Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
时间 英文 中文
[00:41] Come on, Hank, that scarecrow was a gift. 拜托 汉克 那个稻草人只是一份礼物
[00:44] Jake was just trying to be neighborly. 杰克只是想表示一下友善
[00:47] Irrigating each other’s crops, that’s neighborly. 帮忙灌溉彼此的庄稼叫友善
[00:50] Sharing feed, that’s neighborly. 分享食物叫友善
[00:52] That thing out there, that’s just a damn eyesore. 外面的那玩意只是一个丑八怪
[00:57] One more slice, hon? 再来一片吗 亲爱的
[00:59] Another bite and I’d burst. 我再吃一口都要撑爆了
[01:09] – Ah, damn. – What is it, Hank? -该死 -怎么了 汉克
[01:11] Jenkins’ cows again? 又是詹金斯的奶牛吗
[01:13] Afraid not, honey. 恐怕并不是 亲爱的
[01:15] Looks like we got holes along the pasture fence again. 我们的草地围栏上好像又出现了豁口
[01:18] Looks like there’s a few more out past the back fields. 看来后面的田里还有好几处
[01:21] Yeah. Give Mel a ring, make sure she’s aware. 对 联系梅尔 知会她一声
[01:24] Better get movin’. 你赶紧去
[01:25] Don’t like having our property line exposed like that. 我可不喜欢让我们的土地这样暴露在外
[01:30] You be careful out there, Henry Graves! 你可得多加小心 亨利·格雷夫斯
[01:34] Mel, are you readin’ me? 梅尔 听得到我说话吗
[02:00] Systems all online. 系统全部上线
[02:04] Green across the board here, honey. 可以出发了 亲爱的
[02:17] Thing’s ugly as sin 这种丑到有罪的东西
[02:18] and doesn’t even scare crows. 连乌鸦都吓不跑
[02:20] If you hate it so much, why don’t you just pull it out? 如果你这么讨厌它 为什么不直接拿走呢
[02:23] I already tried that, it’s not budging. 我已经试过了 纹丝不动
[02:26] We’re just gonna have to move. 只能我们搬家了
[02:29] I’m coming up on the breach, hon. Darn cows are in front of it. 我到豁口了 亲爱的 前面全是奶牛
[02:35] I keep telling you to move ’em closer to the house. 我一直和你说把它们转移到离房子近点的地方
[02:37] Go on, get outta here. Shoo! 快点 离开这里 走开
[02:42] Moving the herd ain’t a quick job, hon. 驱赶牛群一时半会儿可完成不了 亲爱的
[02:45] And I’m a little busy right now. 我现在还有点忙
[03:06] Oh, shit! 该死
[03:14] – Hank? – Yes, honey. -汉克 -什么事 亲爱的
[03:17] Eastern corner’s starting to show breaches too. 东边角也开始出现一些豁口
[03:19] Jesus. More breaches? 天啊 还有豁口吗
[03:22] I don’t know what it is, 我不知道是怎么回事
[03:24] but something’s got ’em real riled up today. 但是今天很不对劲
[03:28] I’m gonna need more help out here. 我需要更多帮助
[03:30] All right, I’ll get on the horn. 好吧 我去叫人
[03:36] Jake? 杰克
[03:38] Jake! 杰克
[03:39] Jake! 杰克
[03:41] Beth Graves just called. 贝丝·格雷夫斯刚打来电话
[03:43] Sounds like Hank could use a hand. 汉克好像需要帮助
[03:46] I’m working on Carnigore, she ain’t battle ready. 我在修霸王怪呢 它还没做好战斗准备
[03:48] Come on, Jake, she ain’t never gonna be perfect. 拜托 杰克 它永远不可能达到完美的
[03:51] – Just get her out there. – Carnigore’s a work of art, woman. -赶紧开着它出去 -霸王怪是艺术品 女人
[03:55] You don’t just march it into battle. 你不能就这么开上战场
[03:57] You ain’t no Michelangelo, Jake. 你不是米开朗基罗 杰克
[03:59] You know that, right? 你知道的 对吧
[04:01] I’m more of a Da Vinci, 我更像是达芬奇
[04:02] ’cause I got a handle on the aesthetics and the mechanics. 因为我对美学和机械很有天赋
[04:10] How’d it go, Hank? 怎么样了 汉克
[04:11] Well, let’s put it this way. 这么说吧
[04:13] The good news is that I’m moving the whole herd for you right now. 好消息是 我现在正在给你转移整个牛群
[04:17] What the hell? You seeing this up over the ridge? 搞什么 你看到山岭那边了吗
[04:21] Yeah. Can’t get a reading on it, though. Can you get closer? 嗯 侦测不到数据 你能靠近点吗
[04:25] Hang on. 等等
[04:30] Holy shit! 天啊
[04:33] What? This can’t be right. 什么 这不对劲
[04:36] Sensors say we’ve got thousands of DeeBees incoming. 感应器显示有几千只迪蜂来袭
[04:39] Did you say thousands? Shit! 你说几千只吗 该死
[04:42] Tell the others to meet me at the ridge line. 告诉所有人到山岭线和我会合
[04:45] And get the bunker open. Start bringing families in. 打开避难所 安排各家转移
[04:55] – Mel, you readin’ me? – Yeah. Go ahead, Beth. -梅尔 你听得到吗 -你说 贝丝
[04:58] Hank needs you to get to the ridge as fast as you can. 汉克需要你赶紧去往山岭那边
[05:01] – A major swarm’s about to break through. – On my way! -有一大群虫子要突破进来了 -我马上去
[05:06] Sorry, sweetheart, playtime’s over. 抱歉 亲爱的 游戏时间结束了
[05:16] That’s right, Jenny. 没错 詹妮
[05:17] Any minute now, the whole damn valley’s gonna be DeeBee central. 这山谷随时都有可能成为迪蜂的大本营
[05:20] Call Deb and Sarah, pick ’em up on your way. 联系黛布和萨拉 顺路接上他们
[05:22] And then swing by Old Man Harrison. 然后去找老家伙哈里森
[05:24] I don’t care how drunk he is, just get him moving. 我不管他有多醉 把他拖过来就行
[05:27] Darlene. Jesus, I’ve been trying to tran you all night. 达琳 上帝啊 我整晚都在联系你
[05:31] Hank needs every mech you got up on the ridgeline ASAP. 汉克需要马上出动你在山岭线上的所有机械
[05:36] Oh, fuck! 该死
[05:38] Uh, Helen, you sure I’m in the right place? 海伦 你确定我没来错地方吗
[05:41] Is there a giant breach in front of you? 你面前有一个巨大的豁口吗
[05:44] – Yeah. – Then you’re in the right place. -是的 -那你就没走错
[05:47] Just hold tight till Hank gets there. 守住了 等汉克到
[05:51] Get that pile of carnival scrap moving, Jake! 让这些霸王怪垃圾赶紧动起来 杰克
[05:53] Get off my back, old woman. 别催我 老女人
[05:55] Will you two knock it off? We’ve got work to do. 你们俩能别闹了吗 我们还有要紧事
[05:59] Not a lotta cover out here, Hank. 这里没什么掩体啊 汉克
[06:00] Is this really the best place to hold? 你确定这里是最佳防御点吗
[06:03] If we wanna buy time for the families to reach the bunker, 如果我们想要为各户人家前往避难所争取时间
[06:06] it’s gotta be here. 就必须在这里
[06:07] Beth, who else is coming? 贝丝 还有谁会来
[06:09] Zing’s cut off. The Camel brothers are pinned down. 钦联系不上 卡梅尔兄弟脱不了身
[06:13] I’m sorry, Hank. 对不起 汉克
[06:15] Shit! Just the three of us? 该死 只有我们三个吗
[06:18] Well, at least I’ll die young and beautiful. 至少我会年轻美丽地死去
[06:42] Lock and load, boys. It’s time to see what you’re made of. 锁定装弹 孩子们 该看看你们的本事了
[06:53] Fire! 开火
[07:16] What’s the status, Beth? 怎么样了 贝丝
[07:18] The Miller family and the Hutts are in. 米勒一家和哈兹一家进去了
[07:20] The Pennybone clan and the Priestleys said ETA 15 to 20. 佩尼布恩家和普莱斯利一家还有十五到二十分钟
[07:23] – Can you hold? – We’ll do our damnedest. -你们能守住吗 -我们会尽力
[07:26] Twenty minutes? We ain’t gonna last two minutes out here. 二十分钟 我们在这里连两分钟都撑不到
[07:29] We’re staying as long as it takes. 我们能撑多久就撑多久
[07:32] Here comes a whole lot of ugly! 丑家伙来吧
[07:36] – They’re flanking us! – Don’t let any of them get past you. -它们绕过了我们 -不要放任何一只通过
[07:43] There’s too many! We can’t cover ’em all. 实在是太多了 我们没法守住所有的
[07:47] We’re gonna need more ammo real soon, Beth. 我们弹药马上就要不足了 贝丝
[07:49] – Give me a sec, Hank. – You go. I got this, honey. -稍等 汉克 -你去吧 交给我 亲爱的
[07:53] Hold tight, hon. 坚持住了 亲爱的
[07:59] Yeah. “Quit your job,” They said. “Become a farmer.” 他们说”辞职吧 做农夫享清福”
[08:04] Never fucking mentioned the goddamn giant fucking insects! 从来不提还要面对这些巨大的该死虫子
[08:08] – They just keep coming! – Fall back! -它们简直源源不绝 -后退
[08:12] Fuck! 该死
[08:14] – I’m out of ammo! – And my missiles are dry! -我没有弹药了 -我的导弹用光了
[08:16] Come on, Beth. 快点 贝丝
[08:20] Yes! 太好了
[08:22] All right, Jake, go reload. We’ll cover you. 好乐 杰克 去装弹 我们掩护你
[08:24] All right, I’m on it! 好的 马上去
[08:28] Hank, the Franklins and the Beauregards are comin’, 汉克 富兰克林一家和博雷加德一家也要来
[08:31] but they ain’t here yet. 但还没到
[08:33] Some DeeBees are starting to slip through. 有几只迪蜂漏过来了
[08:35] The auto cannons are holding ’em back, 目前自动加农炮挡住了它们
[08:37] but if you can’t hold the 但如果你们没法把
[08:38] – swarm there– – We’ll hold ’em, don’t you worry. -虫群拦在那里 -能挡住 别担心
[08:45] Shit! 该死
[08:46] We’re grabbing our ankles here, Hank. 我们有点不行了 汉克
[08:49] – What’s taking Jake so long? – Jake? -杰克怎么花了这么久 -杰克
[08:53] – Jake? – Yeah, I’m still reloading. -杰克 -我还在重新装弹
[08:55] Carnigore’s built for precision, not speed. 霸王怪的优点是精准 不是速度
[08:58] – Jake, are you there? – Yeah, I’m here. Everything okay? -杰克 听得到吗 -我在 一切都还好吧
[09:01] The last truck’s just pulled in. 最后一辆卡车开进来了
[09:02] Grab the others and get your ass back here. 带上其他人赶紧离开那里
[09:04] You hear that, Hank? Everyone’s in. Come on, let’s go. 你听到了吗 汉克 大家都到了 快走
[09:08] Roger that, Jake! Mel, time to get the hell outta here. 收到 杰克 梅尔 该离开这里了
[09:13] These bugs won’t quit! They’re coming from everywhere. 这些虫子们不放弃 他们正在从四处涌来
[09:20] Jake, we’re not gonna make it. 杰克 我们不行了
[09:22] Get Carnigore in gear and get outta here. 赶紧开着霸王怪离开这里
[09:23] – But, Hank– – Save yourself, Jake. -但是 汉克 -你自己跑吧 杰克
[09:26] Get to the bunker! 快去避难所
[09:28] Well, Hank, been good knowing ya! 汉克 认识你很高兴
[09:36] Incoming! 来袭
[09:38] Reload. I’ll beat ’em back! 快装弹 我击退它们
[09:40] – Woo! Come on! – And they call me crazy? -快点 -他们还说我是疯子呢
[09:46] They didn’t see that one coming. 它们没想到这一招
[09:54] Jake, they’re coming around you. Get outta there! 杰克 它们把你包围了 快离开那里
[09:57] Pull back! 后退
[09:58] Come on! Plenty more where that came from. 来啊 还有更多给你们尝尝
[10:02] Oh, shit! 该死
[10:06] Come on, baby. Oh, no… 拜托 宝贝 不
[10:10] Jake? Hold on, we’re coming. 杰克 坚持住 我们来了
[10:13] Yeah, I’m reading you, Hank. But I figure… 我知道 汉克 但我觉得
[10:17] I’m pretty much screwed. 我应该是完蛋了
[10:20] I’m just gonna clear the field for you. Better get some cover. 我要给你们开路 找好掩体
[10:23] – Wait. Mel and I– – So, just do me a favor– -等等 我和梅尔 -帮我个忙
[10:25] – Jake! – Shit, he’s gonna do it. -杰克 -该死 他要动手了
[10:28] – Jake! – Tell Helen… -杰克 -告诉海伦
[10:30] you tell her I died real good, okay? 你告诉她我是英勇牺牲的 好吗
[10:33] Jake! Yes. 杰克 太好了
[10:46] Hank? Do you read? 汉克 你听得到吗
[10:49] Hank? 汉克
[10:54] Hank? 汉克
[10:56] – Hank? – I’m here, honey. -汉克 -我在 亲爱的
[10:58] Oh, Hank, I thought I’d lost you. 汉克 我还以为我失去你了
[11:01] Jake blew his reactor. 杰克炸掉了他的反应堆
[11:04] Oh, no. 不
[11:06] – Helen– – No. -海伦 -不
[11:08] I’m so sorry. 我很抱歉
[11:10] No! 不
[11:21] Mel, are you reading me? 梅尔 听得到吗
[11:26] Beth, what’s happening? 贝丝 怎么回事
[11:28] What the hell is that? 那是什么东西
[11:44] Beth, get to the bunker now! 贝丝 赶紧进避难所
[11:46] Hank? 汉克
[11:49] – Get in the bunker, Helen. – What about you? -快进避难所 海伦 -那你呢
[11:51] I gotta do what I can to help Hank. 我要尽我所能帮助汉克
[12:07] Hank, talk to me. 汉克 什么情况
[12:09] I’m in pursuit, hon. 我正在追赶 亲爱的
[12:10] This thing’s madder than your mother on our wedding day. 这家伙比你母亲在我们婚礼那天还要疯狂
[12:17] Oh, fuck! 该死
[12:30] What in the hell? 搞什么
[12:32] It was supposed to be an anniversary gift. Uh, surprise? 那本来是结婚周年礼物 惊喜吧
[12:38] Hank? Hank? 汉克 汉克
[12:53] They took my Jake! 他们夺走了我的杰克
[12:55] Fuck these things! 去他妈的
[12:57] Shit! Hank! 该死 汉克
[13:06] Leave him be, you overgrown cockroach! 别烦他 你这只大号蟑螂
[13:14] Beth, you need to shoot right down this fucker’s throat. 贝丝 你得往这家伙喉咙里打
[13:17] I’ll get him in position. 我去引他
[13:24] Jake, your scarecrow better hold. 杰克 你的稻草人最好能坚持住
[13:35] Come on, you bastard! 来啊 混蛋
[13:38] Light him up, honey! 开火 亲爱的
[13:40] – You’re too close! – I can’t hold it much longer! -你离得太近了 -我坚持不住了
[13:44] No! No! No! No! No! 不不不不不
[13:47] Motherfucker! 混蛋
[13:49] Fire! 开火
[13:51] Beth, whatever you’re gonna do… 贝丝 不管你要做什么
[13:55] you’d better do it now. 最好赶紧
[13:58] Take the shot, Beth! 开火 贝丝
[14:02] Yes! 太好了
[14:03] Gotcha! 中了
[14:46] I’ve never needed a beer so bad in all my life. 我这辈子从来没有这么需要过一杯啤酒
[14:53] You ought to go talk to her, Hank. 你应该去找她谈谈 汉克
[14:57] Noble thing Jake did, Helen. 杰克做了一件很高尚的事 海伦
[14:59] Real noble. 非常高尚
[15:01] He was a fine neighbor and a true friend. 他是一名好邻居 也是一个真朋友
[15:11] It ain’t exactly art, but 这不算是真正的艺术
[15:13] that scarecrow’s finally startin’ to grow on me. 但我有点开始喜欢那个稻草人了
爱、死亡、机器人

文章导航

Previous Post: 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号