Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
时间 英文 中文
[00:42] This is some bullshit, Sergeant. 这太扯了 中士
[00:44] Shut the fuck up, Macy. 给我闭嘴 梅西
[00:47] Folen! You’re gonna get shot in the dick 弗兰 你站得这么显眼
[00:49] if you stand in silhouette like that. 会被人打掉屌的
[00:51] Yep. Right in the dick. 没错 正中屌心
[00:54] I’m just trying to see how far out I can get it. 我就是想看看我能尿多远
[00:57] I’ve got the aim of an angel 我的准头堪比天使
[01:00] and the reach of a god. 射程堪比神
[01:02] How much further to the objective, Sarge? 离目标还有多远 中士
[01:05] Another 500 meters… up. 还要往上走500米
[01:08] Oh, fuck me. 我去
[01:11] One-Seven, this is One-One. Over. 17 这里是11 完毕
[01:15] One-Seven, One-One. 17 我们是11
[01:16] We’re within 500 meters of the objective. 我们离目标只有500米了
[01:18] How copy? Over. 收到吗 完毕
[01:21] Everything all right, Sergeant? 没事吧 中士
[01:22] Fine. Fucking peachy. 没事 好极了
[01:25] Fine, like in no radio contact with anyone 好 50分钟都没跟人
[01:28] for the last 50 fucking minutes? 无线电联络上了叫好吗
[01:30] Fine, like our idiotic fucking platoon leader 我们的白痴排长把我们分开
[01:33] decided to split us up? 也叫好吗
[01:35] Fine, like I have to keep hauling this fucking ammo 我要把这些该死的弹药扛上
[01:38] up this motherfucking mountain? 这操蛋的山也叫好吗
[01:40] Fine, like Team Two’s been torn into greasy shreds of man jerky? 2队被撕成了人肉碎片也叫好吗
[01:48] Jesus fuck. 天啊
[01:50] Look at this thing here. 看这玩意
[01:51] Almost as big as my dick. 有我屌那么大了
[01:55] Well, I guess he won’t be needing this. 这他肯定用不上了
[01:57] It’s… It’s the whole team. 整支队伍都没了
[01:59] Muj didn’t do this, Sergeant. 这不是圣战者干的 中士
[02:01] It doesn’t matter what did it. 是什么干的不要紧
[02:03] We’re gonna get through this, soldier. 我们能撑过去的 士兵
[02:05] Together. 勠力同心
[02:08] “Together”? “勠力同心”
[02:09] I bet that’ll look great on a poster with some puppies! 这话写在海报上配上小狗效果肯定很好
[02:21] What? Uh, what? 什么玩意
[02:23] It’s a honey badger. 是头蜜獾
[02:24] Honey badgers don’t give a shit! 蜜獾可什么都不管
[02:26] That’s it. We’ve all gone crazy. Time to kill each other. 好了 我们都疯了 该自相残杀了
[02:29] Oh, thank God. 谢天谢地
[02:30] I’m so tired of carrying all this fucking ammo around. 这些弹药我可扛烦了
[02:33] You assholes don’t have my permission to die. 我不许你们这些混蛋去死
[02:39] Uh, should we shoot it? 我们要开枪吗
[02:40] Fuck yes, Coutts. Let’s shoot it. 当然 各位 我们开火吧
[02:42] Fire! Fire! 开火
[02:49] It’s not stopping! 它没停下来
[02:50] Hold! 挺住
[02:56] What kind of bear is that? 这是什么熊啊
[03:00] Fuck you, honey badger! 去你的 蜜獾
[03:04] Fuck you, fuck you, fuck you! Fuck you! 去你的 去死吧
[03:07] Let him go, you son of a bitch! 放开他 你个混蛋
[03:12] Holy shit! 我去
[03:13] Die, fucker! 死吧 混蛋
[03:23] Erwin! 厄文
[03:28] Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 该死该死该死
[03:44] Over here! 这边
[03:46] Fuck. Goddamn thing’s run out of juice. 该死 破玩意没电了
[03:50] Fuck. Oh, I’m standing on your friend. 该死 我踩到你的朋友了
[03:52] Sorry. 抱歉
[03:53] This really sucks. 这太糟了
[03:54] No shit. 可不是
[03:56] Who the hell’s this guy? 这人是谁
[03:58] Sergeant First Class Morris, attached to Task Force Griffin. 莫里斯陆军上士 狮鹫特遣队的
[04:01] Stationed at Camp Eisenhower. 驻扎在埃森豪威尔营
[04:03] – It’s right over that ridge. – No such place as Camp Eisenhower. -就在山那边 -根本没有埃森豪威尔营
[04:06] Sure there is. You just didn’t know about it. 当然有 你就是不知道罢了
[04:08] It’s subterranean. 是在地下
[04:09] Bullshit that’s where you’re from. 你胡扯
[04:11] You’re stationed at Camp Bullshit, 你驻扎在胡扯营
[04:13] and you drink from a CamelBak full of lies. 拿装满了谎言的驼峰水壶喝水
[04:18] CIA built it back in ’02, right after the invasion. 是02年入侵之后中情局建的
[04:21] It’s just another part of our hearts and minds strategy. 是头脑心灵策略的一个部分
[04:24] And let me guess. It’s part of some Secret Squirrel op, 我猜猜 这是个秘密松鼠行动的一部分
[04:26] and you’ve got all kinds of crazy sciencey shit under there, 你们那里有各种疯狂的科学设备
[04:29] including fucking nightmares like that thing. 包括像那玩意那样的噩梦
[04:33] Well, that thing is code named Project Barghest. 那玩意代号犬魔项目
[04:36] It was on patrol with us last night 它昨晚跟我们一起巡逻时
[04:38] when it started acting unpatriotic, 突然开始有了反叛的表现
[04:41] and treated my team like an Afghani buffet. 把我的团队当成了阿富汗自助餐
[04:45] Bar-guest? That’s a stupid fucking name for a honey badger. 犬魔 给蜜獾起这么个蠢名字
[04:48] It’s not a honey badger. 它不是蜜獾
[04:50] It’s a genetically-engineered grizzly bear 是一头基因改造灰熊
[04:53] with a shit-ton of mechanical augmentation. 还配备了大量机械增强装置
[04:56] It’s like a tank with fur. 它就像一头长毛的坦克
[04:58] Retractable anti-personnel titanium talons, 有可回收反人钛合金爪
[05:01] diamond carbine canines, 金刚石卡宾犬牙
[05:03] all wrapped in a solid inch 全都包裹在皮下
[05:05] of ballistic-resistant gel under its skin. 厚一英寸的防弹胶里
[05:08] Small arms won’t do jack-shit, and even grenades won’t hurt it. 小武器根本伤不了它 手榴弹也是
[05:11] Unless you get lucky, which you won’t. 除非你们走运 但那是不可能的
[05:13] – Can you kill it with that? – This piece of shit? -你能用那玩意杀了它吗 -这破玩意吗
[05:16] No. It’s supposed to be a remote control, 不 这本是个遥控器
[05:18] but the only thing that works 但唯一好用的
[05:19] is this setting that says “Fuck off.” 就是这个”滚蛋”按钮
[05:22] Come on, guys. Let’s go to that base you don’t think exists. 走吧 我们去你们不相信存在的基地
[05:25] Well, Sarge? 中士 怎么办
[05:27] Why not? I doubt this shit could get any weirder. 何不呢 这事不会更怪了
[05:30] Dang it. It was right here. 该死 刚刚就在这里
[05:33] It was right there. It was there. 就在这里的
[05:35] There was a fucking rock. Fucking there. 刚刚那块石头就在那里
[05:37] It appears the secret back entrance to your secret CIA base 看来你的秘密中情局基地的秘密入口
[05:41] is so extra fucking secret even you can’t find it. 秘密到连你也找不到了
[05:45] Sarge, we got permission to die now? 中士 我们现在可以死了吗
[05:47] Getting there, Folen. Getting there. 快了 弗兰 快了
[05:49] Oh, here it is. 找到了
[05:52] – Yet… – Amazing. -好了 -太好了
[06:07] Guessing it wasn’t like this when you left. 你走时应该还不是这样吧
[06:09] No. It fucking wasn’t. 对 不是
[06:11] Well, personally, I love what they’ve done with the place. 我倒是喜欢他们对这里的装饰
[06:16] All right. 好了
[06:18] Let’s get some proper fucking ordnance 我们去拿点大家伙
[06:21] and kill the shit out of this fucking thing! 然后把那玩意干掉
[06:24] Sorry for all the cursing. 抱歉我说脏话了
[06:32] This is where I come to jerk off. 我撸管就来这里
[06:35] Macy! Folen! Christmas come early, boys. 梅西 弗兰 圣诞节提前到了 各位
[06:40] Now we’re talking! 这才像话
[06:41] You drool on it, you buy it. 你的口水掉在上面 你就得买了
[06:42] Fuck yeah. This will do some damage. 太好了 这杀伤力肯定可以
[06:50] Friendly. 是友军
[06:51] Friendly. 友军
[06:55] This is MAARS-Bot. 这是马斯机器人
[06:59] Oh, who’s your buddy, MAARS-Bot? Who’s your buddy? 你的朋友是谁 马斯机器人 是谁啊
[07:01] Oh, sweet. More science shit. 真可爱 又是科学设备
[07:04] He gonna go rogue and try and eat us too? 他也会突然发狂来咬我们吗
[07:08] You didn’t think the CIA 你不会以为中情局
[07:09] would make just one Jihad-Joe killing weapon, did you? 就做了一件杀圣战战士的武器吧
[07:12] Redundancy, son, saves lives. 多些备用的能救命
[07:14] Well, it is kinda cute. 还真挺可爱的
[07:17] Oh, don’t you look at me like that with them little puppy dog eyes. 你别一副狗狗眼这么看我
[07:22] Jesus fucking Christ, Macy. 天啊 梅西
[07:25] Here we go, guys. Come on! 来了 各位 走吧
[07:30] You better put me in 这事结束后
[07:31] for a Bronze Star after this shit, Morris. 你最好给我申请青铜星章 莫里斯
[07:33] You’ve got a bad attitude, Private Macy, 你的态度真差 二等兵梅西
[07:35] and I will deny any award he puts you in for. 他给你申请什么荣誉我都不会通过
[07:41] Okay. Maybe a certificate of achievement. Maybe. 好吧 或许荣誉证书就放你一马吧
[07:43] All right, ladies. I’m gonna call the Barghest to us. 好了 女士们 我把犬魔叫来
[07:46] Clench up! 准备好
[07:48] Let’s just get this shit over with. 我们速战速决吧
[07:53] In three, two, one. 三 二 一
[08:12] You sure that recall button’s– 那个召回按钮真的…
[08:27] – Fuck! – Go, go, go! -该死 -走
[08:33] Holy fucking shit! 我去
[08:40] Goddammit! Go, go, go! 该死 上啊
[08:56] MAARS-Bot, no! 马斯机器人 不
[08:57] Save yourself, robot friend! 自救吧 机器人朋友
[09:03] No! 不
[09:08] Fuck this. 去他的
[09:11] Go! 上
[09:11] Special delivery! 特别速递
[09:15] I need some range! 我需要距离
[09:21] Get some! 吃瘪吧
[09:41] That’s all you got? Stupid fucking honey badger! 你没别的本事了吗 你个蠢蜜獾
[09:44] Folen, get the fuck back, you idiot! 弗兰 退后点 你个蠢货
[09:51] Fuck you, honey badger! 去你的 蜜獾
[09:57] Macy! Move! 梅西 让开
[10:32] – Fuck, Macy. – Mama… -该死 梅西 -妈妈
[10:34] M-Mama… 妈妈
[10:35] It’s gonna be okay, Folen. Just… 没事的 弗兰 别…
[10:39] Nielsen… 尼尔森
[10:40] Nielsen, please… please tell my wife… 尼尔森 求你 告诉我妻子
[10:44] – I will, Folen. Anything. – Nielsen… -当然 弗兰 我一定带到 -尼尔森
[10:46] – Please… Please… – I promise. -求你 -我保证
[10:48] …Tell my wife 告诉我妻子
[10:50] I… I… 我…
[10:51] I fucked her sister. 我上了她妹妹
[11:02] Fuck me. 我去
[11:05] Well… 好吧
[11:08] …That sure was some bullshit, Sergeant. 这真是太扯了 中士
[11:16] Oh fuck. 该死
[11:35] Fuck you, honey badger! 去你妈 蜜獾
[11:40] Fu… Fu… Fu… Fuck you, honey badger! 去你妈的 蜜獾
[11:45] Fuck you, fuck you, fuck you. Fuck you! 去你妈 去你妈
[11:51] Stupid fucking honey badger! 蠢货蜜獾
[11:54] Die, fucker! 死吧 混蛋
[11:57] Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 去你的
[12:00] Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 去你的
[12:03] Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 去你的
[12:09] Stupid fucking honey badger! 蠢货蜜獾
[12:15] Fuck you, honey badger! 去你妈 蜜獾
[12:20] Fuck you, honey badger! 去你妈 蜜獾
[12:25] Right in the dick. 正中屌心
爱、死亡、机器人

文章导航

Previous Post: 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号