Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:48] once upon a time an English journalist came to New York. 从前有个英国女记者来到纽约
[00:57] Elizabeth was attractive and bright, and right away 伊丽莎白既美丽又聪明
[01:00] she hooked up with one of the city’s eligible bachelors. 立刻就钓上 城里的黄金王老五
[01:03] The question remains, is this a company we want to own? 问题是这家公司值得投资吗?
[01:06] Tim was 42. 提姆四十二岁
[01:08] A well-liked and respected banker, 是位迷人且颇有声望的银行家
[01:10] who made about two million a year. 年薪约两百万
[01:15] They met one evening, in typical New York fashion, 某晚在典型的纽约社交聚会中 他们相识
[01:19] at a gallery opening. 那是个艺廊的开幕典礼
[01:28] Like it? 喜欢吗?
[01:30] Yes, actually I think it’s quite interesting. What? 是啊,我觉得挺有趣的 怎么了?
[01:35] – I feel like I know you. – oh, doubtful. -我对你有似曾相识的感觉 -应该不会吧
[01:38] – I just moved here from London. – Really? -我刚从伦敦搬来 -真的吗?
[01:41] That’s my favorite city. 那是我最爱的城市
[01:44] – It is? – Absolutely. -是吗? -真的
[01:46] It was love at first sight. 他们一见钟情
[01:49] You know, I think perhaps I have met you somewhere before. 或许我们真的曾经见过
[01:58] For two weeks they snuggled… 两星期来他们浓情蜜意
[02:03] went to romantic restaurants… 共度浪漫的晚餐
[02:08] had wonderful sex… 享受鱼水之欢
[02:11] and shared the most intimate secrets. 分享彼此最不为人知的小秘密
[02:16] one day, he took her to a house he saw in the New York Times. 某天他带她去看 纽约时报广告里的房子
[02:21] How about if we start at the top? There are four bedrooms upstairs. 我们何不从楼上看起? 楼上有四间卧房
[02:26] – Do you have any children? – Not yet. -你们有孩子吗? -还没有
[02:30] That day Tim popped the question. 那天提姆提出一个问题
[02:33] Would you like to meet my folks Tuesday night? 星期二晚上 你愿意跟我父母见个面吗
[02:35] I’d love to. 我很乐意
[02:38] on Tuesday he called with some bad news. 星期二他打电话 通知她一些坏消息
[02:41] – My mother’s not feeling very well. – oh, gosh, I’m sorry. -我妈不太舒服 -真的是太糟糕了
[02:45] – Can we take a rain check? – of course. -改天再说吧 -没问题
[02:48] Tell your mum I hope she feels better. 帮我向你妈妈问好
[02:51] When she hadn’t heard from him for two weeks, she called. 两个星期来他音讯全无 她忍不住地打了电话
[02:54] Tim, it’s Elizabeth. That’s an awfully long rain check. 提姆,我是伊丽莎白 你未免让我等太久了吧
[02:58] He said he was up to his ears and that he’d call the next day. 他说她是插播 他明天会打电话给她
[03:03] He never did call… Bastard. 他再也没打来,大混蛋
[03:06] – She told me one day over coffee. – I don’t understand. -某天在喝咖啡时她向我倾诉 -我不明白
[03:09] In England, looking at houses together would have meant something. 在英国两个人一起看房子 就表示他们要结婚了
[03:13] I realized no one had told her about the end of love in Manhattan. 我明白没人告诉过她 曼哈顿人如何结束一段恋情
[03:20] Welcome to the ”age of un-innocence”. 欢迎光临“非纯真年代”
[03:23] No one has ”breakfast at Tiffany’s”, and no one has ”affairs to remember”. 没人会吃“第凡内早餐” 也没人会遵守“金玉盟”
[03:28] Instead, we have breakfast at 7:00am 相反地我们在早上七点吃早餐
[03:30] and affairs we try to forget as quickly as possible. 试着尽快地忘记誓言
[03:35] Self-protection and closing the deal are paramount. 自我保护跟完成交易 是最高原则
[03:39] Cupid has flown the co-op. 爱神也只好同流合污
[03:44] How did we get into this mess? 为什么会这样呢?
[03:48] There are thousands of women like this in the city. 纽约市数千名女人 有类似的遭遇
[03:53] We all know them and we all agree they’re great. 我们身边都有这样的人 也同意她们都是好女人
[03:56] They travel, they pay taxes, 她们四处旅游、纳税
[03:59] they’ll spend $400 on a pair of Manolo Blahnik strappy sandals, 愿意花四百块买一双 曼诺罗布雷尼克的细带凉鞋
[04:04] and they’re alone. 她们孤家寡人
[04:09] It’s like the riddle of the Sphinx. 这就像狮身人面像之谜
[04:12] Why are there so many great unmarried women 为什么有那么多未婚好女人
[04:15] and no great unmarried men? 就是没有未婚的好男人?
[04:18] I explore these issues in my column and I have terrific sources: my friends. 我在我的专栏中探讨这些问题 朋友是我超棒的灵感来源
[04:23] When you’re in your 20s, women control the relationships. 二十几岁时 由女人来主宰你们的交往
[04:27] By the time you’re in your 30s, you’re being devoured by women. 过了三十岁 女人开始追逐男人
[04:32] Suddenly the guys are holding all the chips. 突然间男人占尽优势
[04:36] I call it ”the mid-thirties power flip”. 我称之为 “三十几岁的权力大转移” (彼德曼森,广告公司经理 中毒已深的单身汉)
[04:44] It’s all about age and biology. 这跟年纪及生理状况有关
[04:47] If you want to get married, it’s to have kids, right? 结婚就得生孩子
[04:49] If you do it with someone older than 35, you have to have kids right away. 超过三十五岁结婚 就得立刻生孩子
[04:53] And that’s about it. 就是这么一回事
[04:55] These women should forget about marriage… and have a good time. 女人该忘了婚姻 好好地放纵一下 (卡波迪杜肯,广告公司经理 中毒已深的单身汉)
[05:03] I have a friend who’d always gone out with extremely sexy guys 我有个朋友 老跟超级性感的男人约会
[05:08] and just had a good time. 她也玩得很开心
[05:10] one day she woke up and she was 41 . She couldn’t get any more dates. 有天她醒来发现自己41岁了 没人愿意跟她约会
[05:14] She had a breakdown, couldn’t hold on to her job, 她精神崩溃,连工作都保不住
[05:17] and moved back to Wisconsin to live with her mother. 只能搬回威斯康辛跟老妈住 (米兰达霍布斯,别号先生 律师,未婚女性)
[05:25] Trust me, this is not a story that makes men feel bad. 相信我,男人是不会伤心的
[05:28] Most men are threatened by successful women. 大部分的男人 觉得女强人是一大威胁
[05:32] If you wanna get these guys, 如果你想抓住这些男人
[05:34] you have to keep your mouth shut and play by the rules. 就得闭嘴,乖乖地照规矩来 (夏绿蒂约克,艺术经销商 未婚女性)
[05:41] I totally believe that love conquers all. 我完全相信爱能征服一切
[05:43] Sometimes you just have to give it a little space. 有时你得给它一点空间
[05:47] That’s what’s missing in Manhattan – the space for romance. 曼哈顿所缺少的 就是浪漫的空间 (史奇普强斯顿,网站设计者 无可救药的浪漫主义分子)
[05:54] The problem is expectations – older women won’t accept what’s available. 问题出在期待 老女人不接受垂手可得的东西
[06:01] By your mid thirties, you think why should I settle? 到了三十几岁 你会想为什么要安定下来
[06:07] You know? 你知道的
[06:09] The older we get, the more we keep self-selecting down to a smaller group. 年纪越大,来往的朋友就越少
[06:14] What women really want is Alec Baidwin. 女人真正要的是艾力克鲍温
[06:18] There’s not one woman in New York 在纽约每个女人
[06:20] who hasn’t turned down ten wonderful guys 至少都拒绝过十个好男人
[06:23] because they were too short, or too fat, or too poor. 只因为他们太矮、太胖或太穷
[06:26] I’ve been out with short, fat and poor guys. It makes no difference. 我跟又矮又胖的穷男人约会过 他们都一样
[06:31] They are just as self-centered as the good-looking ones. 他们跟帅哥一样自私
[06:35] Why don’t these women marry a fat guy? 为什么这些女人不嫁胖子呢?
[06:38] Why don’t they just marry a big fat tub of lard? 为什么她们不嫁给大肥猪?
[06:43] Happy birthday (祝你生日快乐)
[06:45] Dear Miranda (亲爱的米兰达)
[06:49] Happy birthday to you (祝你生日快乐)
[06:52] Another thirty-something birthday with a group of unmarried female friends. 又是一堆未婚的女友 在一起欢度三十几岁的生日
[06:56] We would all have preferred a celebratory conference call. 我们都喜欢一起庆祝
[06:59] You were saying? 你说什么?
[07:01] If you’re a successful woman in this city 如果你是纽约市的女强人
[07:03] you can either struggle to find a relationship 你不是努力地寻觅天赐良缘
[07:07] or just go out and have sex like a man. 就是跟男人一样出外打野食
[07:11] – You mean with dildos? – No. I mean without feeling. -你是说用情趣用品来自慰? -不,我是说纯上床
[07:16] Samantha was a New York inspiration, a public relations executive. 莎曼珊是纽约的奇女子 她是名公关
[07:20] She routinely slept with good-looking guys in their 20s. 她常跟二十几岁的帅哥上床
[07:24] You know that guy that I was dating? What was his name? 记得跟我约会的那个男人吗? 他叫什么名字来着?
[07:27] – Drew. – The sex god. -德鲁 -那个性感男神
[07:29] Afterwards, I felt nothing. It was like, ”Gotta go, catch you later.” 完事后我毫无感觉 那就像是“走了,待会儿见”
[07:33] And I completely forgot about him after that. 之后我根本就把他忘了
[07:37] That’s because he didn’t call you. 不是因为他没打电话给你吗?
[07:39] Sweetheart, it’s the first time in the history of Manhattan 甜心,这是曼哈顿史上第一次
[07:42] that women have had as much power as men, 女人的权力跟男人一样大
[07:45] plus the equal luxury of treating men like sex objects. 她们也相当富裕 能把男人当性玩物
[07:48] Yeah, except men in this city don’t want to be in a relationship with you, 对,但纽约男人不想跟你交往
[07:53] but if you only want them for sex they don’t like it. 因为你要的只是性 他们不喜欢这样
[07:56] – Suddenly they can’t perform. – That’s when you dump them. -突然间他们落居下风 -当你抛弃他们的时候
[08:00] Come on, ladies, are we really that cynical? 少来了 我们有那么玩世不恭吗?
[08:02] – What about romance? – Who needs it? -浪漫呢? -谁需要浪漫?
[08:05] It’s like that guy, Jeremiah, the poet. 就像那个名叫杰瑞米的诗人
[08:08] The sex was incredible, but then he wanted to read me his poetry 我们在床上水乳交融 之后他想念他的诗给我听
[08:13] and go out to dinner and chat, and I’m like, ”Let’s not even go there.” 我们出去用餐聊天 我摆出老大不情愿的样子
[08:17] What are you saying? Are you saying you’re just gonna give up on love? 你在说什么?
[08:20] – That’s sick! – Look, if the right guy comes along, 你要放弃爱?大变态
[08:23] this whole thing’s right out the window. 听着,如果真命天子真的出现 这一切都是不成立的
[08:26] – That’s right! – The right guy is an illusion. -没错
[08:29] Start living your life! -真命天子是不存在的 好好去过你们的生活
[08:31] So you think it’s possible 你觉得
[08:33] to pull off this whole women having sex like men thing. 女人可以跟男人一样只要性
[08:38] – You’re forgetting The Last Seduction. – You’re obsessed with that movie. -你忘了“最后的诱惑” -你太迷信那部电影了
[08:41] ok! Linda Fiorentino fucking that guy up against the chain-Iink fence. 琳达佛伦提诺 靠着铁栏杆跟男人乱搞
[08:47] And never having one of those ”God, what have I done?” epiphanies. 她从没想过 “天啊,我做了什么?”
[08:50] I hated that movie. 我讨厌那部电影
[08:54] Was it true? Were women in New York giving up on love 那是真的吗?
[08:58] and throttling up on power? 纽约女人会放弃爱 热衷于追逐权力?
[09:01] What a tempting thought. 真的是太棒了
[09:06] I think the only place where one can still find love and romance in New York 我认为纽约 唯一还能找到爱跟浪漫的地方
[09:12] is the gay community. 就是男同性恋圈
[09:14] Straight love has become closeted. 异性恋反而成了异端
[09:17] Stanford Blatch was a close friend. 史丹佛巴勒奇是我的密友
[09:19] He owned a talent agency who was down to a single client. 他开了一家 只有一个客户的经纪公司
[09:24] Are you telling me that you’re in love? 你是在告诉我你恋爱了吗?
[09:27] How could I possibly sustain a relationship? 我哪有办法跟别人交往?
[09:31] Derek takes up like 1000% of my time. 德瑞克占走了我所有的时间
[09:34] Don’t you think that’s a bit obsessive? 你不觉得那算是迷恋吗?
[09:36] Carrie, I’m a passionate person. His career is all I care about. 凯莉,我是个热情的人 我唯一关心的是他的工作
[09:40] When that’s under control, then I can concentrate on my personal life. 在控制住这一点后 我才能专心在私人生活上
[09:43] – Stanford, he’s an underwear model. – With a billboard in Times Square! -史丹佛,他是内衣模特儿 -在时代广场上有他的看板
[09:49] oh, my God, don’t turn around. The loathe of your life is at the bar. 天啊,别转头 你最讨厌的人就在吧台那边
[09:55] It was Kurt Harrington. 他是柯特哈林顿
[09:57] A mistake I made when I was 26… 我在26岁时犯下的错误
[10:01] and 29… 在29岁,31岁时,一错再错
[10:03] and 31 .
[10:04] Carrie, don’t even go there. 凯莉,别过去
[10:07] What do you think, I’m a masochist? The man is scum. 你觉得我是受虐狂吗? 那家伙是个无赖
[10:10] Good. I don’t have the patience to comfort you a fourth time. 很好 我没有耐心安慰你第四次
[10:14] – Relax. I don’t have any feelings left. – Thank God. -别紧张,我对他没感觉了
[10:20] Excuse me, I have to visit the ladies’ room. -谢天谢地 对不起,我得去一下洗手间
[10:24] It was true, I no longer felt a thing for Kurt. 真的,我不再对柯特有感觉
[10:28] After all these years, I finally saw him for what he was – 过了这么多年 我终于了解他的真面目
[10:32] a self-centered withholding creep, 他是个自私退缩的怪胎
[10:34] who was still the best sex I ever had in my life. 也是我一生中最棒的性对象
[10:37] However, I did have a little experiment in mind. 我心里头的确想做个小实验
[10:50] – Wow, what are you doing here? – Hey, babe. -柯特,你在这里做什么? -你好啊,宝贝
[10:54] – God, you look gorgeous. – Thanks. -天啊,你美呆了 -谢谢
[10:59] So, how’s life? 你过得还好吧?
[11:02] Not bad, can’t complain. You? 还不错,没什么好抱怨的 你呢?
[11:05] You know just writing the column, the usual. 我还是在写专栏
[11:08] So, you seeing anyone special? 你另结新欢了吗?
[11:11] Not really. You? 不算有,你呢?
[11:14] oh, just a couple of guys. 我跟几个男人约过会
[11:17] – But you look good though. – So do you. -但你看起来气色很好 -你也一样啊
[11:24] So… What are you doing later? 待会儿你有事吗?
[11:29] I thought you weren’t talking to me for the rest of your life? 我还以为 你这辈子再也不跟我说话了
[11:32] Who said anything about talking? 那只是嘴上说说
[11:37] What do you say, my place, three o’clock? 三点到我家见?
[11:41] Alright. See you there. 没问题,到时候见
[11:55] Are you out of your mind? What do you think you’re doing? 你疯了吗? 你以为自己在做什么?
[11:58] Calm down, it’s research. 冷静下来,这是个实验
[12:03] oh, God! oh, Kurt! 天啊,柯特
[12:05] Kurt was just like I remembered. 柯特仍如我记忆中一样
[12:08] Better. 这次比以前还棒
[12:09] Because there would be none of that messy emotional attachment. 因为我们不再为感情所困扰
[12:23] Alrighty. 太棒了
[12:25] My turn. 轮到我了
[12:27] oh, sorry. I have to go back to work. 抱歉,我得回去上班了
[12:31] – What are you kidding? You serious? – oh, yeah completely. -你开什么玩笑?真的吗? -真的
[12:35] But I’ll give you a call. Maybe we can do it again some time? 我会打电话给你 以后可以再见面吗?
[12:43] As I began to get dressed, I realized that I’d done it. 当我开始穿衣服时 我明白我真的做到
[12:48] I’d just had sex like a man. 我跟男人一样只要性
[12:52] I left feeling powerful, potent, and incredibly alive. 我觉得自己充满了力量跟潜能 而且活力充沛
[12:56] I felt like I owned the city – nothing and no one could get in my way. 我觉得我拥有纽约市 任何事跟任何人都阻挡不了我
[13:11] Number one – he’s very handsome. 一,他很英俊
[13:14] Number two – he’s not wearing a wedding ring. 二,他没戴婚戒
[13:17] Number three – he knows I carry a personal supply 三,他知道我带着个人用品
[13:19] of ultra textured Trojans with the reservoir tip. 超薄型的保险套
[13:22] – Thanks a lot. – Any time. -谢谢 -不客气
[13:42] Later that night, Skipper Johnston met me for coffee 那晚稍后 史奇普强斯顿约我喝咖啡
[13:45] and confessed a shocking intimate secret. 向我坦承一个惊人的私密
[13:47] – Thank you. – Do you know that it has been a year? -谢谢 -你知道已经过了一年吗?
[13:53] Really? I don’t understand that, you’re such a nice guy. 真的吗?我真是弄不懂 你是个好男人
[13:57] That’s the problem. I’m too nice, you know? 问题就在这里 我太好了,你知道吗?
[14:00] I’m a romantic. I just have so much feeling. 我是个浪漫的人 我的感情充沛
[14:04] – Are you sure you’re not gay? – No! -你确定你不是同性恋? -当然不是
[14:07] I’m sensitive and I don’t objectify women. 我很感性,而且不物化女人
[14:11] You know, most guys when they meet a girl, 大部分的男人在认识女人时
[14:15] the first thing that they see is… 第一个看到的东西是…
[14:18] – You know. – Pussy? -你知道的 -“小妹妹”吗?
[14:20] oh, God! 天啊
[14:22] I hate that word. 我讨厌那个字眼
[14:25] Don’t you have any friends that you can hook me up with? 你没有朋友可以介绍给我吗?
[14:28] – No, they’re too old for you. – I like older women. -没有,对你来说她们太好了 -我喜欢姐姐型的
[14:32] Maybe. 或许有吧
[14:35] – Maybe my friend Miranda. – When? -或许我的朋友米兰达可以 -什么时候?
[14:38] Tomorrow night. We’re all going downtown to this club, Chaos. 明天晚上 我们都会到混乱俱乐部去
[14:42] Great. 太棒了
[14:45] Don’t tell her I’m nice. 别告诉她我是好男人
[14:48] Miranda was gonna hate Skipper. 米兰达一定会讨厌史奇普
[14:51] She’d think he was mocking her with his sweet nature 她会觉得他的温柔是在嘲笑她
[14:54] and decide he was an asshole. 认为他是个大混蛋
[14:56] The way she had decided all men were assholes. 就像她认为男人全是混蛋一样
[15:06] – Hello? – Hey, Carrie, it’s Charlotte. -哪位? -凯莉,我是夏绿蒂
[15:08] – Hey, sweetie. – I can’t meet you for dinner tomorrow, -你好 -明晚我没办法跟你吃饭
[15:12] because I have an amazing date. 因为我要跟一个好男人约会
[15:14] – With who? – Capote Duncan, -你要跟谁约会? -卡波迪杜肯
[15:17] a big shot in the publishing world. Do you know him? 他是出版界的名人 你认识他?
[15:20] He was one of the city’s most un-gettable bachelors. 他是城里 最难钓到的单身汉之一
[15:23] Wait, wait. Don’t answer that question, because I don’t care. 等一下,别回答那个问题 因为我并不在乎
[15:28] And I’m not buying into any of that women having sex like men crap. 我才不相信 女人能跟男人一样只要性
[15:34] I didn’t tell her about my afternoon of cheap sex and how good it felt. 我没有告诉她 那天下午我的美好性爱游戏
[15:39] Alright. Listen, have a good time, and promise to tell me everything. 听着,好好去玩 一定要把所有的细节都告诉我
[15:43] – lf you’re lucky. Bye. – Alright, bye. -只要你的运气够好,再见 -好了,再见
[15:50] Friday night at Chaos. 星期五晚上在混乱俱乐部
[15:52] It was just like that bar in Cheers where ”everybody knows your name”. 酒吧里的每个人都在干杯 装出一副很熟的样子
[15:56] Except here they were likely to forget it five minutes later. 但五分钟后他们会忘了你是谁
[16:02] Still, it was the crème de la crème of New York, whipped into a frenzy. 就像是 纽约的甜点大师突然抓狂
[16:07] Sometimes you got a soufflè, sometimes cottage cheese. 有时你会吃到舒芙雷 有时会吃到软干酪
[16:13] It is like a model bomb exploded in this room tonight. 今晚俱乐部里挤满了模特儿
[16:16] Is there a woman here aside from me that weighs more than a 100 pounds? 除了我之外 哪个女人体重超过一百磅?
[16:20] I know, it’s like under-eaters anonymous. 我知道 这像是厌食者的若名治疗课
[16:22] – That’s funny, Skippy. – Skipper. -真的很好笑,史奇皮 -是史奇普
[16:26] I have this theory that men secretly hate pretty girls 我认为 男人在心里头是讨厌美女的
[16:29] because they feel that they’re the ones who rejected them in high school. 因为他们觉得那些美女 就是在中学时拒绝过他们的人
[16:32] But if you’re not in the beauty olympics, 就算你没参加过选美
[16:35] you can still be a very interesting person. 你还是能当个风趣的人
[16:38] – Are you saying that I’m not pretty? – No, of course you are. -你是说我不漂亮? -不,你当然很漂亮
[16:42] So ipso facto, I can’t be interesting? Women fall into one of two categories, 所以我不是个风趣的人?
[16:46] beautiful and boring, or homely and interesting? Is that it, Skippy? 女人不是木头美女 就是风趣的恐龙妹?
[16:50] No, that’s not what I meant. -是那样吗?史奇普 -我不是那个意思
[16:52] Excuse me, is this your hand on my knee? 对不起 你把手放在我的膝盖上吗?
[16:55] No. 不是
[16:57] Let’s keep them where I can see them. 把你的手放在我看得见的地方
[16:59] I guess you must find me beautiful. 我猜你一定觉得我很漂亮
[17:03] or interesting. 或是很风趣
[17:04] I was about to rescue Skipper from a hopeless situation, 我当时打算救史奇普脱离苦海
[17:08] when suddenly… 突然间…
[17:10] – Lucky me, twice in one week. – You may not be getting that lucky. -一星期遇到你两次算我好运 -这不算是运气好吧
[17:16] – I was pissed off the way you left. – You were? -我很气你那样子离开 -是吗?
[17:19] Yeah. Then I thought how great! 对,后来我觉得那很棒
[17:22] You finally understand that we can have sex without commitment. 你终于了解 我们可以只要性,不要承诺
[17:27] Yeah, right. Sure, I guess. 对,我猜是吧
[17:31] So whenever I feel like it, I’ll give you a call. 我想要时就会打电话给你
[17:34] Yeah, whenever you feel like it. I mean, if I’m alone, I’m all yours. 只要你想要而我又一个人 我是你的
[17:38] – Alright. – I like this new you. -好吧 -我喜欢现在的你
[17:42] – Call me. – Yup. -打电话给我
[17:45] I didn’t understand, -好啊 我不了解
[17:48] did men secretly want promiscuous and emotionally detached women? 男人真的只要性 不想跟女人有情感纠葛吗?
[17:52] And if I was really having sex like a man, 如果我真的能跟男人一样乱搞
[17:55] why didn’t I feel more in control? 为什么我并不是主宰者?
[17:57] You see that guy? He’s the next Donald Trump, 你看到那家伙了吗? 他是下一个唐纳川普
[18:00] except he’s younger and much better looking. 但他年纪比较轻 长得也比较帅
[18:04] Hi. 你好
[18:06] – Do you know him? – No, I’ve never seen him in my life. -你认识他吗? -不,我从未见过他
[18:11] He usually dates models, but, hey, I’m as good looking as a model, 他都跟模特儿约会 但我长得跟模特儿一样漂亮
[18:14] plus I own my own business. 而且我还有自己的事业
[18:16] Samantha had the kind of deluded self-confidence 莎曼珊是个特别有自信的人
[18:19] that caused men like Ross Perot to run for President. 那种自信让裴洛想竞选总统
[18:22] And it usually got her what she wanted. 这样的自信 让她能得到她想要的东西
[18:24] Well, if you’re not gonna hit on him, I will. 如果你不要的话 我可要发动攻势了
[18:28] And there she went, off to take her best shot with Mr. Big. 她使出浑身解数勾引大人物
[18:34] Meanwhile, Charlotte York 同时夏绿蒂约克
[18:36] was passing the most splendid evening with Capote Duncan. 跟卡波迪杜肯度过美好的一晚
[18:39] Want to go back to my place and see the Ross Bleckner? 想回我家去看 罗斯雷克纳的画吗?
[18:42] – I’d love to, but it’s really getting late. – No problem. -我很想,但真的很晚了 -没关系
[18:48] What year was it painted again? 是哪一年的作品?
[18:52] ’89. 八九年
[18:53] Charlotte was playing hard to get, but she didn’t want to end it too abruptly. 夏绿蒂不想当个随便的女人 但她也不希望突兀地结束约会
[18:58] Well… Maybe just for a minute. 或许我可以去看一下
[19:07] This could easily go for a hundred grand. Ross is so hot right now. 这随便都能卖到十万块 罗斯现在很红
[19:14] It’s beautiful. 好漂亮
[19:17] No, you’re beautiful. 不,你才漂亮
[19:22] Thank you… 谢谢
[19:24] for tonight. 你今晚所做的一切
[19:26] – I had a wonderful time. – Well, it was my pleasure. -我玩得很开心 -这是我的荣幸
[19:45] I have to get up really early tomorrow. 我明天真的得早起
[19:49] I’ll get you a cab. 我帮你叫计程车
[19:56] Charlotte thought she’d played the entire evening flawlessly. 夏绿蒂认为这是个完美的夜晚
[20:06] So, what are you doing next Saturday? 下个星期六你要做什么?
[20:10] I’m having dinner with you. 跟你去吃晚餐
[20:18] Hey, hey, you’re going to the West Side, right? 你要到西区去,对吧?
[20:22] Right, West Fourth and Bank please. 对,麻烦到西四街跟班克街口
[20:26] Scoot over, will you? 坐过去一点
[20:29] Two stops, 我们要到两个地方
[20:30] Fourth and Bank and west Broadway and Broome. 到西四街跟班克街口 和西百老汇大道跟布鲁明街口
[20:35] – You’re going to Chaos? – oh, yeah. -你要到混乱俱乐部去? -对啊
[20:39] Why? 为什么?
[20:42] I understand where you’re coming from and I totally respect it. 我知道你是个好女孩 也完全尊重这一点
[20:46] But I really need to have sex tonight. 但我今晚真的很想做爱
[20:54] Back at Chaos, things were swinging into high gear 在混乱俱乐部好戏才刚开始
[20:57] and Samantha was putting the moves on Mr. Big. 莎曼珊开始对大人物下手
[21:00] I’ve been smoking cigars for years, when they were terminally uncool. 我抽了很多年的雪茄 那时抽雪茄还不是那么流行
[21:04] I’ve got a source that sends me Hondurans. Do you want to try one? 我可以拿到“洪都拉斯人” 要来一根吗?
[21:08] – No, thank you. – You can’t find them anywhere. -我不要,谢谢你 -那可不是随便就能弄到的
[21:11] Cohibas – that’s all I smoke. 我只抽“柯西巴斯”
[21:21] Look, I do the PR for this club 我帮这家俱乐部做公关
[21:25] and I have a key to the private room downstairs. 我有楼下包厢的钥匙
[21:29] Really? -真的吗?
[21:30] You want a private tour? -想来趟私人导览吗?
[21:36] No thanks, but maybe another time. 不要了,谢谢,下次再说吧
[21:46] Meanwhile, Skipper was hopelessly smitten with Miranda Hobbes. 史奇普拜倒在米兰达的裙下
[21:51] Where are we going now? 我们现在要去哪里?
[21:53] Listen, Skippy, you know, you really are a nice sweet guy, but… 听着,史奇普 你真的是个好男人,但是…
[21:59] oh, I understand. 我了解
[22:01] Goodnight. 晚安
[22:10] Miranda said she thought he was too nice, 米兰达说她觉得他太好了
[22:12] but she was willing to overlook one flaw. 但她愿意忽视他这个缺点
[22:18] And Capote Duncan found his fix for the night. 卡波迪杜肯找到做爱的对象
[22:23] Where is it? I wanna see the Ross Bleckner. 在哪里? 我要看罗斯雷克纳的画
[22:26] Later. 待会儿再说
[22:28] Later. 待会儿再说
[22:39] oh, listen. 听着
[22:42] I gotta get up really early, so you can’t stay over. 我真的得早起 所以你不能留下来过夜
[22:46] – Cool? – Sure, I have to get up early, too. -可以吗? -当然,我也得早起
[23:06] Taxi! Taxi! 计程车
[23:11] And so another Friday night in Manhattan crept towards dawn. 曼哈顿星期五之夜又将结束
[23:15] Taxi! 计程车
[23:19] And just when I thought I would have to do the unspeakable – 当我想到我得很丢脸地
[23:23] walk home… 走路回家时
[23:36] Well, get in for chrissakes. 快上车吧
[23:48] – Where can I drop you? – 72nd Street, Third Avenue. -你要在哪里下车? -七十二街跟第三大道口
[23:53] – You got that, Al? – Yes, sir. -听到了没有?艾尔 -听到了,老板
[23:57] So what have you been doing lately? 你最近做了什么?
[23:59] You mean besides going out every night? 你是指 除了每晚出来鬼混之外吗?
[24:02] Yeah, I mean what do you do for work? 我是说你是干哪一行的?
[24:04] Well, this is my work. I’m sort of a sexual anthropologist. 这就是我的工作 我可以算是性学专家
[24:10] You mean like a hooker? 你是妓女?
[24:13] No. I write a column called Sex And The City. 不 我是“欲望城市”专栏作家
[24:17] I’m researching an article about women who have sex like men. 我在研究关于女人 能跟男人一样只要性的题材
[24:22] They have sex and afterwards they feel nothing. 她们能在做爱后 没有丝毫的感觉
[24:26] – But you’re not like that. – Well, aren’t you? -但你不是那种人 -你不是吗?
[24:30] Not a drop. Not even half a drop. 完全不是
[24:34] Wow. What’s wrong with you? 你是怎么了?
[24:40] I get it. 我懂了
[24:42] You’ve never been in love. 你从没爱过
[24:46] oh, yeah? 是吗?
[24:48] Yeah. 没错
[24:51] Suddenly I felt the wind knocked out of me. 突然间我觉得一阵晕眩
[24:54] I wanted to crawl under the covers and go right to sleep. 我想爬进被窝里立刻进入梦乡
[25:07] – Thanks for the ride. – Any time. -谢谢你让我搭便车 -别客气
[25:13] Wait. 等一下
[25:20] Have you ever been in love? 你爱过吗?
[25:23] Abso-fucking-Iutely. 我当然爱过
欲望都市

文章导航

Previous Post: 反恐特警组(SWAT)第6季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号