Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

成长不容易(Grown-ish)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 成长不容易(Grown-ish)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
时间 英文 中文
[00:01] In the immortal words of Beyonce Giselle Knowles-Carter, Beyonce Giselle Knowles-Carter有句话经久不衰
[00:05] “Who run the world? “谁掌控世界”
[00:07] Girls.” “女孩们”
[00:08] Not exactly true, Queen Bey, but we’re getting there. 不是非常准确 女王碧 但也差不多了
[00:12] And for women today, 对于现代女性来说
[00:13] our collective voice has never been louder. 我们共同的声音从未像今日这样振聋发聩
[00:21] And yet, despite being arguably better than ever 尽管我们作为一个群体
[00:24] at advocating for ourselves as a group, 如今可以说很会为女性发声
[00:26] on an individual, interpersonal, 但是在个人 人际
[00:28] and romantic level, 感情方面
[00:30] we may still have some work to do. 我们也许还有很多要做的
[00:32] I don’t know how you make such an uncomfortable couch 我不知道你是怎么把这样一个坐着不舒服的沙发
[00:34] look cozy, but you do. 弄得看上去很舒适的 你就是做到了
[00:36] And I wish I could stay, but I have to get to campus. 我真想留下来 但我得去学校
[00:38] Wait for me. I have class at 10:00 I’ll go with you. 等等我 我十点上课 我跟你一起去
[00:40] I can’t today. I’m sorry. 今天不行 对不起
[00:42] I’m gonna carpool with Professor Wedeen. 我要和Wedeen教授拼车
[00:44] And if I ask if my 19-year-old girlfriend can hitch a ride… 如果我问我十九岁的女朋友能搭个便车吗
[00:47] …you know, it tips her off 这不就相当于告诉她
[00:48] that I have a 19-year-old girlfriend. 我有一个十九岁的女朋友
[00:50] Why don’t we just say 为什么不直接说
[00:51] that I’m your foreign exchange student? 我是你的外国交换生呢
[00:55] ?Dónde está la espa?ol? 西班牙人呢
[00:56] It’s good, right? 我说的不错吧
[00:58] Your girl’s been watching “Narcos”. 你的女孩一直在看<毒枭>
[01:00] Tempting. 真诱人
[01:03] But no. Not today, I’m sorry. 但不行 今天不行 对不起
[01:04] – Okay. – Look, stay here. Enjoy yourself. – 好吧 – 待在这里 玩得开心
[01:07] If you feel like it, take that couch, toss it in a fire. 你想的话 把沙发烧了都没关系
[01:10] I hate it anyway. 反正我讨厌它
[01:13] I’ll call you later? 等会打电话给你
[01:14] – Yep. – Okay. – 好 – 好的
[01:24] – Morning! – Morning. – 早上好 – 早上好
[01:25] You want in on this? 你想要来吃点吗
[01:26] It’s tofu eggs for our resident vegan. 这是为我们的素食住客准备的豆腐鸡蛋
[01:28] No, I’ve already had my recommended daily allowance 不用了 我今日已经摄入足量的
[01:31] of, uh, disappointment for the day. 失望了
[01:33] – You okay? – Yeah, I’m fine. – 你还好吗 – 嗯 很好
[01:36] Yay, food. 吃的
[01:38] Oh, gross Luca food. 哦 恶心的Luca食物
[01:40] You know, sometimes I wonder… 你知道吗 我有时想知道
[01:43] what came first, the chicken or you haters? 先有鸡还是你们这些怨恨者
[01:47] ‘Sup, party people? 大家好啊
[01:52] Okay. Uh, well, 好的 额
[01:54] just get at me… whenever. 随时 联系我
[01:55] Okay. 好的
[02:03] It’s all good. 没事了
[02:05] We get at each other now. 我们现在和好了
[02:08] I don’t know what’s more fake, 我不知道哪个更假
[02:10] my friends pretending they’re fine 我的朋友们假装他们和好
[02:12] or these eggs. 还是这些鸡蛋
[02:52] Wow! 哇
[02:53] Wow. 哇
[02:54] So, it seems like Aaron changed his mind 看起来Aaron改变对于
[02:56] – about being in a relationship. – Mm-hmm. – 恋爱的看法了 – 嗯哼
[02:58] Oh, no. No one’s in a relationship. 不是的 我们没在谈恋爱
[03:01] I just… I just thought about it, 我只是 我只是考虑了一下
[03:02] and I realized that, you know what, we are in college. 意识到 我们可是在上大学
[03:05] If there is a time to be free and enjoy myself, 如果有时间享受自由 玩得开心的话
[03:09] that is now. 就是现在了
[03:10] And, well, I just… 而且 好吧 我只是
[03:12] I really enjoy myself with Aaron. 我和Aaron在一起真的玩得很开心
[03:13] In fact, last night, I, uh, 事实上 昨晚 我 额
[03:15] enjoyed myself three times! 开心了三次呢
[03:17] Ooh. High three. 哦 三指式击掌
[03:19] Aah! Thank you! 啊 谢谢
[03:21] Plus, it’s not like he’s gonna be Mr. Aaron Torres. Come on. 而且他也不会成为Aaron Torres
[03:23] True. I mean, think about it. 是真的 想想吧
[03:25] None of us in the next 15 years is gonna have a last name. 未来十五年里 我们都只有名没有姓
[03:27] We’re all gonna have barcodes on our elbows. 我们胳膊肘上会被印上条形码
[03:29] You know what, as long as you’re happy, I’m happy. 只要你开心 我就开心
[03:32] But just make sure you’re not settling for less than you deserve. 但别为了不值得的人安于现状
[03:36] I don’t think Ana’s settling. 我没觉得Ana安于现状
[03:37] I mean, trying to make something work with someone you really like, 努力让你和喜欢的人之间顺顺利利
[03:40] even if it’s not exactly what you want, 即便没有完全按照你想要的方式来
[03:42] – it’s very m-mature. – It is mature, – 很成熟 – 是成熟
[03:44] but sometimes it can be a little undefined, 但有时 可能会有点难以界定
[03:47] and, like, for me personally, it’s a hard place to be in. 就我而言 那种处境很艰难
[03:49] Yeah. But, like, for other people, 是 但对别人来说
[03:52] probably a hard place to be is, you know, 也许难做的是
[03:55] the traditional relationship you guys are in. 你们谈的传统恋爱
[03:57] You’re, like, cuffed up and basically living together in college. 你们就像在大学里同居
[04:01] All right. Well, let’s all just agree 好吧 还是让我们同意
[04:03] to live in peace and enjoy our relationships, 和平共处 享受我们的恋爱吧
[04:06] traditional or otherwise. 不管是传统的还是别的
[04:08] Well, I am off to my traditional job 好了 我现在要去上传统的班
[04:10] with a traditional boss 有个传统的老板
[04:11] who will dock my traditional paycheck 如果我再迟到了
[04:14] if I show up late again… 就会扣我的工资
[04:16] as is my tradition. 我经常迟到
[04:18] Honey, I’ll be home at 6:00. 宝贝 我六点到家
[04:21] Wow. I’m blown away. 哇 我真的佩服
[04:23] She works too damn hard. 她工作太他妈认真了
[04:27] And just a reminder, all sales are final, 提醒下 一经售出 概不退货
[04:29] so if you truly believe that this “Titan Green” 如果你真的相信这件绿钛坦
[04:31] will enhance your, uh, winter complexion, 能让冬天的你气色更好
[04:34] then you know what? 那么
[04:36] Go, Titans! 加油 钛坦人
[04:42] Oh, my God. 哦 我的天
[04:44] That is Professor Hewson! 是Hewson教授
[04:46] But you know what? It’ll be fine because I can be cool. 不过没事 因为我可以装作若无其事
[04:48] Who cares whether or not she’s dating my roommate? 谁在乎她是不是和我的室友约会呢
[04:50] It’ll be fine. I don’t have to talk to her. 没事的 我不用非得和她讲话
[04:52] Plus, she’s in here buying some old lady book, I’m sure. 另外 她肯定在买一些老年女性看的书
[04:55] Probably, like, the Bible. 很可能 像 圣经什么的
[04:56] Doubt she even saw me. 我甚至怀疑她有没有看见我
[04:58] Zoey Zoey?
[04:59] Hi, I’m Zoey. 嗨 我是Zoey
[05:01] – I know. – You know. – 我知道 – 你知道
[05:02] I know that, too, 我也知道
[05:03] ’cause you know me from class, 因为你从班上认识我的
[05:05] which is, where I know you from, 我也是从班上认识你的
[05:07] silly goose. I got your nose. 傻大鹅 我抓到你的鼻子啦
[05:09] Sorry, that was weird. 对不起 太奇怪了
[05:10] – I’m sure we’ll get past it. – Yeah. – 没关系 会过去的 – 是的
[05:12] Ohh. 哦
[05:13] “Ayesha Curry: The Seasoned Life.” Nice. <阿伊莎 库里 调味人生> 很好的书
[05:16] For your next dinner party? 为下次的晚宴买的吗
[05:18] Not that it’s any of my business 你办不办晚宴
[05:19] whether or not you throw dinner parties. 不关我的事哈
[05:21] Although, me and my roommates do love a dinner party. 但 我的室友和我都很喜欢晚宴
[05:22] Not that you’d know my roommate, 不是说你认识我的室友
[05:24] particularly my blond roommate. 特别是金发室友
[05:25] Anyways, Ayesha Curry 不管怎么样 阿伊莎 库里
[05:26] has a fantastic mac and cheese recipe in here 在书里写了芝士通心粉菜谱
[05:29] that will knock your socks off. Nomi told me about it. 会让你惊艳的 Nomi告诉我的
[05:32] But not that you know Nomi, 不是说你认识Nomi哈
[05:34] because what is a Nomi? 因为什么是Nomi
[05:35] Not anything I know, me. 我不知道啊
[05:37] Zoey. Stop. Zoey 停
[05:41] You clearly know about Nomi and me, so… 你很清楚我和Nomi的事 所以
[05:45] It’s fine. I just want to pay for this, 没关系的 我只想付钱
[05:46] and I want to get out of here. 然后离开
[05:48] You know what? 你知道吗
[05:49] Just take it. 拿走吧
[05:51] Yeah, it’s on me. 我付钱
[05:53] A gift from me to you. 就当我送你的礼物
[05:56] My favorite professor, P. Hewson. 给我最喜欢的教授P Hewson
[05:59] Okay, thanks. 好的 谢谢
[06:01] All right. 不用谢
[06:04] Well, I mean, that wasn’t terrible. 刚刚也没有很糟
[06:06] And, technically, she just stole, 而且 严格来说 她刚刚偷了一本书
[06:08] so I have that on her now. 所以现在我有她的把柄在手了
[06:10] But you know what? If she says things are fine, 如果她说没事
[06:12] then I’m going to have to trust 那我得相信
[06:13] that things are totally and completely fine. 事情都很好
[06:17] Because that’s just feminism. 因为这就是女权主义
[06:19] What do you mean, “It’s fine”? “没事了”你是什么意思啊
[06:20] You told her you know about us. 你让她知道你也知情了
[06:22] Zo! I told you explicitly Zo 我明确地跟你讲过了
[06:24] not to say anything to anyone about us… ever! 永远不要跟任何人讲我和她的事情
[06:28] I gave her my special discount. 我给了她特殊折扣啦
[06:30] – You made her steal?! – Nomi, I’m so sorry. – 你骗她偷东西了 – Nomi 我真的很抱歉
[06:33] I’m not good under pressure. You know this about me. 你知道的呀 我当时就是太紧张了
[06:35] It’s just really difficult 我根本控制不住自己
[06:37] ’cause I’m literally standing face-to-face 因为我面前有一个天大的秘密
[06:38] with such a huge secret. 就那样站在我面前
[06:40] It’s actually… It’s not difficult. 这其实一点都不难
[06:41] It’s really easy, ’cause you just don’t say anything! 这明明很简单 你只要一个字都不讲就可以了啊
[06:44] And that feels right to you? 你觉得这正常吗
[06:46] Yes. It feels right to me, okay? 是的 我觉得这很正常 好吗
[06:47] And just because you can’t wrap your head 就因为你感觉难以接受
[06:49] around my relationship, 我的恋爱关系
[06:51] it doesn’t give you the right to interfere! 这并不代表你有干涉的权利
[06:54] Zo, you might have just ruined everything. Zo 你可能把一切都搞砸了
[06:56] – I might’ve ruined your relationship? – Mm-hmm. – 我可能把你的恋爱搞砸了 – 是啊
[06:58] No, Nomi, you do not get to do that. 不 Nomi 你不能这么说
[07:00] Because isn’t she the one that won’t let you 难道不是她 一直不允许你
[07:01] talk to your friends about her? 跟你的朋友讲她的吗
[07:03] I mean, gosh, let alone be seen in public with her! 老天爷 更不要说跟她一起出现在公共场合了
[07:07] You know what? 你知道么
[07:08] Not that it’s any of your business, 虽然这不关你的事
[07:10] but those are the terms 我告诉你 这些都是
[07:12] of my “Non-traditional” Relationship… 这场”非传统”恋爱的规则
[07:13] – “Non-traditional” Relationship. – …and I’m fine with it! – 还”非传统” – 而我完全接受
[07:15] – I’m fine with it! – Don’t you see – 我完全接受 – 你还没看出来吗
[07:17] how much you’re giving up to be in this relationship? 你为了这场恋爱 到底放弃了多少东西
[07:20] I’m not giving anything up. 我不是在放弃
[07:22] It’s called compromise. 我是在让步
[07:24] Dude, compromises are concessions. 姐们 让步就是妥协啊
[07:27] Oh, my God. Really? 哦 天呐 认真的吗
[07:29] You want to talk about concession, Zoey? 还轮得到你来跟我讲妥协不妥协的吗 Zoey
[07:32] If anyone should know anything 这个世界上
[07:34] about making concessions in a relationship, 最了解在一段关系中什么是妥协的人
[07:36] it is you. 就是你了
[07:37] What in the world are you talking about? 你到底在说什么啊
[07:38] Zoey, please. 得了吧 Zoey
[07:40] All you do is make concessions in your relationship. 你谈恋爱的时候 无时不刻不在妥协啊
[07:42] You… You eat what he wants to eat. 他想吃什么 你就吃什么
[07:45] You watch what he wants to watch. 他想看什么电影 你也跟着他看
[07:46] You even wear buns in your hair 你为了不让他的戒指夹到
[07:47] to keep his rings from getting caught in your hair, 还专门去把自己的头发盘起来了
[07:49] and you hate buns! 而你最讨厌盘头发了
[07:52] Luca calls all the shots in your relationship. 你们不论做什么 都是Luca说了算
[07:54] You know what? It’s… It’s pathetic. 你知道么 这简直可悲
[08:11] Okay, well, since you’re taking orders, um… 既然你在接订单 那么
[08:15] I’ll have a rosé wine cooler, please. 我就来一杯冰桃红酒 谢谢
[08:17] Ooh, no, sorry. 哦没有 不好意思
[08:18] No embarrassing drinks at this particular establishment, but maybe… 这个摊位没有令人难堪的饮料 也许别处
[08:21] Ohh, okay. 哦 好吧
[08:23] Coming from the guy that drinks appletinis. 你一个喝苹果马提尼的大男人哪有资格说我
[08:25] Uh, just make me anything. I’ll be right back. 就随便给我调点什么喝的 我马上回来
[08:27] It was a Midori sour, not an appletini. 这是密瓜利口酒 不是苹果马提尼
[08:29] Two very different fruits. 完全不一样的两种水果
[08:30] It’s actually the most masculine fruit in the fruit phylum, 说真的 这是水果里最爷们的一种了
[08:32] if you think about it! 你仔细想想就知道了
[08:34] Uh, and it’s in the name… It’s like muskmelon, manly. 瞧瞧这名字 甜瓜 多有男人味
[08:36] – She’s not listening. – Okay! – 她没在听我讲话 – 瞧瞧你
[08:38] I see you over there with Aaron 大老远就看见你和Aaron在卿卿我我
[08:39] laughing like you’re in a French movie with subtitles. 活像从法国恋爱片里跑出来的 带字幕的那种
[08:42] I’m impressed. 真厉害
[08:43] I didn’t know you had French romance in you. 我还真不知道你这样会搞法式浪漫
[08:45] Thank you. 谢谢
[08:46] Since you’re so uptight and controlling. 因为你老是一副咄咄逼人 充满控制欲的样子
[08:49] – Excuse me? – Ignore her. – 你说什么 – 别管她
[08:51] We’re detoxing for the NCAA finals, 我们在为NCAA考试做准备
[08:53] and the lack of tequila and CHEETOS in her system 她已经太久没喝龙舌兰配奇多饼干了
[08:56] has her a bit cranky. 搞得她烦躁易怒
[08:57] Well, I don’t care what anyone says. 好吧 我反正不管别人怎么说
[08:58] I’m having a good time. 我很享受现在的样子
[09:00] Wow. 哇
[09:01] You are definitely stronger than me. 你真是比我要厉害多了
[09:03] I couldn’t do a situationship with Doug. 这种朋友之上的关系 我跟Doug做不来的
[09:05] I love hard. 我喜欢硬核一点的
[09:06] Some would say too hard. 有些人会觉得我过于硬核
[09:08] Everybody would say too hard. 所有人都觉得你过于硬核好吗
[09:09] Even our mom won’t give Jazz her e-mail address. 就连咱妈都不肯给她自己的邮箱地址
[09:11] Jokes on her. I hacked that shit. 该嘲笑的是她好吗 我照样黑进她邮箱
[09:14] Come at me, Brenda. 放马过来啊 Brenda
[09:15] My point is, I’d be losing it right now 总而言之 如果我看到我的对象
[09:18] if the dude I was smashing was over there 正在那边 跟Chastity Decas
[09:20] doing a pick and roll… 玩掩护走位的话
[09:22] on Chastity Decas. 我肯定会大爆发的
[09:24] – What? – Whoa. – 啥 – 哇哦
[09:28] Guys, I’m good. Yeah, no. 各位 我没意见 嗯
[09:30] That’s… That’s part of the deal. 那是 那都是说好的
[09:31] We both get the freedom 我们都享有
[09:32] to pick and roll with whoever we want. 跟任何人玩掩护走位的自由
[09:37] Luca, I need a pep talk before I post this bag to eBay. Luca 我想把这个包卖了 快鼓励我一下
[09:43] Why? It high-key clashed with my party vibe. 为什么 它跟我的派对风超级不搭
[09:46] Not really the pep talk I was looking for 和我期待的回复不大一样
[09:49] but you know what? 不过嘛
[09:50] Gets the job done. 目的达成
[09:52] Huh. That was easy. 很简单嘛
[09:53] 你的eBay商品已卖出! 经典款鲁布托高跟鞋
[09:53] 你的eBay商品已卖出! 经典款鲁布托高跟鞋
[09:56] My fourth favorite pair of classic Louboutins just sold. 我第四喜欢的鲁布托高跟鞋刚被人拍下了
[10:01] Can we ease the pain over margaritas? 能来点玛格丽特缓解一下我的悲伤吗
[10:03] Drinks on me, ’cause I got money now. 我请客 因为我现在有钱啦
[10:06] Yeah, I can make you a margarita right here, 我可以现场给你调一杯
[10:08] where we can chill and cuddle. 我们可以躺一会 慢慢喝
[10:10] What flavor do you want, banana or raisin? 你要什么口味的 香蕉味还是葡萄味
[10:12] Or we could go to Titanium, 或者 我们可以去钛坦酒吧
[10:15] sit on the patio, 坐在露台上
[10:17] and celebrate the life of a truly gorgeous pair of shoes 为丹佛市的某个高中生男孩庆祝一下
[10:19] that’s making some high school boy in Denver 因为这双美丽无双的鞋子
[10:21] the most fabulous kid in school right now 即将让他成为整个学校里最受欢迎的人
[10:23] over regular margaritas, chips, and salsa. 来一杯普通玛格丽特 配上薯片和莎莎酱
[10:27] That place is always so full of bodies. 那地方人太多了
[10:29] Mars is in retrograde. 现在是火星逆行
[10:31] I just don’t want to risk 我可不想冒这个风险
[10:32] running into a Sagittarius right now. 万一遇上射手座就不好了
[10:34] All right, then… 那好吧
[10:35] what do you… what are you feeling? 那 那你想做什么呢
[10:37] What about that sushi spot? 那家寿司店怎么样
[10:39] You love their dynamite roll, 你不是喜欢他们的炸虾卷吗
[10:40] and they deliver mad fast. 而且他们的外卖超级快
[10:41] Well, you’re not wrong. I do… 你说的没有错 我是很喜欢
[10:43] Done. Got you. 搞定
[10:45] – We’re getting sushi in 22 minutes. – Right now… – 我们22分钟后就可以吃到寿司 – 现在
[10:49] I’m gonna switch into my cuddle kimono… 我现在去换上我的抱抱浴衣
[10:51] a little, uh, less fabric between you and me, you know? 让我们俩之间少些衣物的阻隔 你懂吧
[10:54] Okay. 好吧
[10:58] Chug! Chug! 喝 喝
[10:59] Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 喝 喝 喝 喝 喝
[11:06] Hi, girl. 姐们
[11:08] You okay? 你还好吗
[11:09] You’re hitting that vodka pretty hard. 你真的灌了不少伏特加呀
[11:11] Hot take… 你别说
[11:13] parties are fun! 派对还真有意思
[11:14] Are you sure the fun you’re having 你确定这个派对的”有意思”
[11:16] isn’t because of the “Fun” Happening over there? 不是源自于那边的两位吗
[11:20] I know who Aaron’s going home with. 我很确定Aaron会牵着谁的手回家
[11:22] My money’s on Chastity. 我赌是Chastity
[11:24] Her pick and rolls have turned into body rolls, and… 她的掩护走位已经升级为近身摇摆了
[11:26] – they are on point. – Please. – 他们已经上头了 – 拜托
[11:28] I know Aaron. 10 seconds of me getting at him, 我很了解Aaron 只需要十秒钟
[11:30] and he’s mine. 我就可以收服他
[11:32] Watch. 看好了
[11:33] – I’ll prove it. – Okay. – 我证明给你们看 – 好啊
[11:43] Mm-hmm. 嗯哼
[11:44] Um… 呃
[11:46] I’m sorry, you’ll have to excuse me. 不好意思 我得失陪一下
[11:48] I’ve left my toaster in the oven. 我不小心把我的面包机落在烤箱里了
[11:49] I should go take it out of the oven… right now. 我得去把它拿出来 立刻马上
[11:52] – Come on. – Okay. Bye! – 走吧 – 再见啦
[11:58] As I took a bite of my rainbow roll, 当我咬下第一口彩虹卷
[12:00] all I tasted was imitation crab and compromise. 我感觉自己满口都是人造蟹肉和妥协
[12:04] This wasn’t the meal I wanted, the beverage I wanted, 这吃的 喝的 全都不是我想要的
[12:07] or even the location I wanted. 就连吃饭的地方 也不是我决定的
[12:10] Nomi’s words kinda haunted me. Nomi的话一直在我脑海里挥之不去
[12:12] I mean, how many of these moments had there been? 我的意思是 我们已经这样多久了
[12:15] How many concessions to Luca had I made? 我对Luca又做出了多少次的妥协
[12:20] Uh, you know what? This isn’t right. 你知道吗 这不太对
[12:23] No, baby, that’s actually how the rams sharpen their horns. 不宝贝 公羊就是这样磨角的
[12:27] Not what I meant. 我不是说这个
[12:30] Okay, this may seem stupid, 好吧 说起来有点傻
[12:32] but, you know, selling those shoes 但 能卖掉那些鞋子
[12:34] was a small victory for me. 算我的一次小小胜利
[12:36] And literally, all I wanted to do was to celebrate 说真的 我就只想庆祝一下
[12:39] with a margarita, salsa, 在露台上品一杯玛格丽特酒
[12:40] and chips on a sunny patio. 蘸着莎莎酱吃薯片
[12:43] I’m sorry. 抱歉
[12:45] I guess I didn’t realize you wanted it that bad, 我不知道你愿望这么强烈
[12:47] but, um, maybe we can do that next time? 但 也许我们能下次再说
[12:50] Yeah, but I don’t want it next time. 好吧 但我不想下次再说
[12:51] I want it now. 我现在就想要
[12:53] So I’m gonna get it now. 所以我现在就出发了
[12:56] Are you leaving? Do you want me to come? 你要走了吗 要我一起吗
[12:58] No. 不了
[12:58] Sushi at home is what you wanted, 你想要在家里吃寿司
[13:00] so, you know, you should have that. 那没事 你就吃着吧
[13:03] I want something else, 我想要其他的
[13:06] and I’m realizing that that’s okay. 我明白了这不要紧
[13:08] Are you mad? ‘Cause, real talk, 你生气了吗 说实话
[13:10] I’m… I’m feeling like this is a trap. 我 我感觉你给我下套呢
[13:12] Totally not mad. Enjoy your rams. 绝对没生气 接着看你的公羊吧
[13:14] Bye. 再见
[13:28] Look, I’m so, so sorry. 听着 我真的真的很抱歉
[13:30] Zoey, she’s an idiot. Zoey就是个白痴
[13:31] And I’m sure you know that just from knowing her. 你只要认识她就肯定知道这一点
[13:33] But I swear, she’s not gonna tell anyone. 但我发誓 她不会告诉别人的
[13:35] – You sure about that? – Yeah, no, no. I’m sure. – 你能肯定吗 – 对 我敢肯定
[13:36] You have to understand how hard it’s been for me 你得理解一下我一直多么难受
[13:39] not to share my first big relationship with my friends. 没法跟朋友们分享我第一个重大的感情关系
[13:43] Oh, friends? Plural? 朋友们 有个们字
[13:44] So it’s… i-I-it’s not just Zoey who knows. 所以知道的还不止Zoey一个人
[13:47] Okay, technically, you know, 好吧 严格来讲
[13:49] Ana and the twins know, too. Ana和双胞胎也知道
[13:50] But Jazz and Sky, they only talk to each other, 但Jazz和Sky 他们俩只跟对方说话
[13:52] and it’s, like, often at the same time. 而且 还经常同时说
[13:53] And they do this weird clapping thing, 他们还有一个鼓掌的花样
[13:54] and I’m not allowed to do it. 还不准我参与
[13:55] Then everybody tunes out Ana all the time anyways, 然后反正大家总是无视Ana说话
[13:57] – so we’re good! – Nomi, Nomi. – 所以不会有事的 – Nomi Nomi
[13:59] Please stop. 求你别说了
[14:01] Why? 为什么
[14:02] Look, this whole thing has just gotten 好吧 这场感情进展得已经
[14:04] very out of control, very fast. 完全失控了 太快了
[14:06] And… 而且
[14:08] I don’t trust her. 我不信任她
[14:11] And I, honestly… I don’t trust you. 说实话 我也不信任你
[14:14] Okay, please don’t say that. You can trust me. 别那样说 你可以相信我的
[14:17] – Really? – Mm-hmm. – 真的吗 – 没错
[14:18] Because every time you tell someone, 因为你每一次告诉别人
[14:20] you betray me. 都是在背叛我
[14:21] – Are you serious right now? – Yeah. – 你认真的吗 – 对
[14:23] – I betrayed you?! – Yes. Yes! – 我背叛了你 – 对 没错
[14:25] You’re the one who sold me on this whole, like, 当初是你成功让我相信所谓的
[14:27] “Live out loud, be proud of my sexuality” Thing. “活出本色 为自己的取向自豪”的说辞
[14:30] But all I’ve done these last few months 但过去的几个月我一直要
[14:32] is, like, sneak around, lie to everybody, 偷偷摸摸 跟所有人撒谎
[14:35] and ditch my friends to be with you 抛下我的朋友来跟你相会
[14:37] when you would have me around. 还得等你乐意见我的时候
[14:39] I’m just so tired 我真的烦了
[14:42] of being afraid of disappointing you. 我不想再担心让你失望
[14:45] – Nomi. – Mnh-mnh. – Nomi – 别
[14:46] I’m tired, actually, of, um… 事实上 我也受够了
[14:49] disappointing myself. 对自己失望
[14:51] I can’t do this. 我不能再继续了
[15:04] Score! It’s clean! 赞 干净的
[15:07] This morning’s me really had my back today. 今早的我可真是帮了大忙
[15:11] She must’ve known I was having company over. 她肯定知道等会我有人作伴
[15:15] Whoa, I can tell you’re really feeling those shots, aren’t ya? 我是看出来你喝得有点上头了 对吧
[15:18] Yep, there it is. Okay, let’s get you to bed. 来了 好的 咱乖乖上床
[15:21] You’re no fun. 你一点也不好玩
[15:23] Come on. 乖
[15:30] Okay. 行
[15:36] Will you stay with me until I fall asleep? 你能陪到我睡着吗
[15:40] Yeah, sure. 没问题
[15:43] – Okay. – Just… – 那好 – 来
[15:54] How you feeling? You feeling sick? You got the spins? 感觉怎么样 想吐吗 头晕吗
[15:57] How many Aarons do you see? 你看见几个Aaron
[15:58] Just four. 就四个
[15:59] Just four, great. 就四个 很好
[16:01] – Yeah. – That’s usual. – 对 – 一切正常
[16:02] And they’re sexy as hell. 而且个个都无比性感
[16:05] Oh, no, no. Come on, come on. 别 别 乖 听话
[16:08] Let’s just get some rest, okay? 好好休息一下 好吗
[16:23] You don’t want to be in a relationship with me. 你不想跟我确定恋爱关系
[16:29] Come on, you’re drunk. Now is not the time. 拜托 你喝醉了 不适合谈这个
[16:32] We can talk about it another time, okay? 我们以后再谈 好吗
[16:36] But you wanted to be in a relationship with Zoey. 但你想跟Zoey确定恋爱关系
[16:59] Hey. 你好呀
[17:00] Hey. 你好呀
[17:01] I, um, saw you were here. 我看到你在这
[17:05] No Luca? 不带Luca吗
[17:06] Mm, no. 不带
[17:08] I’m trying this new thing where I do what I want, 我在体验随自己心愿去做的新感觉
[17:10] even if it means doing it alone. 哪怕要独自一人
[17:13] The hostess threw some shade, but still I persisted. 服务员刚对我指指点点 但我没动摇
[17:27] I’m sorry I said those things about you and Luca. 我很抱歉那样说你和Luca
[17:29] Yeah, I know. But you were right. 没事 但你说得对
[17:32] I mean, you told the truth 我是说 你点出了事实
[17:33] about all the concessions I was making to Luca. 我的确为Luca做出了太多妥协
[17:36] And, you know, honestly, 而且 说实话
[17:38] I-I-I don’t even know why I didn’t notice it before. 我不知道自己为何从没意识到这个问题
[17:43] You know, I’m also really sorry 我也很对不起你
[17:45] about messing things up with Paige. 破坏了你跟Paige的关系
[17:47] So, I broke it off. 我跟她分手了
[17:49] God, Nomi, I’m so sorry. 天哪Nomi 我真的很抱歉
[17:52] Um, how are you feeling? Are you… okay? 你感觉怎么样 还好吗
[17:58] Honestly, um, I’m sad. 实话说 有点难受
[18:02] But, ultimately, you were right. 但归根结底 你是对的
[18:04] I just, uh, 我只是
[18:06] never stopped to realize 一直没冷静想过
[18:08] everything I was giving up to be with her 我为了取悦她 跟她在一起
[18:10] ’cause I wanted to please her, and… 已经放弃了太多
[18:14] I just, like, wanted her to like me. 我就是 太想让她喜欢我了
[18:17] I’m so sorry. 我很抱歉
[18:20] You know what, why don’t we promise each other 要不这样吧 我们就此约定
[18:23] to never compromise our happiness 再也不要为了让别人开心
[18:25] for anyone else’s anymore? 而牺牲自己的幸福
[18:29] Deal. 说定了
[18:32] You know, if you, like, 要是你真的想
[18:33] really, really, really wanted to make me feel better, 真的 真的 真的很想好好安慰我
[18:35] you should probably give me that margarita. 你就应该把那杯玛格丽特让给我
[18:38] But that would be putting your happiness in front of mine. 但那就把让你开心置于我的开心之前了
[18:42] I know, but I think it would, like, 我知道 但我觉得
[18:43] really help right now. 我现在非常需要
[18:43] *Battle with my instincts* *与本能斗争*
[18:45] This one time. 就破一次例
[18:46] *Evolution giving me the skills that I don’t need* *进化出了我不需要的技能*
[18:49] In a time when women are advocating 在这一个女性高声疾呼
[18:51] so loudly for one another, 争取彼此权益的时代
[18:52] *And these pills that I think I need* *而我以为需要这些药片*
[18:53] it’s good to have someone in your life 生命中有一位处处为你着想的人
[18:55] who you know is looking out for you. 是一件幸福的事
[18:56] *I feel like a wild one* *我内心狂乱*
[18:57] And while some of us still needed a little help 有些人还需在他人的帮助下
[18:59] *Living in a violence* *处在狂热之中*
[19:00] knowing when to stand up for ourselves… 学习如何捍卫自己的权利
[19:01] *Stating my environment* *巡视自己的领地*
[19:04] …others were taking baby steps 而有些人正摸索着
[19:05] *And I just need a quiet mind* *我只想要平静一下内心*
[19:05] to do it on their own. 依靠自己
[19:09] *And I’m cool for a while* *然后安稳一阵*
[19:11] 晚了一步 最后一个吃掉了
[19:11] 我逗你玩呢 我想着你的
[19:12] *And I’m cool for a while* *然后安稳一阵*
[19:16] *Then I’m looking for that high* *又追寻那刺激*
[19:19] *Yeah, I’m looking for* *我追寻着*
[19:22] *Superior emotion* *超脱的情绪*
[19:26] *Obsessed with the mess and the feeling of devotion* *痴迷混乱和奉献的感觉*
[19:27] 晚了一步 最后一个吃掉了
[19:27] 我逗你玩呢 我想着你的
[19:27] 不是很好 我可能需要 跟你保持一些距离了 我退出
[19:29] *That’s what I want* *那就是我想要的*
[19:31] *And I’m cool for a while* *然后安稳一阵*
[19:34] *And I’m cool for a while* *然后安稳一阵*
[19:38] *Then I’m looking for that high* *又追寻那刺激*
[19:41] *Yeah, I’m looking for* *我追寻着*
[19:44] *Superior relations* *超脱的关系*
[19:48] *It’s a test of my faith, that sublime sensation* *考验着我的信仰 那感官的升华*
[19:51] *That’s what I want, but I know I don’t need it* *那就是我想要的 但我清楚自己并不需要*
[19:54] *That’s what I want, that’s what I want* *那就是我想要的 是我想要的*
[20:04] Goodbye, Hans. 再见了 Hans
[20:09] Au revoir, Christian. 别了 Christian
[20:11] Auf Wiedersehen, Andersen. 后会无期 Anderson
[20:15] Banana raisin margarita to ease the pain? 来一杯香蕉葡萄干玛格丽特酒舒缓痛苦
[20:18] Absolutely. 当然了
[20:22] Thank you for your sacrifice. 感谢你们的牺牲
[20:25] You will not be forgotten. 你们不会被遗忘的
[20:28] They were so young. 他们还如此年幼
[20:38] You may want to close your eyes, babe. 你最好闭上眼吧 宝贝
[20:40] This is gonna be painful to watch. 这个场景对你太残忍了
[20:43] Huh. Is this one Christian? 这上面是Christian吗
[20:46] Inconsiderate. 不体谅别人
成长不容易

文章导航

Previous Post: 成长不容易(Grown-ish)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 成长不容易(Grown-ish)第2季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

成长不容易(Grown-ish)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号