Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歌舞青春:音乐剧(High School Musical: The Musical – The Series)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 歌舞青春:音乐剧(High School Musical: The Musical – The Series)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
时间 英文 中文
[00:03] Miss Jenn was in hot water. 珍老师遇到了麻烦
[00:05] Thank you. 谢谢
[00:06] Carlos was a hot mess. 卡洛斯一团糟
[00:07] I’m late. 我来迟了
[00:08] And I missed a memorable photo shoot. 我错过了拍照留念
[00:11] So we wrote a song and saved our theater teacher, 于是我们写了歌 挽救我们的戏剧老师
[00:13] which is something that happens in real-life drama departments, 这是会发生在真实戏剧部门里的事
[00:16] basically, all the time. 基本上 向来如此
[00:23] ♪ I know ♪ ♪我知道♪
[00:25] ♪ That somethin’ has changed ♪ ♪今非昔比♪
[00:27] ♪ Never felt this way ♪ ♪从未有过这感觉♪
[00:29] ♪ And right here tonight ♪ ♪今时今夜♪
[00:31] ♪ This could be the start of somethin’ new ♪ ♪这可能是崭新的开始♪
[00:36] ♪ It feels so right to be here with you ♪ ♪和你在一起感觉美妙♪
[00:41] ♪ And now lookin’ in your eyes ♪ ♪看看你的眼睛♪
[00:44] ♪ I feel in my heart (Feel in my heart)♪ ♪我感觉到内心深处 (感觉到内心深处)♪
[00:48] ♪ The start of something new ♪ ♪一段崭新的开始♪
[00:52] ♪ Oh, yeah ♪ ♪没错♪
[00:54] ♪ Now who’d have ever thought that ♪ ♪谁又曾预料到♪
[00:59] ♪ We’d both be here tonight ♪ ♪今晚我们会在此相遇♪
[01:02] ♪ Yeah ♪ ♪没错♪
[01:03] ♪ And the world looks so much brighter (Brighter, brighter) ♪ ♪世界看起来更加明亮 (更加明亮)♪
[01:07] ♪ Oh, with you by my side (By my side) ♪ ♪有你在我的身边 (在我的身边)♪
[01:13] Yes! Yes! Whoo! 太好了 太好了
[01:17] Sorry. I really love Thanksgiving. 抱歉 我超爱感恩节
[01:19] Okay, hold on. 好吧 等一下
[01:22] I know everyone is excited for the holiday break. 我知道大家都在为放假而兴奋
[01:25] But I’m me, and I have notes. 但我还是我 有话要说
[01:27] Ricky and Nini, that was good. But it could be better. 瑞基 妮妮 表现不错 但还可以更好
[01:31] She said in the spirit of holiday cheer. 我是在节日的欢乐气氛中说的
[01:33] Good save. 补得好
[01:34] I thought we sounded okay. 我觉得我们唱得不错
[01:36] Heck yeah, we’re kinda killin’ it. 没错 我们唱得很棒
[01:38] Did you mean both of us? 你是说我们俩
[01:39] – Yeah. – Oh. Okay. -是的 -好吧
[01:42] I mean, I have to hand it to him. 我不得不佩服他
[01:44] He worked hard and he looks really good now. 他很努力 现在看上去真不错
[01:47] In the show. He looks really good in the show. 在剧里 他在剧里看着很不错
[01:50] Your homework over this break, all of you, 所有人 这次假期的作业是
[01:53] is to please go on vocal rest. 继续静养声带
[01:56] And go over your lines, too, which is hard to do on vocal rest. 还要复习台词 这与声带静养有些互相矛盾
[01:59] But make it work. 但自己想办法做到
[02:00] And remember, 还有 记住
[02:01] may nothing ever block your doorway to happiness. 没有什么能阻挡你通向幸福之门
[02:05] – Excuse me! – Okay, starting now. -打扰了 -好了 从现在开始
[02:07] Oh, don’t mind me. I just came to return a missing item. 别管我 我就是来归还一件失物
[02:11] Ashlyn. Cannot have our robotics team co-captain 艾什莉 不能让我们机器人队的副队长
[02:15] going home without her binder over break. 不带上她的活页夹就放假
[02:20] There’s a lot people don’t know about me. 人们还有很多不了解我的地方
[02:22] I’m on the debate team. I’m in the baking club. 我加入了辩论队 还有烘焙俱乐部
[02:25] Oh, I’m High Priestess of the Salt Lake Renaissance Fair. 我还是盐湖城文艺复兴节的女领袖
[02:29] So meek. So mild. Sword. 如此温顺 如此温和 给我剑
[02:35] It’s whatever. 没什么好大惊小怪
[02:37] Thank you, Benjamin, I hope you have a lovely holiday 谢谢你本杰明 希望你能和任何可能爱你的人
[02:39] with whoever could possibly love you. 一起度过一个愉快的假期
[02:40] Oh, in fact, I will be enjoying three varieties of peach cobbler 事实上 我将享用三种不同口味的桃子馅饼
[02:43] with a loving family so large, 和很多爱我的家人一起
[02:45] we’re renting out the Rotary Club. 人多到不得不租用扶轮社的场地
[02:47] Well, I’m sure it can’t compare to the candied yam bake-off 好吧 我敢保证肯定比不上我们家
[02:49] that we throw every year in my home, 每年举行的糖烤山药比赛
[02:51] but I wish you joy nonetheless. 但即便如此 还是祝你过得愉快
[02:54] And I wish you had some joy, too. 也祝你愉快些
[02:59] Oh. Cobbler sounds so nice. 馅饼听上去真不错
[03:01] My family usually has three protein courses 我家通常吃三道肉菜
[03:03] and then everybody’s asleep by 6:00. 然后所有人六点就睡了
[03:05] My folks start eating at dawn 我家通常天一亮就开始吃东西
[03:06] and they barely make it past the Macy’s Parade. 然后基本撑不到感恩节大游行
[03:08] Well, at least your folks are sticking around. 至少你们的家人都在
[03:10] EJ’s parents are treating my parents to a spa 明天晚饭后 EJ的父母要带我父母
[03:13] in Park City after dinner tomorrow. 去帕克城做水疗
[03:14] They told us to try and have a meaningful night at the movies. 他们让我们试着在电影院度过一个有意义的夜晚
[03:20] Wait… 等等
[03:21] I was gonna say… 我正准备说
[03:22] Do you guys wanna come over after dinner tomorrow? 明天晚餐后你们要来吗
[03:24] Like late night party? 就像深夜派对那样
[03:25] I never don’t want that. 我永远不会拒绝
[03:27] Should we keep it to a small group or… 我们该小范围举行派对还是…
[03:29] Party at Ashlyn’s after Thanksgiving tomorrow! 明晚感恩节后在艾什莉家开派对
[03:31] Everyone’s invited! 每个人都被邀请了
[03:45] – Is this one you? – That one’s me. -这是你吗 -是我
[03:47] So cute. How old were you when you came here, Lola? 太可爱了 你几岁来的 萝拉
[03:51] Oh, you’ve heard this story so many times, sweetie. 这个故事你听过太多遍了 亲爱的
[03:53] Well, I like the way you tell it. 我喜欢你讲给我听
[03:56] I was 16. 那时我十六岁
[03:58] Same as you. 和你一般大
[04:00] The soldiers had run through our province 士兵们行军刚走过我们省
[04:02] but America was paved with gold. 美国遍地黄金
[04:05] That’s what we all believed. 对此我们都坚信不疑
[04:07] And we got here… 于是我们来到这里
[04:09] And the gold was gone. 却不见黄金
[04:12] But it was a place to start over. 但它却是一个可以重新开始的地方
[04:16] Oh, you better… 你最好…
[04:17] I… Yeah, I should probably go set the table 是的 我最好先去摆桌子
[04:19] before my moms tell me to. Get some brownie points. 在妈妈叫我之前 拿点布朗尼吃
[04:25] Honey, Happy Thanksgiving. 宝贝 感恩节快乐
[04:29] Here’s to always seeking new shores. 向不断探索新的海岸致敬
[04:37] This is nice, Dad. 这样真好 爸爸
[04:38] Yeah, you don’t see a lot of hot wings 是啊 历史书里可没有
[04:40] and instant mashed potatoes 香辣鸡翅
[04:42] in the history books. 和速冻土豆泥
[04:43] We should bring leftovers to Aunt Judy’s later. 稍后我们该把剩菜送到朱迪姑妈家
[04:47] Hey, about that, some of my friends are getting together 关于那个 我的一些朋友们要聚聚
[04:49] for a sort of late-night after-party thing… 开一个深夜派对
[04:52] And when you say “late night,” you mean… 你说的”深夜” 是指
[04:54] Eight o’clock. We roll hard. 八点 我们很硬核的
[04:56] Is this the theater gang? 是剧团的朋友
[04:58] Yep. 对
[05:00] It’s no problem. 没问题
[05:01] You just stay back when I head to my sister’s. 我去你姑妈家 你留在家里
[05:04] Thanks. I know I was kind of your date for that one. 谢谢 我知道我该陪你一起去
[05:06] It’s all good. 没事
[05:09] I suppose, if you’re lonely, 我想 你要是觉得孤单
[05:10] you could just randomly text my drama teacher. 可以随时发短信给我的戏剧老师
[05:14] Too soon, Rick. 太快了 瑞基
[05:16] Yeah, okay. 是啊 好吧
[05:19] So have you called your mom yet? 给你妈妈打电话了吗
[05:24] Workin’ up to it. 正准备打
[05:26] I know it’s tough to be doing the holidays without her 我知道没有她的假期很难过
[05:28] but she really misses you, Ricky, and she’s all alone in Chicago. 但她很想你 瑞基 她一个人在芝加哥
[05:33] She’s waiting for you to call. 她在等你打给她
[05:37] Happy Turkey Day, ya’ll. 祝大家感恩节快乐
[05:39] Comin’ at you with another Instagram hashtag confessional. 向大家问好 又一个图享坦白话题
[05:42] Thanks so much for all your questions last time. 感谢你们上次提的所有问题
[05:45] Today, we’re gonna be talking about 今天 我们要聊一聊
[05:47] all the times I’ve cheated at water polo in my life. 我在水球中作弊的种种事迹
[05:49] I learned a little something when I came clean to Nini 上周珍老师遇到麻烦时 我向妮妮坦白后
[05:52] during all that Miss Jenn drama. 我学到了一些东西
[05:54] I felt free. 我感觉到了自由
[05:56] And I wanna keep feeling that feeling. 并且我想持续感受那种感觉
[05:58] So, I’ve been admitting everything 所以 我已经承认了所有的事
[06:01] I’ve done wrong in my life and it just… 我做错了很多事 而且感觉
[06:03] It feels right. 感觉很对
[06:08] Oh. Thanks again for helping set this all up. 再次感谢你帮我布置这一切
[06:10] Last time I threw a party this big, 上次我开这么大的派对时
[06:12] half my guests were stuffed animals. 一半的宾客是填充布偶
[06:14] No worries. 不用担心
[06:15] My parents are already taking a nap 我父母已经睡午觉了
[06:17] and after that, they usually take a nap. 在那之后 他们通常会再接着睡
[06:19] Plus, I figured you’re a crew guy 另外 我想着你是个剧组工作成员
[06:21] so you’re good at carrying heavy stuff. 所以你很擅长搬运重物
[06:23] Yeah. I kinda just fell into the whole crew thing. 是啊 我感觉自己突然喜欢上了这份工作
[06:25] Not much of a carrier. 但我不擅长搬东西
[06:27] Yeah, how did that happen anyway? 是啊 怎么会变成这样
[06:29] You don’t exactly strike me as theater dork. 我感觉你不像喜欢戏剧的那种类型
[06:31] I kinda got sucked into it by Ricky. 我差不多是因为瑞基而来的
[06:33] I think he just wanted some moral support 我觉得他需要一些精神支柱
[06:35] cause Nini was dating… 因为妮妮之前在约会
[06:38] Ej. 和EJ
[06:39] Yeah. 没错
[06:40] Sorry. Forgot you guys are related. 抱歉 我忘了你们是亲戚
[06:44] Well, hey, I promise not to steal your phone 好吧 如果你保证不用篮球砸我的脸
[06:46] if you promise not to throw a basketball at my face. 我保证不会偷拿你的手机
[06:50] No. The only thing I’d every throw at your face 不 我唯一想投到你脸上的
[06:52] is a brighter spotlight, 是一束更明亮的聚光灯
[06:53] cause I like the way you sing. 因为我喜欢你唱歌的样子
[07:22] Hello? 你好
[07:24] Oh, um… I’m sorry. Uh, I was trying to reach Lynne. 抱歉 我找琳恩
[07:27] I think I have the wrong number. 恐怕我打错了
[07:29] No. You got it right. 不 你没打错
[07:30] Ricky, this is Todd. 瑞基 我是托德
[07:33] I’ve heard so much about you. 我听说了很多你的事
[07:37] Wait, uh, what? 等等 什么
[07:39] Lynne’s in the shower. Can I take a message? 琳恩在洗澡 要带话吗
[08:12] Gina. 吉娜
[08:14] Come in, come in. 快请进
[08:15] Thanks. 谢谢
[08:20] Thought I could walk you to Ashlyn’s, 我想着和你一起去艾什莉家
[08:21] but it’s kinda freezing out, 但外面太冷了
[08:23] so I made you this hat. 所以我给你做了这顶帽子
[08:28] You made this? 这是你做的
[08:30] I mean, you spend enough time alone in the house 一个人在家待得够久
[08:32] and you pick up all sorts of crafts on YouTube. 就会从油管上学会各种手工
[08:35] Uh, yeah. 是啊
[08:38] Sorry, can I meet you there? 抱歉 我能直接和你在那边见吗
[08:42] Is everything okay? 一切还好吧
[08:43] Yeah. Yep. 是的 还好
[08:50] Okay. No. 好吧 并不好
[08:53] I guess my mom has a new boyfriend and it’s just a lot. 我想我妈可能有新男朋友了 我有点难以接受
[08:58] Sorry. I hate to be a downer. 抱歉 我不想扫你的兴
[09:01] Look, I… I get it. 听着 我 我明白
[09:02] No offense, but I’m not sure you do. 无意冒犯 但我觉得你不明白
[09:06] Let me guess. 让我猜猜
[09:07] You’re mad at everyone and everything 你现在对周遭的一切都很不满
[09:09] because just when you’re getting used to things changing, 因为你刚适应一些变化
[09:12] they change again. 就又有了新变化
[09:16] Am I close? 我猜对了吗
[09:18] Little bit. 对了一点儿吧
[09:19] Not just a hat-rack, my friend. 我的脑子可不止用来戴帽子 朋友
[09:21] Who told you about… 谁告诉你
[09:22] Ricky, I’m not sure you notice, 瑞基 不知道你注意到没
[09:24] but, um, my family’s just me and my mom. 但 我家只有我和我妈
[09:27] She works at FEMA, 她在联邦应急管理局工作
[09:28] so we basically move whenever disaster strikes. 所以只要有灾难发生 我们就搬家
[09:32] I’ve had a few feelings in my life. 我体会过不少
[09:34] Yeah, no. Of course. I’m sorry. 是的 当然 抱歉
[09:37] Don’t be. 别这样
[09:38] I’m just saying you just gotta ignore it and push through. 我只想说 你只要无视这些 挺过去就好了
[09:45] Think I should, like, text her Happy Thanksgiving, or something. 感觉我应该 发短信祝她感恩节快乐之类的
[09:49] No. 不
[09:51] What I think we should do is go to the party 我觉得我们要做的是去参加派会
[09:54] and spend a few hours being drama dorks 做几个小时的戏剧傻子
[09:56] as the good Lord intended. 遵从上天的安排
[09:59] Do what makes you happy. 做让你快乐的事
[10:04] Give me that hat. 给我那顶帽子
[10:11] – That’s too big. – I’ll grow into it. -太大了 -我还会长的
[10:13] Okay. Um, I mean, it kinda works. 好吧 其实还可以
[10:24] – What’s happening? – Good question. -什么情况 -问得好
[10:26] I just came to get some last-minute sweeteners for the yam bake. 我就是来给烤山药派对再弄点糖精
[10:30] Excellent. And the Mazzaras were 非常好 而马扎拉家
[10:32] a little low on spoons for the cobbler. 吃馅饼的勺子不够用了
[10:36] But these are spoons. So, I’ll be on my way. 而勺子在这 所以 我这就走
[10:39] As will I. Happy Thanksgiving. Good day, sir. 我也正要走呢 感恩节快乐 日安
[10:42] Good day, Miss Jenn. 日安 珍老师
[10:50] – Ugh! Just get in here. – Okie-dokie. -进来吧 -好吧
[10:53] I’m actually working on a school thing. 我其实是在忙学校的事
[10:55] Oh, yeah. Same here. 巧了 我也是
[10:58] I guess the cobblers were a bust? 我猜馅饼派对不怎么成功吧
[11:00] There was some griping for an hour 发了一个小时牢骚了
[11:03] so I thought I’d get some work done. 所以我感觉得做点什么
[11:05] The candied yams were… 糖烤山药呢
[11:08] Actually, just one yam followed by some candy. 其实只是在一个山药上面加点糖
[11:10] We were done in about 10 minutes. 我们十分钟就搞完了
[11:12] And I couldn’t stop thinking about the show, so… 我一直在想演出的事 所以
[11:17] Good luck with your robots. 祝你的机器人好运
[11:19] Have fun. 祝你玩得开心
[11:21] Don’t burn down my shop! 别把我的工作室烧了
[11:33] We’re goin’ old school. Make some memories, people. 我们要走怀旧路线 留下美好回忆吧 各位
[11:37] – I gotcha. – Thank you. -我来吧 -谢谢
[11:40] Your house has the best energy. I love it. 你家太有氛围了 我超爱的
[11:43] Aw, thank you! 谢谢你
[11:45] And thank you for coming. 谢谢你能来
[11:47] You know, I know things got a little dicey with everyone 你知道吗 “男孩森林”事件后
[11:49] after the “forest of boys” incident, 大家都紧张兮兮的
[11:51] and you’ve been kind of a beacon. 而你简直像灯塔一样
[11:53] Oh, are you kidding? 你在逗我吗
[11:54] You were the first person who had my back that day. 你是那天第一个力挺我的人
[11:56] And I’ve totally moved on. 而且我已经完全翻篇了
[11:58] Someday, you’ve gotta teach me how you do that. 以后你得教教我你是怎么做到的
[12:00] I’m not so good at forgiving and forgetting. 我可没那么擅长原谅和忘记
[12:01] Well, you get an amazing song out of it, so… 你因此写了一首超赞的歌 所以
[12:06] Oh, come on! 得了吧
[12:07] Wondering is literally the best ballad in the show 《疑惑》是全剧最好的慢歌
[12:10] and I’m low-key jealous Gabriella doesn’t get to sing it. 而我有点嫉妒盖比瑞拉没能唱这首
[12:12] Stop. 别说了
[12:14] I wish that I could write like that. 但愿我也能写成那样
[12:16] Okay, um, did you not write that completely adorkable song 好吧 你不是写了一首特别呆萌的曲子吗
[12:19] about how you… don’t not love someone. 关于你是如何 谁也不爱的
[12:23] Yeah, that was a one-time thing and it totally backfired. 是啊 就那一次 而且完全适得其反
[12:27] I highly recommend not telling someone 我强烈建议不要在图享上
[12:29] you love them for the first time on Instagram. 第一次对别人表白
[12:33] Well, maybe you should write something for yourself then. 那或许你该为自己写点什么
[12:36] I’m serious. 我认真的
[12:38] Nothing about boys. 无关男生的
[12:41] The party may begin. 派对可以开始了
[12:43] Carlos! Hey! 卡洛斯
[12:44] Let me get this in here. 让我把这个端到这里
[12:45] Okay, you know, it’s a pot luck and not like, catering, right? 这只是家常聚会 不用带高级菜
[12:48] This is not food. 这可不是吃的
[12:50] Oh, good. I thought it was pizza. Too much lactose. 还好 我以为是披萨 太多乳糖了
[12:56] What? 什么
[12:57] What is that? 这是什么
[12:58] This is something I’ve been waiting 有件东西 我等了这么多年
[13:00] many long years to share with the world. 才拿出来和大家分享
[13:03] You guys, this is High School Musical, the Choosical! 这是《歌舞青春音乐大富翁》
[13:07] The what, now? 什么东西
[13:08] Okay, so when I was a child, I wanted to go into the movie. 好吧 我小时候就想生活在这部电影里
[13:11] – But, the movie was on a screen. – He’s not wrong. -但电影在荧幕上 -他说得没错
[13:13] So I decided to create the next best thing. 所以我决定创造另一个好东西
[13:16] An interactive, hyperactive HSM experience 一款交互式活动版歌舞青春体验
[13:18] that can be played by children and adults, 适合全球的大人和孩子
[13:20] everywhere in the world. 随时随地享受
[13:22] As long as they lived in my bedroom. 只要他们住在我卧室里
[13:23] Wait, so you’ve had this for 10 years? 等等 所以说你十年前就搞出来了这个
[13:25] And I’ve never played it. 但我从来没玩过
[13:26] Okay, we’ll totally play it. 好吧 我们必须得来一局
[13:28] I’m gonna cry! 我要哭了
[13:30] Okay, so there are two teams. 好吧 我们得分成两队
[13:32] The East High Wildcats and the West High Knights. 东部高校野猫队和西部高校骑士队
[13:35] So, sort yourselves. 自行组队吧
[13:37] Okay. We’ll be on the same team. 好的 咱们一队
[13:38] Yeah. They’re all Wildcats. 他们都是野猫队了
[13:40] – Can we be Wildcats? – Yes. -我们也加野猫队行吗 -好啊
[13:43] – Is this it? – Yes. Thank you. -是这个吧 -嗯 谢啦
[13:44] Okay. Got it? 好的 可以吧
[13:46] Carlos, are you on my team or… 卡洛斯 你能跟我一队吗
[13:48] Look, I’m not following Big Red 听着 我跟大红一队
[13:50] just because he paid me a compliment. 才不是因为他恭维我
[13:52] I get a lot of compliments, okay? 有很多人恭维我好吧
[13:54] I just happen to be a long-time fan of the South Side Knights. 我只不过刚好一直是南岸骑士队的粉丝
[13:56] – It’s the West High Knights. – The West High Knights. -是西部高中骑士队 -西部高中骑士队
[14:01] – Hello, hello. – Oh, hey. -你好呀 -你来了
[14:03] Hey. I brought some lobster dip 我带了一些龙虾蘸酱
[14:05] and a bottle of forty-year Balsamic. 和一瓶四十年的陈醋
[14:07] I double-dipped twice on the drive over 我给了出租车司机两倍的小费
[14:09] and I feel bad about that but I feel great about telling you. 尽管这让我感觉不好 但告诉你我就释然了
[14:11] Cool. I’m Ashlyn and you are… 好的 我是艾什莉 那你是…
[14:14] On a mission, Ash. 我有任务在身 艾什
[14:17] Hey, Emily, you still there? 艾米莉 你还在吗
[14:19] EJ, I promised my grandma I would sing EJ 我向奶奶保证过
[14:20] for everyone after dinner so I have to go. 晚饭后我要为大家唱歌 所以我得挂了
[14:21] Yeah, hang on just one second. I just gotta find Nini. 稍等一下 我去叫妮妮
[14:27] Oh, my gosh. Emily. 我的天 艾米莉
[14:29] No, it’s okay. She knows about the deviled egg. 没关系的 她知道之前坏鸡蛋的事
[14:33] I’m trying to make amends these days, Nini. 我最近一直在努力弥补 妮妮
[14:34] And she was fine with everything. 她已经原谅我了
[14:37] She laughed. 她还笑了
[14:40] Uh, this is a lot at once. 突然信息量好大
[14:43] I have to join the party and admit some terrible things. 我得去参加派对 承认自己干过的坏事了
[14:45] You ladies catch up. 你俩叙叙旧吧
[14:49] Emily, um, 艾米莉
[14:51] I am so sorry about what happened this summer. 关于这个暑假发生的事情 我很抱歉
[14:56] That is so far in the rear view, I can’t even tell you. 都是陈芝麻烂谷子的事了 我都忘了
[14:58] Plus, I heard you were amazing as Marian the Librarian. 另外 我听说你演图书管理员玛丽安非常出色
[15:02] Thanks. I literally learnt the part by watching you 谢谢 那个角色我其实是通过观察你学到的
[15:05] but I still feel so guilty about what happened and I… 但我仍然对发生的事感到十分愧疚
[15:08] Water under the bridge. Honest. 都过去了 真的
[15:10] I started at this new boarding school for the arts and it’s everything. 我在新的艺术寄宿学校念书 简直棒极了
[15:13] Seriously. It makes all that stuff 真的 这让我意识到
[15:14] last summer feel like kindergarten. 暑假的那些都太小儿科
[15:17] Nothing like a fresh start to completely strut your talent. 全新的起点才能充分发挥自己的才能
[15:21] I can already do a Cockney accent! 我都能来伦敦腔了
[15:24] – Right. – I’m coming, Grandma. Chill! -好吧 -我就来 奶奶 淡定
[15:27] Anyways, it’s all good. And I’m just happy you’re happy. 总之一切都好 看到你开心我就放心啦
[15:37] Hey, look who’s here. 看看谁来了
[15:39] Nice hat. 帽子不错
[15:40] Thanks. It was a gift. 谢谢 是个礼物
[15:43] I didn’t know if you’d make it. 我不知道你是不是会来
[15:44] Oh, yeah, my moms are watching the dog competition 对 我妈在看狗狗比赛
[15:46] and Kourtney’s out of town with her grandma 柯特妮去外地陪她祖母了
[15:48] so I figured I’d come and check in all my, uh… 所以我想就过来玩玩
[15:52] …buddies. 和朋友们一起
[15:53] Nice. We heard a rumor that Carlos went off the deep end, 不错 我们听说卡洛斯刚才大发脾气
[15:56] and we did not want to miss it. 我们不想错过这个场景
[15:58] We? 我们
[16:00] Hi, Nini. 妮妮
[16:02] Happy Thanksgiving. 感恩节快乐
[16:05] Turkey cupcakes. 火鸡纸杯蛋糕
[16:07] Gobble gobble. 看着真美味
[16:08] It’s a gluten-free cupcake recipe I made from scratch. 这是我自制的无麸质纸杯蛋糕
[16:12] From YouTube. 从油管上学的
[16:13] Again? With you and YouTube. 又来 你真是喜欢油管呀
[16:17] Yeah, no, it’s good. 不 没关系
[16:19] They have inside jokes. It’s cute. 他们有属于自己的笑话 很好
[16:21] They’re, uh, “we” now. 他们现在是”我们”了
[16:25] One, two, three. 一 二 三
[16:26] Okay, come on, work with me here, Fake Troy. 拜托 帮帮忙 特洛伊假人
[16:29] Sorry. Was that out loud? 抱歉 我说出声了吗
[16:31] – I’m going to regret asking this… – I’m trying to figure out -我肯定会后悔问这个 -我想试着搞清楚
[16:32] how to levitate Troy with a basketball. 如何用篮球把特洛伊升上去
[16:35] Maybe if I got a bigger ruler… 也许我换一个大一点的尺子
[16:37] That should do it. 那肯定就”没问题了”
[16:42] And what are you working on? 你在干什么
[16:44] You would not understand this. 你不会懂的
[16:45] Try me. 试试看
[16:47] It’s a one-fifth scale mock-up 这是歌比例一比五的机器人模型
[16:49] of our entry into Robotocon USA next week. 为我们下周参加美国机器人大赛而准备
[16:53] He won’t not… fall. 它不会…摔倒
[16:56] You want some help? 你需要帮忙吗
[16:57] No. 不用
[17:00] You sure? 你确定吗
[17:01] I’m an engineer by trade, Miss Jenn. Think I got this. 我是个受过训练的工程师 珍老师 我想我能行
[17:04] Okay. But the center of gravity is off and if that were a dancer, 好吧 但是它的重力中心偏移了 如果这是个舞者
[17:07] she’d be in traction. Last thing I’ll say. 她就得做牵引治疗了 我只说这一句
[17:12] How would you fix it? 你会怎么调整
[17:16] Back up, I don’t want you to get elbowed. 后退点 我不想用胳膊肘打到你
[17:27] Honey, it’s called a plié. 亲爱的 这叫蹲[芭蕾基本舞姿]
[17:29] Okay, I’m going to the loo. 好吧 我去厕所了
[17:31] Don’t touch my stuff. 别碰我东西
[17:37] – All right. – Okay, okay, you guys. Okay. -好 -好了 各位 听好了
[17:40] There are four basic categories. 有四种基本种类
[17:43] The Getcha Head in the Frame Trivia Challenge… “好秀上场”游戏问答
[17:45] …the Bop Till You Drop Dance Challenge, “舞到疲惫”舞蹈挑战
[17:46] Sync to the Status Quo Lip Sync Challenge… “说唱同步”同步挑战
[17:49] …and Looking for Glee, 和”寻找合唱团”
[17:50] which I thought would be a fun name for the singing challenge 我觉得这是个有趣的唱歌游戏
[17:52] because I was obsessed with the show. 因为我以前好喜欢这部剧[欢乐合唱团]
[17:55] Hey, it still holds up. 现在看还是很不错
[17:56] Oh. Good. I thought you guys were gonna judge me. 太好了 我以为你们会看不起我呢
[17:58] Okay, so Knights, you won the coin toss, 好了 骑士队 你们赢了抛硬币
[18:01] so you guys get to pick the first challenge. 所以你们要选择第一个挑战
[18:03] “Looking for Glee.” “寻找合唱团”
[18:04] We’ve gotta do “Looking for Glee.” 我们必须得选”寻找合唱团”
[18:05] – You want to? – Come on. -真的吗 -来吧
[18:06] Okay, we’re gonna look for Glee. 好 我们选”寻找合唱团”
[18:08] Excellent. 好极了
[18:11] “As fast as you can, please sing the lyrics “用你们最快的速度 请用
[18:14] “to What I’ve Been Looking For 《好戏上场》的节奏
[18:15] to the rhythm of Getcha Head in the Game.” 唱出《我寻觅的感情》的歌词
[18:18] – What? – Go. -什么 -开始
[18:19] Go. 开始
[18:20] – No, it starts… – ♪ It’s hard to believe ♪ -不 最开始是… -♪难以相信♪
[18:22] ♪ That I couldn’t see ♪ ♪我竟未发现♪
[18:24] ♪ That you were always, always, always right beside me ♪ ♪你一直一直在我身边♪
[18:26] ♪ Thought I was alone with no one to hold ♪ ♪我以为自己很孤单 无人依靠♪
[18:28] But you were always, always, always right beside me ♪但你一直一直一直在我身边♪
[18:30] ♪ Getcha head in the game ♪ ♪好戏上场♪
[18:31] – Let’s go! Whoo! – Yes! -好样的 -棒
[18:33] – Yeah! – That was it! Guys! -太赞了 -就是这样 大伙儿
[18:35] That was terrible. 太可怕了
[18:36] I’m so happy. 我好开心
[18:38] Congratulations, you get to move 恭喜各位 你们能够
[18:40] four spaces closer to center stage 往东部高中的中心舞台
[18:42] at East High. 前进四步
[18:43] Wait, they get four spaces for that? 等等 他们这样就能往前走四步
[18:45] Okay, Wildcats, take a spin. 好了 野猫队 轮到你们了
[18:48] – I’m gonna get it. – Okay. It’s your turn. -我来 -好 轮到你了
[18:49] EJ’s turn. 轮到EJ了
[18:52] All right, we’re gonna bop. 我们选”舞到疲惫”
[18:53] Okay. Pick one member from each team. 好 每个队选一个人
[18:58] Who wants to go? 谁想上
[19:00] I think I should… I got it. 我觉得我该…我来吧
[19:02] – No. Would you? Okay. – No, no, no. Okay. -不会吧 真的吗 -不不 好的
[19:04] Go on. Do it. Come on, man. 去吧 你上 来吧 哥们
[19:05] – You got it. – You got it. -你能行 -你能行
[19:06] – Yep. No, no… – No, no, no. -好 不不 -不不
[19:08] Oh, boy. 天哪
[19:09] Your challenge is to stare at your partner 你们的挑战是盯着对方
[19:11] and do the Sharpay and Ryan warm-up thing 模仿沙佩和莱恩热身的开嗓训练
[19:13] for 60 seconds straight without laughing. 整整一分钟 但不准笑
[19:17] Or killing each other. 或杀死对方
[19:19] Okay. 好
[19:21] Go! 开始
[19:41] – Oh, hey, I was just getting… – I just came in for… -我刚想来那个… -我只是来拿…
[19:42] – Root beer. – Root beer. -根汁汽水 -根汁汽水
[19:46] Thanks. 谢了
[19:51] Crazy how many people made it to this party. 竟然这么多人来了 真意外
[19:56] My mom and I had a really nice meal, 我妈和我吃了顿很棒的晚餐
[19:58] but when you’re new in town with no other family, 但当你和你妈刚搬到一个新城市
[20:01] there’s only so much time you can sit around 坐在家里称赞四季豆好吃的时间
[20:03] complimenting the green beans. 也就只能撑那么一会儿
[20:05] I guess you’re, uh, new in town a lot? 我猜你经常搬家吗
[20:09] Yeah, goin’ on six straight years of moves now. 对 连续六年一直都搬家了
[20:13] But I do have high hopes for junior year, East High. 但我确实对东高的第一年生活抱有很大的期望
[20:15] It’s been nice sometimes, though, right? 但有时候也还不错 对吧
[20:18] Getting a chance to start fresh? 能有机会从新开始
[20:20] Is this, like, where I make a wish, or… 怎么 我是可以许个愿吗 还是
[20:23] If you wanna swap bodies, I’m down. 如果你想交换生活 我很同意
[20:25] Gina, Nini, you need to come back, you’re missing it! 吉娜 妮妮 赶紧回来 你们错过游戏了
[20:31] Speaking of swapping bodies, 说到交换生活
[20:35] that whole wonderstudy thing, I just, I wanna say… 那个替补角色的事情 我只是想说
[20:37] Oh, I know. Same here. 我知道 我也是
[20:40] It’s all good. 没关系
[20:44] – Oh. Hey, you’re staying the night, right? – What do you mean? -你今天要在这留宿吗 -你什么意思
[20:47] Ashlyn’s having the girls stay for a sleepover. 艾什莉今晚邀请女生在这过夜
[20:49] Apparently there’s a Ouija board in the attic. 她家阁楼好像有块占卜板
[20:51] – As long as Carlos didn’t make it. Yes. – Okay. -只要卡洛斯不来 那就行 -好
[20:59] – Hey, hey, hey. – Come on. -我来了 -快来
[20:59] Come here, Nini, come here. 快来 妮妮 快来
[21:03] All right. 来了
[21:05] Adorable. 真可爱
[21:06] Gina, come on! 吉娜 快来
[21:08] It’s not a big deal, 这不是什么大事
[21:09] but I’ve never been invited to a sleepover before. 但别人以前从没邀请我留宿过
[21:17] Yes! 太棒了
[21:20] Wait, what did you do here? 等等 你干了什么
[21:23] It’s a basic pulley system, a force multiplier. 这是个简单的轮滑系统 力量增倍器
[21:27] It’s beautiful. 太美了
[21:30] Math often is. 数学往往很美
[21:33] Benjamin… 本杰明
[21:37] – Please don’t. – I’m gonna cry. -请别说了 -我要哭了
[21:39] I cannot stress to you enough 我已经向你明确表示了
[21:40] how uncomfortable that would make me feel. 这让我感觉有多么不舒服
[21:42] You did something nice for me. You know what we should do? 你帮了我 你知道我们该干什么吗
[21:46] Break off eye contact sometime soon? 很快不再对视吗
[21:48] When I was young, my family used to do 我小时候 我的家人经常
[21:49] a movie night on Thanksgiving. 在感恩节晚上看电影
[21:50] – You wanna? – I don’t think so. -你想看吗 -不用了
[21:52] I downloaded Big Hero 6 for the long weekend. 我下载了《超能陆战队》准备小长假看
[21:55] It’s about a robot but there’s also some imagination in it, 是关于机器人的电影 但也充满了想象力
[21:58] so, something for everyone? 所以 各取所需咯
[22:02] Okay, you guys, 好了 各位
[22:03] according to the Musical Choosical Handbook of Rulesicals… 根据《音乐大富翁规则手册》
[22:06] Stop it. 别胡诌了
[22:07] The only way to resolve a tie at the end of regulation play 在常规比赛后打破平局的唯一方法
[22:10] is with a lightning speed round of 就是开一场光速的
[22:13] Getcha Head in the Frame trivia questions. “好戏上场”游戏问答
[22:15] Are you ready? 你们准备好了吗
[22:16] People have been known to cry during this. 经常有人在这个环节哭噢
[22:17] I thought you had never actually played this… 我以为你之前从没玩过这个游戏
[22:19] Honey, not today of all days. 亲爱的 别在今天揭我的短
[22:22] Okay, here we go. 好 开始吧
[22:23] “Name both jersey numbers Troy wears in the movie.” “讲出电影中特洛伊穿过的两件球衣的号码”
[22:26] Oh, uh, fourteen and ten. 我知道 14号和10号
[22:28] How did you know that? 你怎么知道
[22:30] How did he even know that? 他怎么会知道
[22:31] Correct. 正确
[22:32] “How does Gabriella describe herself “盖比瑞拉在和妈妈抱怨时
[22:33] when she’s complaining to her mom?” 是怎么说自己的”
[22:35] Oh! As the school’s freaky genius girl. 学校的怪怪天才女孩
[22:37] – Do people talk like that? – They do not. -正常人会这么说话吗 -不会
[22:38] Correct! 正确
[22:40] Wildcats. “Whose red tie does Ms. Darbus 野猫队 “达布丝老师在试镜时
[22:43] compliment at auditions?” 称赞了谁的红领带”
[22:45] Um, oh, it’s, um… 是那个…
[22:46] What’s his name? 他叫什么来着
[22:49] – It’s, it’s… – Allen? -叫做… -艾伦
[22:50] – Yes! – What? -没错 -什么
[22:51] Hey, EJ! 不错啊 EJ
[22:53] I looked it up on my phone, you guys. 我用手机查的 各位
[22:54] I can’t stop cheating and I’m sorry! 我忍不住作弊 真不好意思
[22:56] – EJ… – That’s not fair. -EJ -太不公平了
[22:57] He should be disqualified. 他该受罚
[23:00] Well, the West High Knights have a chance to steal. 西部高中骑士队还有机会反击
[23:02] “What is the name of the girl who pops and locks?” “喜欢说唱音乐的女孩叫什么名字”
[23:06] ♪ I love to pop and lock and jam and break ♪ ♪我喜欢说唱音乐我喜欢搞破坏♪
[23:11] Martha Cox! 玛莎·考克斯
[23:12] Yes! 正确
[23:13] The West High Knights win! 西部高中骑士队赢
[23:18] Good job! 好样的
[23:19] You, my dear, get this homemade Scholastic Decathlon ribbon. 你 我亲爱的 将得到自制的学校迪卡侬丝带
[23:24] Careful, it’s just a straight pin and was never sanitized. 小心点 里面是根直针 还没消过毒
[23:26] Wait, okay, everybody, get in. 等等 各位 都过来
[23:28] – Okay. – Ooh, I won. -好的 -我赢啦
[23:32] Okay, hold on, I have need to share 等等 我得跟爱的人
[23:36] You gotta stop moving. This is the price you pay for beauty. 你别动了 这是你要为美丽付出的代价
[23:41] Mom, Mom, Mom, okay, two things. 妈妈 妈妈 好了 两件事
[23:43] One, I was just crowned the queen of crazytown, 第一 我刚获得了疯狂小镇的女王
[23:47] and two, can I spend the night at Ashlyn’s house? 第二 我今晚能在艾什莉家过夜吗
[23:51] Um, it’s actually the queen of East High… 其实是东部高中女王
[23:54] Mom, sorry, I can’t hear you, okay. 妈妈 抱歉 我听不见 好
[23:57] Okay, you’re on speaker. 给你开公放了
[23:58] Say Happy Thanksgiving to my mom, everyone. 跟我妈说声感恩节快乐 各位
[24:00] Happy Thanksgiving! 感恩节快乐
[24:04] Same to all of you. 也祝你们快乐
[24:06] Gina, honey, can you take me off speaker? 吉娜 亲爱的 你能关掉公放吗
[24:12] Yeah, sorry, guys. 抱歉 各位
[24:21] Mom, what’s up? 妈妈 怎么了
[24:24] – Haven’t you seen the movie? – I have. -你还没看过那个电影吗 -看了
[24:26] Mom? 妈妈
[24:28] I was gonna tell you first thing in the morning. 我本来打算明天一早告诉你
[24:32] What is it? 什么事
[24:34] Honey, 亲爱的
[24:36] I got a call from the coordinator’s office in Washington. 我接到了华盛顿调度员办公室的电话
[24:42] No. 不会吧
[24:43] – Baby. – Mom. -宝贝 -妈妈
[24:45] Listen to me. 听我说
[24:46] No. 不
[24:48] We have to go. 我们必须走
[24:51] It’s another emergency. 又有一起紧急情况
[24:54] They can’t do this to us again. We just moved here. 他们不能再这么对我们 我们刚搬来
[24:57] And I told them that, baby. 我也告诉他们了 宝贝
[25:06] What’s that about? 那是怎么回事
[25:09] I don’t understand how they can… 我不明白他们怎么能
[25:10] Baby, please. 宝贝 别这样
[25:12] Okay. Okay. 好吧 好吧
[25:22] How long do I have? 我还有多久
[25:25] Ten days. 十天
[25:27] Listen to me… 听我说
[25:28] No, I got it. 不 我明白
[25:30] I got it. 我明白
[25:32] I love you. 我爱你
[25:36] Yeah. 嗯
[25:44] Hey, you okay? 你还好吗
[25:46] I will be. 我会好起来的
[25:48] – Wanna talk about it, or… – Not even a little. -想谈谈吗 还是… -一点也不想
[25:52] – I’ll call you? – Honestly, you heard what happened. -我再给你打电话 -说实话 你听到发生了什么
[25:57] I don’t think there’s any point in calling me anymore, do you? 我觉得没有必要再给我打电话了 对吧
[26:07] Hey, Gina. I’m so… 吉娜 我真…
[26:10] The cupcakes were amazing. 纸杯蛋糕好吃极了
[26:15] Hey, you all right? 你还好吗
[26:17] What? 什么
[26:19] Uh, this is pretty intense. 刚才气氛很紧张
[26:20] Yeah, I was there. 对 我也在场
[26:22] I know you’ve been going through a lot. 我知道你最近过得很不容易
[26:23] Nini, please don’t do that. 妮妮 别装了
[26:25] I’m just trying to help you. 我只是想帮你
[26:26] It’s not just Gina, okay? 不仅仅是吉娜 懂吗
[26:28] My mom moved out like two weeks ago 我妈两周前刚搬出去
[26:30] and she’s already got a new boyfriend. 而现在她已经找到新男友了
[26:33] Sound familiar? 听起来熟悉吗
[26:34] – Whoa. No, hang on. – Look, I gotta go. Really. -不 你等等 -听着 我真的得走了
[26:37] Okay, you can be mad at me all you want, 好吧 你想怎么生我气都可以
[26:41] but you should talk to your mom, Ricky. 但你应该和你妈妈谈谈 瑞基
[26:43] You always feel better when… 这个时候你总会感觉好点
[26:45] Yeah, thanks. I really don’t need advice 谢了 我现在不需要
[26:46] from a “buddy” right now. “朋友”的意见
[26:56] You really don’t have to do this. 你真的不需要这么做
[26:58] No, it’s okay. My basement’s not going anywhere. 不 没关系 我的地下室哪儿不去
[27:01] Besides, I kind of wanted to finish the lobster dip. 再说 我还有点想吃完龙虾蘸酱
[27:04] Sorry none of the girls stuck around for your sleepover. 抱歉没有一个女生留下来留宿
[27:06] Oh, that’s okay. Mood kinda got killed. 没关系 也没那种气氛了
[27:09] Yeah. I hope Gina’s gonna be okay. 是啊 我希望吉娜能没事
[27:12] That’s sort of always what you do, huh? 你总是这样 对吧
[27:15] Take care of everyone else? 照顾所有人
[27:17] Whatever. 可能吧
[27:24] Hey, is this where you wrote that thing? 这就是你写那东西的地方吗
[27:26] What thing? 什么东西
[27:28] The Sara Bareilles song. 那首莎拉·巴莱勒斯的歌
[27:29] About regrets? 关于后悔的
[27:31] For Ms. Darbus? 给达布丝老师的
[27:34] Okay, did someone tell you to say that to me? 是有人让你对我这么说的吗
[27:36] ‘Cause that’s, like, all I’ve ever wanted to hear my entire life. 因为这是我这辈子唯一想听到的话
[27:40] Well, you know, her songs come up on shuffle a lot, 你知道 她的歌在随机播放时经常出现
[27:42] and I just thought it sounded similar. 我就觉得听着很熟悉
[27:44] You know, like, the notes? 就是音符
[27:46] Yeah, okay. 好吧
[27:48] The notes. 音符
[27:51] – Anyway, I should probably… – Hey, Big Red? Um… -无论如何 我大概应该… -大红
[27:56] Don’t forget your dip. 别忘了你的蘸酱
[27:59] Happy Thanksgiving. 感恩节快乐
[28:01] You too. 你也是
[28:14] Write something for yourself. 为自己写点歌
[28:18] Write something for yourself. 为自己写点歌
[28:32] ♪ Feels like I’m not what I’m born to be ♪ ♪感觉自己不像自己♪
[28:38] ♪ Feels like I’m not where I’m supposed to be ♪ ♪感觉自己不在归属♪
[28:47] ♪ I don’t fit in in these places ♪ ♪我不属于这些地方♪
[28:55] ♪ Don’t fit in with these familiar faces ♪ ♪格格不入 这些面庞♪
[29:03] ♪ I know there’s so much more ♪ ♪我知道外面天地大♪
[29:18] ♪ Feels like I’m not where I’m supposed to be ♪ ♪感觉自己不像自己♪
[29:22] ♪ I don’t fit in with these familiar faces ♪ ♪格格不入 这些面庞♪
[29:26] ♪ And the games they play don’t mean a thing to me ♪ ♪他们的游戏 于我毫无意义♪
[29:31] ♪ I know there’s so much more ♪ ♪我知道外面天地大♪
[29:34] ♪ I can’t stop dreaming and thinking maybe I could be ♪ ♪我无法停止想象 自己可能的成就♪
[29:39] ♪ Someone different, more than a yearbook memory ♪ ♪另有其人 不仅只是年鉴回忆♪
[29:43] ♪ If I leave this I’m risking almost everything ♪ ♪如果我离开 几乎冒险一切♪
[29:45] 打水球玩戏剧的EJ 今天的关键词是诚实 凯莉·史密斯 抱歉 一点不可爱 取关了
[29:48] ♪ Am I on the right road ♪ ♪我在正路上吗♪
[29:52] ♪ Outta the old ♪ ♪过去散尽♪
[29:53] ♪ I’ve gotta find my way ♪ ♪我要找到自己的路♪
[29:56] ♪ Into the new ♪ ♪进入新生♪
[29:58] ♪ Give anything it takes ♪ ♪付出一切♪
[30:00] ♪ I wanna know If no one knew my name ♪ ♪我想知道 是否有人知道我名字♪
[30:05] ♪ Would my wildest dreams feel like home ♪ ♪我最不切实际的梦 是否能成真♪
[30:09] ♪ Outta the old ♪ ♪过去散尽♪
[30:11] ♪ I wish these streets were still enough for me ♪ ♪我希望依然有适合我的街道♪
[30:15] ♪ I wish this town could give me everything ♪ ♪我希望这座城镇 能给我一切♪
[30:19] ♪ But I still feel stopped while every light turns green ♪ ♪但我依然感觉 每次变绿灯都被阻拦♪
[30:24] ♪ Why can’t I let it go? ♪ ♪为何我无法放手♪
[30:27] ♪ I can’t stop dreaming and thinking maybe I could be ♪ ♪我无法停止想象 自己可能的成就♪
[30:32] ♪ Someone different, more than a yearbook memory ♪ ♪另有其人 不仅只是年鉴回忆♪
[30:36] ♪ Leaving all this I’m risking almost everything ♪ ♪如果我离开 几乎冒险一切♪
[30:40] Hey, Mom? It’s me. 妈妈 是我
[30:44] I miss you so much. 我好想你
[30:45] ♪ Outta the old ♪ ♪过去散尽♪
[30:46] ♪ I’ve gotta find my way ♪ ♪我要找到自己的路♪
[30:49] ♪ Into the new ♪ ♪进入新生♪
[30:51] ♪ Give anything it takes ♪ ♪付出一切♪
[30:53] ♪ I wanna know If no one knew my name ♪ ♪我想知道 是否有人知道我名字♪
[30:58] ♪ Would my wildest dreams feel like home ♪ ♪我最不切实际的梦 是否能成真♪
[31:01] ♪ If I go outta the old ♪ ♪如果我的过去散尽♪
[31:04] ♪ And into the new ♪ ♪进入新生♪
[31:06] ♪ Outta the old ♪ ♪过去散尽♪
[31:08] ♪ And into the new ♪ ♪进入新生♪
[31:10] ♪ Yeah, I wanna know If no one knew my name ♪ ♪我想知道 是否有人知道我名字♪
[31:15] 现在申请 咨询
[31:15] ♪ Would my wildest dreams feel like home ♪ ♪我最不切实际的梦 是否能成真♪
[31:19] ♪ Outta the old ♪ ♪过去散尽♪
[31:21] ♪ And into the new ♪ ♪进入新生♪
[31:23] ♪ Outta the old ♪ ♪过去散尽♪
[31:25] ♪ And into the new ♪ ♪进入新生♪
[31:27] ♪ ‘Cause I wanna go ♪ ♪因为我想离开♪
[31:30] ♪ I wanna go ♪ ♪我想离开♪
[31:35] ♪ Just take me ♪ ♪带上我吧♪
歌舞青春:音乐剧

文章导航

Previous Post: 歌舞青春:音乐剧(High School Musical: The Musical – The Series)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歌舞青春:音乐剧(High School Musical: The Musical – The Series)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歌舞青春:音乐剧(High School Musical: The Musical - The Series)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号