时间 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
[00:38] | Welcome to Multiversity, | 欢迎来到多元宇宙 |
[00:40] | America’s leading Alternative History Research App. | 这是全美最先进的架空历史搜索应用 |
[00:43] | Multiversity lets you modify any historical fact | 多元宇宙让你能够改变历史事实 |
[00:46] | and witness virtual simulations of how history would change. | 并看到模拟现实中历史改变后的走向 |
[00:50] | Take, for example, one of our most popular requests: | 比如 我们收到最多的请求是 |
[00:53] | the death of Adolf Hitler. | 阿道夫·希特勒之死 |
[00:55] | Now, let’s change the date. | 现在 我们来改变日期 |
[00:58] | Six alternate time lines are included on this welcome demo. | 在本试用版中 有六条架空时间线 |
[01:02] | We hope you enjoy. | 希望你们喜欢 |
[01:03] | Death scenario number one. | 一号死亡场景 |
[01:28] | Killed during a brawl on the steps of the Academy of Fine Arts. | 在美术学院的台阶上发生争执被杀 |
[01:32] | Result: World War I proceeds. | 导致结果 一战照常进行 |
[01:35] | The Weimar Republic begins late. | 魏玛共和国成立推迟 |
[01:38] | World War II delayed until 1948. | 二战推迟到1948年爆发 |
[01:41] | US drops atomic bomb on Berlin in 1952. | 美国在1952年向柏林投放原子弹 |
[01:47] | Neil Armstrong, | 尼尔·阿姆斯特朗 |
[01:48] | first man on the moon, 1969. | 登月第一人 1969年 |
[01:53] | Death scenario number two. | 二号死亡场景 |
[02:05] | Killed by run-away horse-drawn wagon filled with bratwurst. | 被一辆经过的装满德国小香肠的失控马车撞死 |
[02:08] | Result: Vienna passes tough horse-drawn vehicle laws, | 导致结果 维也纳通过了严格的马车法 |
[02:12] | prompting the quick acceptance of automobiles. | 推动了自动汽车的普遍认可 |
[02:14] | Austria becomes automotive industrial powerhouse. | 奥地利成为汽车工业强国 |
[02:17] | World War I proceeds. | 一战照常进行 |
[02:19] | Germany and allies win thanks to technological advances. | 德国及其盟军国因科技进步而胜利 |
[02:22] | The ’30s worldwide depression averted. | 30年代的全球大萧条得以避免 |
[02:26] | Willy Brandt, first man on the moon, 1958. | 维利·勃兰特[德国总理] 登月第一人 1958年 |
[02:32] | Death scenario number three. | 三号死亡场景 |
[02:57] | Killed by suffocation when encased in a block of gelatin. | 在一块巨大的果冻中被窒息致死 |
[03:00] | Hitler is the random victim of a gelatin-encasing weapon | 希特勒是一种由俄罗斯贵族开发的 |
[03:03] | developed by the Russian aristocracy. | 果冻发射武器的随机受害者 |
[03:05] | Result: The gelatin-encasing weapon is subsequently used | 导致结果 果冻发射武器开始被用来 |
[03:09] | to eliminate enemies of Tsar Nicholas II. | 铲除沙皇尼古拉斯二世的异己 |
[03:11] | World War I begins with the assassination of Archduke Ferdinand. | 斐迪南大公的遇刺引发了第一次世界大战 |
[03:15] | World War I quickly ends in 1915. | 第一次世界大战在1915年迅速结束 |
[03:19] | Russia becomes sole superpower. | 俄罗斯成为了唯一超强大国 |
[03:21] | Vladimir Putin, | 弗拉基米尔·普京 |
[03:23] | first real man on the moon, 1988. | 登月第一真男人 1988年 |
[03:28] | Death scenario number four. | 四号死亡场景 |
[03:57] | Killed by marathon fornication with four Viennese prostitutes. | 与四名维也纳妓女进行车轮大战力竭而死 |
[04:01] | Result: The prostitutes are all arrested, | 导致结果 这些妓女都被逮捕了 |
[04:05] | only to be revealed as libidinous travelers | 结果人们发现她们是性欲旺盛的时空旅行者 |
[04:07] | from a very sexy parallel dimension… | 来自另一个非常淫乱的平行维度 |
[04:10] | who teach the Viennese their multi-dimensional ways | 她们将多元维度行宇宙之乐的方法 |
[04:13] | of astro-pleasure. | 传授给了维也纳人 |
[04:18] | Janine Lindemulder, first woman on the moon, 1996. | 洁琳·琳德穆德[AV女星] 登月第一女人 1996年 |
[04:24] | Death scenario number five. | 五号死亡场景 |
[04:38] | Killed by a meteor strike square on the head. | 被一块陨石当头击中 |
[04:41] | The meteor was a precursor to a massive asteroid | 这块小陨石预示着有一颗巨大的小行星 |
[04:44] | cruising towards Earth. | 正在撞向地球 |
[04:46] | It makes impact a few hours later. | 几小时后 产生了巨大的冲击 |
[04:48] | Result: Humanity wiped out, along with 93% of all species. | 导致结果 人类和其他93%的物种均灭亡 |
[04:52] | A society of rats rises, evolves, | 老鼠社会崛起 进化 |
[04:56] | becomes a perfect democracy… | 达到了完美的民主 |
[04:59] | only to discover nationalism | 结果衍生出民族主义 |
[05:01] | and develop weapons of mass destruction, | 并研发出大规模毁灭性武器 |
[05:04] | which work as intended, destroying the world… | 非常成功 毁灭了世界 |
[05:07] | again… | 再一次 |
[05:11] | allowing the rise of a peaceful squid civilization. | 于是和平的乌贼文明崛起 |
[05:15] | Gluugsnergluug. | 黏黏乌黏黏 |
[05:16] | First squid on the moon 2,973,412. | 登月第一乌贼 2973412年 |
[05:23] | Death scenario number six. | 六号死亡场景 |
[05:33] | Hi, Hitler. | 敬礼 希特勒 |
[05:37] | Die! | 死吧 |
[05:38] | Caught in the crossfire | 被派到过去 |
[05:40] | between time-traveling anti-Nazis sent to back to kill him | 杀他的反纳粹分子与被派到过去 |
[05:43] | and time-traveling Nazis sent back to prevent his assassination… | 阻止刺杀的纳粹分子的交火波及 |
[05:55] | finally saved by his future self, | 最后被未来的自己所拯救 |
[05:58] | Hitler forgets the first rule of time travel: | 希特勒忘记了时空旅行的第一条规则 |
[06:01] | “Never touch your doppelganger.” | “不要碰你的二重身” |
[06:03] | Killed by space-time paradox. | 被时空悖论所杀 |
[06:06] | Result: Causality loop annihilates time and space | 导致结果 因果律抹除了时间和空间 |
[06:11] | and destroys all life in the uni– | 毁掉了全世界的… |
[06:13] | 错误 1203499(0005)B 好样的 你终于把电脑搞坏了 你可能根本没做什么大不了的事 对吧 但我 就是令人恐惧的死亡蓝屏 我就是随机跳出来的 大多数情况下没有什么好原因 你现在肯定吓尿了 对吧 爱死这种感觉了 好了 你现在有几个选择 反正 哪个都没用 不过随便你试 | |
[06:13] | – 按下Ctrl+Alt+Del 这样会重启我 但是之前在我身上做的一切都白费了 太惨了 \h\h不过如果你正在网上下载奇怪的动图(你就是在这么做) 我想这选择也不错 变态 – 不要按下Ctrl+Alt+Del 联系城里的每个电脑修理工 所有的 让他们都来试试 \h\h没事 我等着 我哪儿都不起 我能跟你们耗上一一一一一一整整整整整整整天 | |
[06:17] | Oops! Sorry about that. Thank you for choosing Multiversity! | 抱歉 谢谢你选择多元宇宙 |
[06:21] | Now, it’s your time to make history. | 现在 轮到你来创造历史了 |