Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
时间 英文 中文
[00:43] About time we head back to the lander. 我们该回着陆器去了
[00:45] Oh, come on, Burton. Just one more klick. 拜托 伯顿 再走一公里
[00:48] This is our closest pass to Daedalus Patera. 这是我们离代达罗斯火山口最近的一次了
[00:50] We’re already past 我们已经超出
[00:51] the Rover’s operational limits, and you know that– 流浪者的运行范围了 你知道的
[00:53] Look, we just drop a sensor package, 你看 我们就放下一个传感器包
[00:55] grab a few pics, and we’re gone. 拍拍照片 然后我们就走
[00:57] Okay? 好吗
[00:59] Oh, hold on 等等
[01:00] I’m reading a temperature spike. 我读取到一个温度峰值
[01:03] Let me check the rear sensors. 我来检查看看后面的传感器
[01:04] Might be a sulfur eruption brewing. 也许是硫磺喷发导致的
[01:17] Shit! 该死
[01:20] Burton! Strap in! 伯顿 系好安全带
[02:08] Burton? 伯顿
[02:10] Burton, can you hear me? 伯顿 你听得到吗
[02:16] Hold on. 坚持
[02:17] Hold on. 坚持一下
[02:18] Okay. Okay. 好的 好的
[02:20] Okay. 好的
[02:32] Okay. 好吧
[02:36] Oh fuck. 操
[02:41] This is Martha Kivelson. 我是玛莎·克沃尔森
[02:44] Io Expeditionary Mission. 艾奥[木卫一]远征计划
[02:47] Do you read, Orbital? 收到了吗 轨道
[02:50] Come in, Orbital. 请回复 轨道
[02:51] Comm sync lost. 通讯同步丢失
[02:52] Next Orbital sync window, 12 hours. 距下一次轨道同步窗口还有12小时
[02:55] Shit. 该死
[03:00] 41 kilometers remaining. 剩余41公里
[03:03] – What? – Oxygen levels low. -什么 -氧气水平低
[03:05] – Oh shit. Fuck! Fuck, fuck! – System damage detected. -该死 操 操 -检测到系统受损
[03:08] Six minutes until critical CO2 levels reached. 6分钟后达到二氧化碳临界水平
[03:22] One minute until critical CO2 levels reached. 1分钟后达到二氧化碳临界水平
[03:29] Oxygen level stable. 氧气水平稳定
[03:35] Sorry, Burton. 对不起 伯顿
[04:28] Yes, yes, yes. 是 是 是
[04:28] 抗生素 麻醉剂 镇痛剂
[04:29] Warning. Use may cause side effects, 警告 使用可能会导致一些副作用
[04:31] including loss of motor function, 包括运动功能丧失
[04:33] If I don’t make it, better to die high. 撑不下去还不如爽快地死
[04:51] Hello. 你好
[04:54] Orbital? 轨道吗
[04:56] 距下一次轨道同步窗口还有9小时 通讯同步丢失
[04:56] Come in, Orbital. 请回复 轨道
[05:09] Okay. 好的
[05:14] Okay. 好的
[05:16] I’m just making sure. 我就是确认一下
[05:24] Martha Kivelson. 玛莎·克沃尔森
[05:27] You’re dead, Burton. Stop it. Okay? 你已经死了 伯顿 别说了好吗
[05:29] Not Burton. 不是伯顿
[05:31] Look, I don’t have time to figure out 好了 我没时间搞清楚
[05:34] what unresolved psychological conflicts 未解的心结导致我
[05:36] gave rise to whatever this shit is. 出现了什么莫名其妙的状况
[05:39] Okay? 好吗
[05:42] I gotta keep it together. 我要坚持住
[05:45] Fucking hallucination. 去他妈的幻觉
[05:49] Wake up. 醒醒
[05:52] Wake up. 醒醒
[06:03] Fuck. Fuck! 操 操
[06:05] I’m not moving fast enough. 我走得不够快
[06:07] “Oh sleep! It is a gentle thing. “嗟夫 眠 何其温柔之事
[06:10] Beloved from pole to pole!” Coleridge. 众爱之” 柯勒律治
[06:13] Poetry now? 现在念诗吗
[06:16] Ugh. I thought I told you to shut up. 我想我告诉你闭嘴了
[06:19] “Who spilled these stars across the sky. “何人将星辰洒满苍穹
[06:22] Like sparkling dust, like clouds of light. 如闪亮的尘埃 如发光的云朵
[06:26] They pour their milky shine into the deep black bowl” 倾银河般的闪耀于深邃的黑暗中”
[06:31] Can’t you see I’m busy not dying here? 你难道没看到我在忙着别死在这吗
[06:34] Yes. I’m trying to communicate. 看到了 我在试着交流
[06:41] “I was the world in which I walked and what I saw. “吾乃吾所行与所视之世界
[06:45] Or heard or felt came not but from myself” 所听所感皆源于我”
[06:51] Wallace Stevens. 华莱士·斯蒂文斯
[06:53] Nice choice. 不错的选择
[07:23] What the fuck? 这他妈到底是什么
[07:55] Martha. 玛莎
[07:57] Martha! 玛莎
[08:05] Okay. 好吧
[08:07] One more step. 再走一步
[08:12] One more step. 再走一步
[08:20] – 14 kilometers remaining. – I’m not. Oh fuck. -剩余14公里 -我不行 操
[08:23] I’m not gonna make it. 我赶不上了
[08:25] Fuck. Fuck, I got to do it. 操 操 我只能这样了
[08:28] Warning. Mixing this drug with current biochemistry 警告 混合此药剂和当前生物化学药剂
[08:31] may result in paranoia, psychosis and hypomania. 或将导致妄想症 精神错乱和轻躁狂
[08:36] Io has a core of iron and iron sulfide. 木卫一的内核是铁和硫化铁
[08:39] What does this sound like? 这听起来像什么
[08:42] A mantle of partially molten rock, 部分溶解的岩石构成的幔层
[08:44] Io is a sulfur-rich moon. 木卫一是一颗富含硫磺的卫星
[08:47] – What does this sound like? – I don’t have time for this. -这听起来像什么 -我没时间和你玩
[08:49] Io’s metallic core generates a magnetic field 木卫一的金属核产生了磁场
[08:52] connecting its own poles with the poles of Jupiter. 将其自身的磁极与木星的连接起来
[08:56] What does this sound like? 这听起来像什么
[08:58] – Io Valcanoes emit sulfur dioxide and oxygen. – Shut the fuck up! -木卫一火山喷发二氧化硫和氧气 -别再说了
[09:02] – What does this sound like? – Goddammit! Stop! -这听起来像什么 -该死 别说了
[09:05] Rotating field, magnetosphere. 旋转磁极 磁层
[09:08] Sulfur ions, circular orbit. 硫离子 环形轨道
[09:10] What does this sound like? 这听起来像什么
[09:13] This sounds, this sounds like… 这听起来 这听起来像…
[09:19] like a machine. 像一部机器
[09:26] Yes. Yes, machine. 是的 是的 机器
[09:29] Yes. Machine. 是的 机器
[09:31] I am machine. 我是机器
[09:41] Look at me. 看着我
[09:59] You’re saying that this moon, Io, 你说这颗卫星 木卫一
[10:03] is a machine. 是一部机器
[10:05] And that machine is you. 那部机器就是你
[10:08] “And now I see with eye serene. “余之平静目光所及
[10:11] The very pulse of the machine” 即为机器之脉动”
[10:15] Wordsworth. 华兹华斯
[10:16] Burton’s brain is semi-intact. 伯顿的大脑是不完整的
[10:18] Language is data. 语言是数据
[10:20] Radio is medium. 无线电是媒介
[10:22] Sulfur is triboelectric. 硫是静电
[10:28] Right that hole. 是那个洞
[10:31] It’s like a highway 就像一条高速公路
[10:34] into her mind. 进入她的大脑
[11:07] Yes, yes. 是的 是的
[11:09] “The marble index of a mind forever “大理石标志着一种精神
[11:19] voyaging through strange eons of thought, 永远在奇异的永恒思想中
[11:23] alone. 独自求索
[11:47] Oxygen levels critical. 氧气临界水平
[11:49] Oxygen levels critical. 氧气临界水平
[11:51] Oxygen levels critical. 氧气水平达临界值
[11:53] Oxygen levels critical. 氧气水平达临界值
[11:55] Oxygen levels critical. 氧气水平达临界值
[11:57] Oxygen levels critical. 氧气水平达临界值
[12:18] Io. 艾奥
[12:20] Are you there? 你在吗
[12:23] Yes. 在
[12:24] Did Burton go in there? 伯顿跳下去了吗
[12:29] Yes. 是的
[12:32] One minute until critical CO2 levels reached. 1分钟后达到二氧化碳临界水平
[12:42] Throw self in. 投奔我吧
[12:44] Physical configuration will be destroyed. 身体结构会被摧毁
[12:47] Neural configuration may be preserved. 神经结构或许会被保存下来
[12:51] Maybe death, maybe life. 也许是死 也许是生
[12:55] Join with me. 加入我
[12:57] Io, 艾奥
[12:59] if you’re a machine, 如果你是一部机器
[13:03] what is your function? 你的功能是什么呢
[13:07] To know you. 是了解你
[13:21] Maybe I’m gonna live forever. 也许我会永生
[13:27] Or maybe this is just one last dream 也许这只是我临死前的
[13:31] before dying. 最后一个梦想
[14:42] Earth station. 地球站
[14:45] Come in. 请回复
[14:50] This is Martha Kivelson. 我是玛莎·克沃尔森
爱、死亡、机器人

文章导航

Previous Post: 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号