20:42] *Why Do I Get Stuck When You Arrive?* *为何 我失去了离开的决心*
成长不容易

文章导航

Previous Post: 成长不容易(Grown-ish)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 成长不容易(Grown-ish)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

成长不容易(Grown-ish)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号