Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

奥利不见了(Lost Ollie)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 奥利不见了(Lost Ollie)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
时间 英文 中文
[00:18] What do you say just us real folks play, and leave Ollie behind? ‎就我们两个人玩怎么样? ‎把奥利留在家里可以吗?
[00:21] I need you to be tough for me. You can’t keep acting like some baby. ‎我需要你为我坚韧一点 你不能 ‎一直表现得像需要哄的小孩一样 ‎还有你所有的魅力 ‎不论我何时需要你 ‎入梦
[01:07] Back in the woods you seen that sign. ‎你在树林里看到的那个路标
[01:10] You said we were close, but it wasn’t on your map. ‎你说我们离得很近 ‎但它不在你的地图上
[01:46] Billy? ‎比利?
[01:56] What a baby. ‎真幼稚
[01:58] Once you scare the bees away with the smoke, ‎你先用烟把蜜蜂吓跑
[02:00] you pull out the frame and abracadabra. ‎然后把巢框抽出来 巴拉巴拉变
[02:04] Honey. ‎蜂蜜
[02:06] Ain’t it beautiful? ‎是不是很妙?
[02:07] Stupid. ‎真蠢
[02:09] Like I ain’t never seen a jar of honey before. ‎搞得好像我没见过一罐蜂蜜似的
[02:11] In conclusion… ‎总之…
[02:13] She’s trying to talk. ‎她在讲故事
[02:14] I will kick your ass, you look at me like that again. ‎你再那样看我 我就揍你一顿
[02:17] I hope one day… ‎我希望有一天…
[02:18] Don’t worry about him, Billy. ‎别理他 比利
[02:21] Momma was right. ‎妈妈说得对
[02:23] He ain’t nothing but a pissant in a pit bull’s body. ‎他就是个屁都不如的小鬼头
[02:27] Thank you, Jolene. ‎谢谢你 乔琳
[02:28] Now, who’s next? ‎好了 下一个谁来?
[02:31] Billy Wiles. ‎比利威尔斯
[02:36] You okay to share something with us today? ‎你今天可以跟我们分享点什么吗?
[02:39] Or do you wanna sit this one out? ‎还是你不打算参与?
[02:42] I’m right here, Billy. ‎我就在这里 比利
[02:45] And so is Momma. ‎妈妈也是
[02:50] I’m okay. ‎我可以的
[02:51] I can do it, ma’am. ‎我可以分享 老师
[02:55] Good luck. ‎祝你好运
[03:01] Why is he wearing a suit? ‎他为什么穿着西装?
[03:03] His Momma just died. ‎他妈妈刚去世
[03:08] What you got there, Billy? ‎你拿的是什么 比利?
[03:17] This is Ollie. ‎这是奥利
[03:19] Speak up, now. ‎大声点
[03:22] This is Ollie. ‎这是奥利
[03:23] He’s a very good friend of mine. ‎他是我一位非常好的朋友
[03:27] My best friend. ‎我最好的朋友
[03:29] We do lots of things together. ‎我们一起做很多事
[03:30] -Hi, Ollie! -Michael Wayne Apple. ‎-嗨 奥利! ‎-迈克尔韦恩爱普
[03:33] Don’t you test me. ‎别惹我生气
[03:39] You and Ollie do things together? ‎你和奥利一起做很多事?
[03:45] Go on. ‎继续讲
[03:47] Tell them about our adventures. ‎跟他们讲讲我们的冒险
[03:49] About all the nasty creatures lurking in the hills! ‎还有潜伏在山里的各种危险生物!
[03:54] We go camping near Castleman’s Nob. ‎我们去卡斯特尔曼诺博附近露营
[03:57] And solve supernatural mysteries. ‎还解开了超自然秘密
[04:00] My daddy says all kind of things roam around up there. ‎我爸爸说有各种各样的东西 ‎在那上面游荡
[04:03] There is! Bigfoots. ‎没错!大脚乖
[04:04] I mean Bigfeet. ‎我是说大脚怪
[04:06] -Me and Ollie seen their tracks. ‎我和奥利看到了它们的踪迹
[04:08] We tried hunting them down once but they’re awful hard to sneak up on. ‎有一次我们想追捕它们 ‎但想悄悄接近它们可不容易
[04:11] And you know when they’re close ’cause they smell like doodoo. ‎它们在附近时 你一定会知道 ‎因为它们闻起来就像便便
[04:15] I mean, they don’t smell good at all. ‎它们一点都不好闻
[04:20] And that ain’t all. ‎还没结束
[04:22] We built us a pirate ship out of an old refrigerator box that Daddy gave me. ‎我们用爸爸给我的旧冰箱盒子 ‎建造了海盗船
[04:26] Let’s show these guppies what real pirating looks like! ‎让这些小家伙见识一下 ‎真正的海盗是什么样的!
[04:33] Arr, I’ll make you walk the plank ‎如果你不告诉我你把赃物藏在哪 ‎我就会让你走跳板坠海
[04:36] if you don’t show me where you hid your booty.
[04:38] I told you, I don’t have the booty. ‎我跟你说过了 我没有赃物
[04:40] I never had the booty! ‎我从来都没有赃物!
[04:42] I don’t know where the booty could possibly be! ‎我根本不知道赃物藏在哪!
[04:44] Blimey! ‎天哪!
[04:45] Don’t try to hornswoggle me. ‎别想骗我
[04:48] We’ll ask me fine crew. ‎我们问问我的好船员
[04:50] Do you believe this filthy bilge rat? ‎你们相信这只肮脏的舱底耗子吗?
[04:53] No! ‎不信!
[04:55] Then it’s decided! To Davy Jones’ locker, you go! ‎那就这么定了! ‎去戴维琼斯的储物柜 去吧! ‎(欢迎参加四年级展示和讲述课)
[05:11] Ha, ha, ha!
[05:13] Now, what did I say? ‎我刚才怎么说的?
[05:16] I told you not to test me. ‎我跟你说了别惹我生气
[05:18] Just enjoying the show, Mrs. Cunningham. ‎我就是觉得表演很精彩 坎宁安老师
[05:20] Shut up, you stupid redneck. ‎闭嘴 你这个愚蠢的乡巴佬
[05:22] Hey, now, Jolene. We don’t use that word. ‎嘿 好了 乔琳 ‎我们不能说那个词
[05:25] Which one? “Stupid” or “redneck”? ‎哪个词?“愚蠢”还是“乡巴佬”?
[05:28] Would you two like to take a walk to Mr. Carnes’ office? ‎你们俩想去趟 ‎卡恩斯先生的办公室吗?
[05:32] No, ma’am. ‎不想 老师
[05:34] Go on, Billy. ‎继续讲 比利
[05:35] Finish telling us about your pal, Ollie. ‎跟我们讲完你朋友奥利的故事
[05:40] That’s all. ‎我讲完了
[05:43] Well, thank you for sharing, Billy. ‎谢谢你的分享 比利
[05:46] That was very brave. ‎你刚才表现得非常勇敢
[06:00] No. ‎不
[06:09] Excuse you! ‎你怎么回事!
[06:24] Hey. ‎嘿
[06:26] Are you okay? ‎你还好吗?
[06:28] You know… ‎其实
[06:30] if we were real pirates, ‎如果我们是真正的海盗
[06:31] we’d pull out our swords and make them walk the plank, ‎就会拔出剑 逼他们走跳板坠海
[06:34] and then we’d feed his stupid dumb guts to the sharks! ‎然后我们把他的破内脏 ‎喂给鲨鱼吃!
[06:39] We are real pirates. ‎我们是真正的海盗
[06:43] Billy? ‎比利?
[06:45] Momma– ‎妈妈…
[06:46] Momma wanted me to tell you something. Hey! ‎妈妈想让我转告你几句话 嘿!
[06:49] -Hey, give him back! -I got him! I got his doll! ‎-嘿 还给我! ‎-我拿到了!我拿到了他的玩偶!
[06:52] You want him back? ‎你想要回来吗?
[06:53] Maybe I’ll just keep him. ‎或许我要留着它
[06:56] Dissect him. ‎解剖他
[06:58] -Stop it, Michael. Stop it. -You want him? ‎-别闹了 迈克尔 住手 ‎-你想要吗?
[07:01] Come and get him. ‎过来拿啊
[07:02] Leave him alone. ‎别烦他
[07:07] Get away! Get away from him! ‎走开!离他远点!
[07:10] You need a girl to fight for you? ‎你需要一个女孩为你出头?
[07:12] I thought you was a pirate, Captain Dumbass. ‎你不是说自己是海盗吗 傻瓜船长?
[07:20] Little baby needs his dolly! ‎小屁孩才需要玩偶!
[07:30] There’s your stupid toy, baby! ‎你的破玩偶在那儿 小屁孩!
[07:37] Captain Billy. ‎比利船长
[07:41] What a baby. ‎真是个小屁孩
[07:48] I need you to be tough for me. ‎我需要你为我坚韧一点
[07:50] Ollie, what’s this black spot? ‎奥利 这块淤青是怎么回事?
[07:52] –You need to grow up. – What a baby! ‎-贝利 你得长大了 ‎-真是个小屁孩!
[07:54] You can’t keep acting like some baby. ‎你不能一直表现得 ‎像需要哄的小孩一样
[07:56] No. ‎不
[07:58] -No. –Baby. ‎-不 ‎-小屁孩
[08:04] Billy? ‎比利?
[08:18] I ain’t no baby. ‎我不是小屁孩
[08:24] Billy. ‎比利
[08:35] He left me. ‎他丢下了我
[09:06] Oh…
[09:14] Hey! Your daddy teach you to run too? ‎嘿! ‎你爸爸还教你跑步了?
[09:18] I’ve been chasing you for a couple blocks. ‎我追了你好几个街区了
[09:22] Mr. Rhoades? ‎罗兹先生?
[09:23] You shouldn’t be out here! ‎你不应该在外面!
[09:25] Come on, now! Let’s get you out of this rain! ‎快过来!别淋雨了!
[09:36] Come on. Let’s get you somewhere dry. ‎走吧 我带你去个躲雨的地方 ‎(寻找奥利)
[10:42] Come on. ‎来吧
[10:43] You can wait inside for your daddy. ‎你可以在里面等你爸爸
[10:45] Yes, sir. ‎好
[10:58] I’ll grab you a towel. ‎我去给你拿条毛巾
[11:00] Wait over here. ‎在这里等着
[11:08] Mm, mm, mm.
[11:12] Good God. ‎老天
[11:13] Your daddy would kill me if he thought I’d let you run out into the cold. ‎要是你爸爸认为我让你跑出去受冻 ‎他会杀了我的
[11:20] Let’s get you warmed up. ‎你先暖和暖和
[11:23] I’ll give him a call. ‎我去给他打个电话
[11:25] Thank you, misters. ‎谢谢你 先生
[11:29] Did you find your dolly? ‎你找到你的玩偶了吗?
[11:46] Anyone ever tell you you look like Cecil Burden’s mutt? ‎有没有人告诉过你 ‎你看起来就像塞西尔伯登的狗?
[11:51] The dumb one who can’t keep his tongue in his mouth ‎那只没法把舌头放在嘴里的笨狗
[11:54] because he lost all his teeth. ‎因为它的牙都掉光了
[11:57] Hey, little man. ‎嘿 小家伙
[11:58] Don’t be breaking my stick now. ‎别弄坏了我的杆
[12:00] What are you gonna do, poke me with that thing? ‎你想干什么?拿那个东西捅我?
[12:02] I’m gonna make you walk the plank. ‎我要让你走跳板坠海 ‎我明白了
[12:04] Oh. I get it.
[12:06] Baby’s gonna put on another show. ‎小屁孩又要表演了
[12:10] It’s gonna be fun whupping your ass. ‎把你揍一顿 肯定很好玩
[12:12] Not if I turn you into shark bait first. ‎我先把你变成鲨鱼诱饵再说
[12:15] Kids, come on, now. Stop messing around. ‎孩子们 行了 ‎别捣乱了
[12:17] I ain’t no kid! ‎我不是小孩!
[12:41] It’s just us. ‎这里只有我们
[12:42] Your little girlfriend and your bunny ain’t here to save you now. ‎你的小女朋友和你的兔子 ‎现在都不会来救你
[12:46] So show me how tough you are, pirate. ‎让我看看你有多强悍 海盗
[12:52] Stupid. ‎真傻
[12:54] You going to a wedding ‎你要去参加婚礼
[12:56] or a funeral? ‎还是葬礼?
[13:08] You are the true pirate king. ‎你是真正的海盗王
[13:13] All right, now. ‎好了
[13:15] Leave him be. ‎放开他
[13:17] Is there something wrong with your feet? ‎你的脚有什么问题吗?
[13:20] I ain’t falling for no, baby– ‎我不会上当的 小屁孩…
[13:26] Damn. ‎真狠
[13:30] -I’m the pirate king, you son of a bit– -Billy! Hey! ‎-我是海盗王 你这个狗娘养… ‎-比利!嘿!
[13:34] Billy! ‎比利!
[14:35] You kept my stars? ‎你还留着我的星星?
[14:41] The Mountain Queen stole the stars from the night sky, ‎高山女王从夜空中偷走了星星
[14:45] turned them to gold and christened them– ‎把星星变成了金子 并给它们取名…
[14:49] The Twin Stars of Enchantment. ‎魔力双子星
[14:56] As long as these stars are near each other, ‎只要这两颗星星粘在一起
[14:59] we shall never be apart. ‎我们就永远不会分开 ‎我有你的记忆 ‎你的记忆里是否有我? ‎我真的不知道
[16:01] Ollie. ‎奥利
[16:05] I know you’re there. ‎我知道你在那里
[16:16] -Hiya. -Uh… ‎你好
[16:18] Hello. ‎嗨
[16:22] This gown really brings out my eyes, don’t you think? ‎这件袍子真的很衬我的眼睛 ‎你不觉得吗?
[16:27] Gives me that natural smoky eye thing. ‎给我一种自然的烟熏眼妆效果
[16:32] Very hospital chic. ‎非常不错的医院潮流服饰
[16:41] Oh, can you get me some water, baby? ‎你能给我拿点水吗 宝贝?
[16:44] Just a sip of water? ‎就一小口水?
[16:46] Mm.
[17:00] Thanks, darling. ‎谢谢你 亲爱的
[17:01] God, I wish it was something stronger. ‎老天 真希望是更烈的东西
[17:07] You should rest. ‎你应该休息
[17:16] Do you know how much you mean to my boy? ‎你知道你对我儿子有多重要吗?
[17:19] To this family? ‎对这个家有多重要吗?
[17:24] I’m worried, Ollie. ‎我很担心 奥利
[17:27] I don’t know how it’s gonna be for them when I’m gone. ‎我不知道我走了以后他们会怎么样
[17:33] I don’t want them to fall apart. ‎我不希望他们崩溃
[17:39] I think they’re having a tough time. ‎我觉得他们现在过得很不好
[17:43] And neither of them really know how to handle all this. ‎他们俩都不知道如何应对这一切
[17:48] Especially Billy’s daddy. ‎尤其是比利的爸爸
[17:54] Jimmy’s a good man. ‎吉米是个好人
[17:59] I just worry that there’s– ‎我只是担心有…
[18:01] There’s a gap there. ‎心里会有缺口
[18:03] It’s all callused up. ‎被痛苦磨出了茧
[18:07] Young’uns need to be told that they’re loved, and sometimes… ‎小孩子需要有人告诉他们 ‎他们是被爱的 但有时…
[18:11] daddies ain’t so good at that. Know what I’m talking about, Ollie? ‎爸爸们并不擅长这一点 ‎懂我的意思吗 奥利?
[18:17] So now, listen. ‎听好了
[18:18] There’s something I need you to do for me. ‎我需要你为我做件事
[18:21] Something I need you to pass on. ‎我需要你转达我的话
[18:25] To help them when I’m gone. ‎在我走后帮助他们
[18:33] It’s what you were made for. ‎这就是你的使命
[18:35] Can you do that for me? ‎你能帮我吗?
[19:06] All the things we done. ‎我们做过的所有事
[19:08] And all the things we hope to do. ‎我们希望做的所有事 ‎我是如此需要你 ‎得不到可能会死去 ‎我是如此爱你 ‎这就是为什么 ‎不论我何时需要你 ‎我只需要 ‎入梦 ‎入梦 ‎入梦 ‎入梦
[19:54] There’s something I need you to do for me. ‎我需要你为我做件事
[20:01] It’s what you were made for. ‎这就是你的使命
[20:09] Don’t worry, Billy. ‎别担心 比利
[20:11] I’m coming home. ‎我就要回家了
[21:34] I was looking for you all night. ‎我整晚都在找你
[21:40] You sneak off without telling me, Billy. ‎你没跟我说一声就溜出去了 比利
[21:45] Running all over town. ‎在镇上乱跑
[21:51] Wrecking your suit, putting posters up, like– ‎弄坏西服 张贴海报 就像…
[21:56] Like a lunatic. ‎就像疯子一样
[22:00] Looking for that damn rabbit of yours. ‎寻找你那只破兔子
[22:07] And then, Billy, I find you in a bar. ‎比利 然后我在一家酒吧找到了你
[22:10] Getting ready to beat the crap out of some other kid. ‎你正准备把另一个小孩狠狠揍一顿
[22:22] That’s one hell of a day. ‎这一天真是精彩
[22:48] So, what are we gonna do now? ‎那我们现在要干什么?
[22:55] We gotta go into that big empty house, Billy, but, uh… ‎我们得进去那所空荡荡的大房子 ‎比利 但是…
[23:04] I don’t think I can do it alone. ‎我觉得自己一个人做不到
[23:08] -I’m sorry I ain’t more grown up, Daddy. -Oh, come on. ‎-抱歉我没有更成熟一点 爸爸 ‎-好了
[23:11] I wish I was tougher just like you. ‎我真希望自己像你这么坚韧 ‎比利
[23:14] Shh. Billy.
[23:21] Oh, man. ‎天哪
[23:26] You’re way tougher than I ever was, Billy. ‎你比我坚韧多了 比利
[23:33] Tough don’t mean you can’t cry. ‎坚韧不代表你不能哭
[23:50] Why don’t we leave a light on for old Ollie? ‎不如我们为奥利留一盏灯?
[23:55] Okay? ‎好吗?
[24:01] All right. ‎好了
[24:09] Let’s go in. ‎我们进去吧
[24:58] Billy! ‎比利!
[25:00] Billy, I’m home! ‎比利 我回来了!
[25:10] No. ‎不
[25:12] No. ‎不
[25:17] They’re gone. ‎他们走了
[25:23] I’m too late. ‎我来迟了
[25:27] I’m too late. ‎我来迟了
[25:59] Bow to your king, good knight. ‎向海盗王鞠躬 优秀的骑士
[26:01] –You gotta be kidding me. –Come on. Bow, I say. Come on. ‎-你在开玩笑吧 ‎-来吧 鞠躬 ‎我让你鞠躬 快点
[26:04] Dance with me. ‎和我跳舞吧
[26:08] Oh, God. How long? ‎天哪 多久了?
[26:13] Rabid Rabbit launches into the mud pit. ‎疯狂兔子跳进了泥坑
[26:16] There’s the hoop spiral! ‎穿过了火圈!
[26:17] And he sets his record! ‎他能创造纪录吗?
[26:20] Oh, and the crowd goes wild! ‎观众沸腾了!
[26:30] Are you prepared for a dangerous quest, matey? ‎你准备好开始 ‎一段惊险的征程了吗 兄弟?
[26:34] Arr!
[26:57] What do we do when we’re scared? ‎我们害怕时会怎么做?
[26:59] –Mark Twain? –That’s right. ‎-马克吐温号? ‎-没错
[27:01] We think of the stars and we sing our song. ‎我们想着星星 唱着我们的歌
[27:04] And we take a ride on Mark Twain. ‎我们乘坐马克吐温号
[27:18] Don’t ever forget me, okay? ‎永远别忘记我 好吗?
[27:21] Never. ‎我永远不会 ‎(你看到我最好的朋友奥利了吗?)
[27:46] He did look for me. ‎他真的找过我
[27:58] I’m sorry. ‎抱歉
[28:01] I missed it. ‎我错过了
[28:07] I missed all of it. ‎我全都错过了
[28:21] You have a question? ‎你有疑问吗?
[28:23] Well, we don’t look like each other, do we? ‎我们长得不像 对吧?
[28:26] Hmm.
[28:30] Do you look like Ollie? ‎你长得像奥利吗?
[28:32] He’s a bunny, Momma. ‎它是只兔子 妈妈
[28:33] But you still love him, don’t you? ‎但你仍然爱它 不是吗?
[28:35] -With all my heart. ‎我全心全意地爱它
[28:38] Mm-hm.
[28:40] Do you know where Ollie came from? ‎你知道奥利是从哪里来的吗?
[28:42] No? ‎不知道吗?
[28:44] Well, when you were little… ‎你小时候…
[28:47] you were alone. ‎很孤单
[28:49] And you needed us, Mommy and Daddy, ‎你需要我们 也就是妈妈和爸爸 ‎但我想也许你还需要别的人
[28:51] but I thought that maybe you needed somebody else,
[28:55] somebody special. ‎一个特别的人
[28:58] So, I took one of Daddy’s shirts– You know that real stinky one? ‎所以我用爸爸的一件衬衫… ‎就是很臭的那一件?
[29:03] –and I made his right ear, ‎做成了他的右耳
[29:04] and then I took one of Mommy’s dresses and I made his other ear, ‎然后我用妈妈的一条裙子 ‎做成了他的另一只耳朵
[29:08] and then more and more, ‎然后越做越多
[29:12] magically, arms and legs appeared, ‎胳膊和腿也神奇地做好了
[29:16] -then a face. ‎接着是脸
[29:17] But he needed a heart. ‎但他需要一颗心
[29:21] And that jingle comes from my very best friend ‎那个铃铛来自我在这个世界上
[29:24] in the whole wide world. ‎最好的朋友
[29:26] -You had your own buddy? -Yes! I sure did. ‎-你曾经有自己的朋友? ‎-当然了
[29:29] She was a dancing princess from the far-off land of Bali Hai. ‎她是一位跳舞的公主 ‎来自遥远的巴厘海
[29:34] And we sure as heck didn’t look anything alike. ‎我们看起来一点都不像
[29:37] Her name was Nina, and I loved her with all my heart. ‎她叫妮娜 我全心全意地爱她
[29:42] She fell apart a long time ago ‎很久之前 她坏掉了
[29:45] but a piece of her lives inside Ollie. ‎但她的一部分活在奥利的身体里
[29:48] Forever. A memory that’ll never fade. ‎永远活着 永远不会消退的记忆
[29:51] Like Ollie. ‎就像奥利一样
[29:52] Ollie is us. ‎奥利就是我们
[29:55] Our memories all stitched together. ‎我们的记忆全都交织在一起
[29:58] Really? ‎真的吗?
[29:59] Yeah, really. ‎真的
[30:01] Nina was mine, Ollie is yours, ‎妮娜以前属于我 奥利现在属于你
[30:04] and you are mine. ‎而你属于我
[30:08] Look at me. ‎看着我
[30:10] You are my heart, always and forever. Got it? ‎你是我的心肝 永远都是 知道吗?
[30:13] Got it. ‎知道了
[30:14] -Te amo. -Te amo. ‎-我爱你 ‎-我爱你
[30:16] Big hug. ‎来个大大的拥抱
[30:35] Nina. ‎妮娜
[30:43] What did you do to her? ‎你对她做了什么?
[30:46] What did you do to my Nina? ‎你对我的妮娜做了什么?
[30:48] I didn’t do anything to her! ‎我没对她做任何事!
[30:50] Get back here! ‎回来!
[31:04] The whole time! Lying to my face! ‎一直以来 你都在骗我!
[31:06] Were you jealous? ‎你嫉妒了吗?
[31:08] -You and Billy pull her apart for fun? -No! ‎-你和比利为了好玩把她撕开? ‎-没有!
[31:12] You took her bell, didn’t you! ‎你拿了她的铃铛 不是吗?
[31:18] No! ‎不要!
[31:21] -What did you do to Nina? -I didn’t! ‎-你对妮娜做了什么? ‎-我没有!
[31:26] She fell apart! ‎她就是坏掉了!
[31:29] She was loved so much, and she fell apart! ‎我们很珍爱她 但她坏掉了!
[31:48] Billy’s momma couldn’t let her go. ‎比利的妈妈不肯抛弃她
[31:51] So she put a piece of her inside of me. ‎所以她把妮娜的一部分 ‎放进了我的身体
[31:58] Nina! Nina! ‎妮娜!
[32:06] I know how you feel. ‎我了解你的感受
[32:09] It hurts so, so bad. ‎痛不欲生
[32:13] But that’s okay. ‎不过没关系
[32:16] It’s okay to hurt. ‎痛苦也没关系
[32:26] -Here. ‎这里
[32:27] If you need it, if it’ll make you feel better, ‎如果你需要它 如果它能让你好受点
[32:33] you can have it. ‎那就拿去吧
[32:47] I thank the Lord I met you. ‎感谢老天让我遇见了你
[33:25] You made it. ‎你做到了
[33:29] You’re home. ‎你到家了
[34:58] Oh, my God. ‎天哪
[36:45] I got something for you, baby. ‎我给你带了样东西 宝贝
[36:48] Daddy! ‎爸爸!
[36:52] Ollie? ‎奥利?
[36:57] You know this little guy? ‎你认识这个小家伙?
[37:00] I sure do. ‎我当然认识
[37:02] You were meant to come home with me all along, weren’t you? ‎你本该回家陪我的 不是吗?
[37:08] You know, Ollie was my best friend. ‎要知道 奥利曾是我最好的朋友
[37:11] My momma made him for me. ‎他是我妈妈为我做的
[37:14] He was lost for a long time, but… ‎很久以前 他不见了 但是…
[37:18] Somehow, he found his way home. ‎他却神奇地找到了回家的路
[37:21] And now he’s yours. ‎现在他归你了
[37:29] This is my wall. ‎这是我的墙
[37:31] My daddy helped me make it. ‎我爸爸帮我装饰的
[37:32] He made one with his momma when he was a little boy. ‎他小时候和他妈妈 ‎一起装饰过一面这样的墙
[37:35] It’s got all my favorite places: ‎这上面全是我最喜欢的地方
[37:38] Granddaddy Jimmy’s house, ‎吉米爷爷的家
[37:40] the Pancake Palace where I go every Sunday, ‎我每周日都去的煎饼宫殿
[37:43] and the radish patch. ‎还有萝卜菜园
[37:44] Oh, I love the radish patch. Now we can play just like I told you. ‎我很喜欢萝卜菜园 现在我们可以 ‎像我跟你说过的那样玩耍了 ‎当我感到悲伤时 ‎在夜晚中 我需要你 ‎紧紧抱住我 ‎不论我何时需要你 ‎我只需要入梦 ‎入梦 ‎入梦
[38:16] Daddy! Ollie wants me to tell you something. ‎爸爸!奥利想让我告诉你一件事
[38:19] He says it’s from your momma. ‎他说那是你妈妈说的
[38:24] Uh-huh.
[38:25] Uh-huh.
[38:26] Now listen… ‎听好了…
[38:28] There’s something I need you to do for me. ‎我需要你为我做件事
[38:31] Something I need you to pass on. ‎我需要你转达一段话
[38:34] Yeah. ‎好
[38:35] I’ll tell him. ‎我会告诉他的
[38:37] Daddy, your momma wanted you to know that you can be sad… ‎爸爸 你妈妈想让你知道 ‎你可以难过…
[38:42] But don’t grow bitter. ‎但不要变得充满怨恨
[38:45] You can be mad, but not with each other. ‎你可以生气 但不能生别人的气
[38:50] And just because you lose someone, ‎你失去了某个人
[38:53] doesn’t mean they’re gone. ‎并不代表他们就不在了
[39:33] As long as these stars are near each other, ‎只要这两颗星星粘在一起
[39:36] we shall never be apart. ‎我们就永远不会分开
[39:52] Wanna play? ‎想去玩吗?
[40:08] –Billy? –Yeah? ‎-比利? ‎-怎么了?
[40:15] Don’t ever forget me. ‎永远别忘记我
[40:20] Okay? ‎好吗?
[40:24] No matter what. ‎不管发生什么
[40:30] Never. ‎我永远不会 ‎(剧终)
奥利不见了

文章导航

Previous Post: 奥利不见了(Lost Ollie)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

奥利不见了(Lost Ollie)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号