Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:51] In life, certain events come along so rarely… 人生有某些事难得一见
[00:54] …that when they do, special attention must be paid. 一旦发生了便得特别注意
[00:58] Events like Halley’s comet, solar eclipses… 像是哈雷慧星、日蚀
[01:01] …getting that second latte for free. 免费拿铁续杯
[01:05] one night at a salsa club in very downtown Manhattan… 有一晚,在曼哈顿下城 一家具拉丁风格的夜总会
[01:08] …four single girlfriends found themselves without a relationship… 四名单身女子发现她们
[01:12] …at the exact same time. She’s not bad. 同时都没有男友
[01:43] -Here’s to us without men. -Hear, hear. -敬没有男人的我们
[01:46] I’m not toasting to that. It’s bad luck. -我才不干杯,这是厄运
[01:52] If I end up old and alone, it’s all your fault. 若我最后孤独终老
[01:54] Sweetie, we’re all alone, even when we’re with men. 便是你的错 就算有男友我们也一样孤独
[01:58] You tell her, Mr. Sister. 你跟她说吧
[02:00] My advice to you, is to embrace that fact… 我给你一个忠告 欣然接受现实
[02:03] …slap on some armor and go through life like I do. 学学我的人生观:享受男人
[02:05] Enjoying men but not expecting them to fill you up. 但别指望他们填补你的空虚
[02:09] -Except when, well, you know…. -We know, we know. -除了…你知道的 -我们知道
[02:12] Excuse me, I was wondering if you’d like to dance. 你想跳支舞吗?
[02:17] Thanks, but tonight it’s just us girls. 谢了 但今晚是我们姐妹的聚会
[02:21] I’m William, one of the club owners. -我是威廉,本店的老板之一
[02:23] Samantha. -我是莎曼珊
[02:25] If you ever feel like a dance, we could have some fun. 如果你想跳舞 我们可以一起玩
[02:29] I’m impressed, not dumping us for a guy. 我好感动 你竟然没有见色忘友
[02:32] Is that the kind of girl you think I am? -你以为我是那种人吗?
[02:34] I’m going. I’m getting my picture taken for the magazine article in the morning. -我得走了 明天早上杂志要帮我拍照
[02:38] What magazine article? 什么杂志?要得我通过才行
[02:39] All press needs to be cleared through me.
[02:41] New York Magazine. 纽约杂志要制作20位
[02:42] They’re doing a profile of 20 Manhattan singles… 曼哈顿单身者的专题报导
[02:45] …and it’s called ”Single and Fabulous.” -名为“单身贵族”
[02:48] Why wasn’t I picked? I’m single and I’m definitely fabulous. -为什么不选我?
[02:51] I was picked because Stanford’s new boyfriend is the assistant photo editor. 史丹佛的新男友是助理编辑
[02:55] You can’t leave. We never go dancing. 你不能走,我们很少一起跳舞
[02:58] -Come on, one more drink. -All right, one drink. -好吧,再喝一杯
[03:00] To hot men. -敬…热情的男人
[03:03] one drink turned into many, and before I knew lt… 一杯变成了许多杯 在我意识到这事实前…
[03:07] …I was dragging my tired, yet single and fabulous ass home at dawn. 我在黎明时份 拖着疲累的身体回家
[03:13] I decided my best bet to avoid looking like I’d been up all night… 为了避免看起来 像整晚没睡的样子
[03:17] …was to stay up all morning. 我决定保持清醒
[03:24] It’s Stanford. You’re 40 minutes late. 我是史丹佛,你已迟到
[03:27] I’m at the photo shoot and everyone’s freaking out! 40分钟,大家都快抓狂了
[03:29] -I’m there, 20 minutes. -20 minutes! 我20分钟内赶到,我说20分钟
[03:31] I said 20 minutes!
[03:40] I could not get a cab. -我叫不到计程车
[03:42] What did you do, let one drag you here? -所以你才这么慢吞吞?
[03:45] Stop, I was up all night. I need a coffee the size of my head. 我整晚没睡 我需要喝一大杯咖啡
[03:50] -Carrie, this is Nevin. -Gosh, hi. 凯莉,这是奈文
[03:52] Stanford has told me so much about you. It’s really nice to finally meet you. 史丹佛跟我说了好多你的事
[03:56] Hello, you’re about a fucking month late! 你好,你他妈的真会迟到
[03:59] Follow me. 跟我来
[04:01] Don’t look at me, you’re the one who’s about a fucking month late. 别看我,谁叫你要迟到
[04:05] My poncho! 帮我拿披风
[04:07] Hi, I’m so sorry. -我真的很抱歉
[04:09] -Could you sit? -Sure. -你可以坐着吗?
[04:14] There’s gonna be time for makeup, right? 有时间让我化妆吧?
[04:19] Thank God! -谢天谢地
[04:20] I wanna do a few test shots before I check the lighting. -我先拍几张照片作测试
[04:23] Coffee. 我要咖啡
[04:26] -Do you mind if I smoke? -I don’t care if you shoot up. -你介意我抽烟吗? -就算你开枪我也不介意
[04:31] I never keep people waiting. I got to bed really late last night. 我从不让人枯等 我太晚上床了
[04:34] And it’s my personal belief, I lapsed into a coma. 我想我陷入了昏睡状态
[04:40] Thank you. -谢谢
[04:41] They only had decaf. -只有卖低咖啡因的
[04:44] Being single and fabulous also frees up one’s weekends. 身为单身贵族,周末便有空闲
[04:48] Saturdays usually spent browsing with him in Soho are left for practical things… 往常和男友打发时间的星期六
[04:53] …like power walking with your single and fabulous girlfriends. 变成跟同样是单身贵族的朋友 做快走运动
[04:56] We’re walking too slow. We’re not burning off anything. 我们走得太慢了
[04:59] Let’s gossip to get our heart rates up. 来讲八卦让心跳加速一下吧
[05:03] Miranda. -米兰达
[05:04] Josh, hi. How are you? -乔许,你好吗?
[05:06] Good, great. Training for the Marathon. 很好 我正为马拉松比赛做训练
[05:09] Right, I forgot you do that. -对,我都忘了
[05:11] Five years in a row. -连续五年了
[05:15] You’ve got my number, give me a call. 打电话给我
[05:20] Cute. Who’s that? 他是谁?
[05:21] An ophthalmologist I once faked orgasms with. 一个曾让我 假装高潮的眼科医生
[05:25] We’re officially stopping. 暂停一下
[05:26] The idea that Miranda would fake anything stopped me cold. 米兰达会假装任何事
[05:30] I only slept with him twice. 真是出乎我意料 我只跟他上过床两次
[05:31] The first time I faked it because it was never gonna happen. 我第一次假装是因没达到高潮
[05:34] The second time I faked it because I did the first time. Naturally. 而第二次便得继续假装
[05:38] I didn’t wanna fake it again, so I just forgot to return his call. 我不想再装下去 所以没回他电话
[05:41] You broke up with an ophthalmologist over that? 你们就为了这原因分手?
[05:44] -orgasm, major thing in a relationship? -But not the only thing. 高潮在一段感情中十分重要
[05:47] orgasms don’t send you Valentine’s cards and don’t hold your hand in a sad movie. 是没错,但高潮不会送你卡片 或在看悲剧电影时握着你的手
[05:51] Mine do. 你真的主张伪装?
[05:53] You’re seriously advocating faking?
[05:55] No, but if you really like the guy, what’s one little moment of…. 如果你喜欢他,叫个一分钟
[05:58] …versus spending the whole night in bed alone? 和孤枕难眠要选哪个?
[06:01] These are my options? 只有这两个选择吗?
[06:02] Who’s to say that one moment is any more important than when he gets up… 难道高潮比他在早上
[06:06] …and pours you a cup of coffee in the morning? Let’s go! 为你冲一杯咖啡还重要?
[06:09] I’ll take an orgasm over a cup of French drip Colombian any day. 我宁愿要高潮 而放弃一杯法式滴滤咖啡
[06:13] For me, it’s a toss-up. 对我来说,这很难决定
[06:16] The usual, please. 老牌子
[06:17] Having smoked all my cigarettes during our workout… 由于烟都抽完了
[06:20] …I stopped for fresh supplies when…. 我停下来补货,却发现…
[06:28] There I was… 我就在那里…
[06:32] …hanging right next to Martha Stewart Living… 挂在“玛莎史都华生活”旁边
[06:35] …Carrie Bradshaw, dying of embarrassment. 凯莉布雷萧,死于极度困窘
[06:40] ”Single and Fabulous?” “单身贵族加问号?”
[06:43] There was no question mark implied. 我绝不会同意出现在标题是
[06:44] I would never agree to be in an article, ”Single and Fabulous?” “单身贵族加问号”的文章内
[06:49] I was set up. -我被设计了
[06:51] I agree. You’re single, fabulous and fucked. -你确实是迷人的单身贵族
[06:54] Not after that picture I won’t be. 那张照片登了之后就不是了
[06:56] They said, ”Single and Fabulous!” 他们说是单身贵族加惊叹号
[06:58] They did not say, ”Single and Fabulous?” 而非单身贵族加问号
[07:02] That question mark is hostile. 那个问号充满敌意
[07:03] Can’t we sue them or something? -不能告他们吗?
[07:05] -For what, mis-punctuation? -It’s too late. -什么罪名?打错标点符号?
[07:08] I’m all over the city looking like something that got caught in a drain. 我看起来像是 从排水管捞起来的模样
[07:12] You know what? I just quit smoking. 我要戒烟了
[07:14] ”Single was fun at 20. But you wanna ask these women: “20岁单身很棒,但40岁时
[07:17] ”’How fun will all night club hopping be at 40?”’ 整晚在夜总会狂欢有趣吗?”
[07:20] -Who’s out all night? -Who’s 40? -谁整晚在外面玩? -谁40岁?
[07:22] Do you know what I say, ”Fuck them, exclamation point!” 去他们的,惊叹号
[07:25] -Fuck them! -去他们的 -没错,去他们的
[07:28] Charlotte said, ”Fuck.” -夏绿蒂说脏话
[07:29] Every couple of years, an article like this surfaces… -每隔几年
[07:32] …as a cautionary tale to scare young women into marriage. 就会有个警世故事 来惊吓年轻女孩走入婚姻
[07:35] I’m a cautionary tale? Shoot me. 我成了警世故事?杀了我吧
[07:37] ”Filling their lives with an endless parade of decoys and distractions… “她们以无止尽的娱乐 填满生活”
[07:40] ”…to avoid the painful fact that they’re completely alone.” “藉此逃避她们孤独的事实”
[07:44] How is that helping? 念那个有什么用?
[07:46] This piece of trash has nothing, I repeat, nothing to do with us. 这篇垃圾跟我们没关系
[07:49] -Exactly, we are single and fabulous. -Absolutely. -没错,我们是单身贵族
[07:54] But I had a sneaking suspicion they didn’t quite believe lt. -完全正确 我怀疑她们并不相信这句话
[07:58] Somehow, the question mark had leapt off my cover and on to each of them. 封面的问号已潜入她们心中
[08:02] Because, within a week… 在一周之内…
[08:06] …Miranda met Josh for old time’s sake. 看在往日旧情的份上 米兰达又和乔许见面了…
[08:11] Samantha met William for a dance. 莎曼珊和威廉共舞…
[08:15] And Charlotte met a deadline head-on. 而夏绿蒂面临了感情的临界点
[08:17] So, I’m moving to SaIt Lake City. -我要搬去盐湖城
[08:21] What? Why? -什么?为什么?
[08:22] The acting thing in New York is definitely not happening. 我在纽约无戏可拍
[08:26] I’ve a chance to get on a Christian soap opera if I move out West. 如果搬去西部,便有机会演出 一部基督教肥皂剧
[08:30] A Christian soap opera? 基督教肥皂剧
[08:33] The Days of our Mormon Lives or some shit. “摩门教徒的时代”
[08:36] Hand me that receiver cable. 把接收器的电线给我
[08:39] The….
[08:43] What’ll you do around here without me? 少了我你该怎么办?
[08:45] Tom was an out of work actor friend Charlotte had come to depend on… 汤姆是个失业的演员 夏绿蒂依赖他
[08:49] …to do the occasional male things she needed done around her apartment. 为她的公寓 做一切需要男人干的活
[08:53] Because he was an out of work actor, he had a lot of time. 因为失业,所以他时间很多
[08:56] And because he had a lot of time, he had a lot of tools. 因为他时间很多 于是他的工具也多
[09:00] okay. 录影机装好了
[09:02] That is the VCR.
[09:04] After I rewire your lamp, I’m out of here. 我帮你换好灯之后就走
[09:08] Unless you have something else you need done. 除非还有什么需要做的事
[09:15] Charlotte made a decision. 夏绿蒂决定
[09:17] She decided she wasn’t gonna let her Mr. Flx-It get away. 不让她的修理先生离开
[09:22] While women are certainly no strangers to faking lt… 女人对于伪装毫不陌生
[09:25] …we faked our hair color, cup-size. Hell, we’ve even faked fur. 我们戴假发、改变肤色 谎称罩杯尺寸,连毛皮都作假
[09:28] I couldn’t help but wonder, has fear of being alone… 对于孤单的恐惧是否
[09:31] …suddenly raised the bar on faking? 已突然提高伪装的标准?
[09:34] Are we faking more than orgasms? 我们不只是伪装高潮吗?
[09:36] Are we faking entire relationships? 我们是否整段恋情都在伪装?
[09:39] Is It better to fake It than be alone? 伪装比孤单好吗?
[09:43] My boyfriend and I were really compatible except for one thing: 我男友和我很合得来 除了一件事
[09:46] He liked thin, blond, Waspy types. So… 他喜欢纤细的金发女子
[09:49] …now I am. 所以…现在我成了这模样
[09:50] I think my wife’s an idiot. 我太太是个白痴
[09:52] Every day with her is like a trip to idiot island. 每天都像是去白痴岛一日游
[09:55] I don’t tell her how I really feel. I’m pretty sure she’d leave me. 我没告诉她我真正的感觉 我肯定她会离开我
[10:03] I don’t understand sign language. 我看不懂手语
[10:08] A glamorous city like New York offers a sea of single and fabulous things… 像纽约这样的城市
[10:11] …for the fabulous and single to do. 为单身贵族提供许多消遣
[10:14] As long as the magazine’s on newsstands, I’m not going out in public… 只要那本杂志还在市面上贩售
[10:17] …for fear of being scorned and chased with sticks. 我就不去公共场合
[10:20] one, one! I’m not smoking. 我不抽烟
[10:22] Look. 他才刚趴到她身上
[10:24] He climbs on top of her, next thing you know, she’s coming. 下一秒她就达到高潮了
[10:28] No wonder they’re lost, they’ve no idea there’s more work involved. 男人不知道这还得下许多工夫
[10:31] Still faking it? -你还在假装
[10:33] -Is he that bad in bed? -No, he’s just…. -他有那么差劲吗?
[10:36] He’s a guy. 不,他只是…他是个男人
[10:37] They can rebuild a jet engine, but when it comes to a woman…. 他们会改造喷射引擎 但一面对女人…
[10:41] What’s the big mystery? It’s my clitoris, not the Sphinx! 有这么难以理解吗? 只不过是我的阴蒂,不是猜谜
[10:44] You just found the title for your autobiography. 听来像是你的自传
[10:46] It’s really not their fault. They don’t come with a manual. 这不是他们的错 他们并非生来带着一本说明书
[10:50] If I had a son, I’d teach him all about the vagina. 如果我有儿子 我会教他认识阴道所有的构造
[10:52] If you had a son, we’d call social services. 如果你有儿子 我们会通知社福单位
[10:54] The other night, he told me… 他告诉我他真的很喜欢
[10:56] …he really likes that I can come while he’s fucking me. 我跟他做爱时达到高潮
[10:59] How can he believe that that’s all it takes? 他怎能相信 只要这么一点努力就能完成?
[11:02] Because you’re faking it! -因为你在假装
[11:04] I’m really hating myself right now. -现在我恨死自己了
[11:07] Could you please just tell me why? 告诉我你为何这么做
[11:09] He’s a nice guy. He means well. -他是个好人,他很善良
[11:12] It’s codependent coming. -所以这算是礼尚往来?
[11:14] Well, I have to go. I got a date. 我得走了,我和威廉约好见面
[11:17] I’m meeting William after work, and then, who knows? 接下来,谁知道?
[11:21] From the way he dances, I’m fairly certain I won’t have to fake anything. 从他的舞姿看来 我不必伪装任何事
[11:27] This is a great club. 这是个很棒的夜总会
[11:30] Wait until you see my club in the Hamptons. 等你看过
[11:32] Salsa East. 我在汉普顿的夜总会再说
[11:34] -Do you like the Hamptons? -No, love… -你喜欢汉普顿吗?
[11:37] …love the Hamptons. -不,我爱死汉普顿了
[11:39] I’m renting a great house in East Hampton. 我在那里租了一栋别墅
[11:41] We can go out on the weekends. 周末时我们可以去玩玩
[11:44] We can go sailing… 我们可以乘船出海
[11:47] …and cook big lobsters. 我们可以烹调大龙虾
[11:50] We can walk on the beach…. 我们可以在沙滩漫步
[11:51] At first Samantha listened, fascinated, detached. 一开始,莎曼珊听得入神
[11:55] It was rare to hear a man use the ”we” word, so comfortably so early on. 很少听到男人 这么快就把“我们”挂在嘴边
[11:59] or, we could just lay around and do this. 或者我们可以一直做这件事
[12:06] Whatever we want. 什么都行
[12:10] Pretty soon she gave in. 不久她便投降
[12:12] She lay back, opened up and let the ”we” wash over her. 躺下来,奉献自己
[12:23] Hello. 让“我们”在她身上漫游
[12:24] Guess where I’m spending the summer? 你猜我要去哪里过夏天?
[12:27] -I don’t know, Gucci? -East Hampton. -古驰名店? -东汉普顿
[12:29] William’s renting a house and he’s inviting me for the summer. 威廉邀我和他一起去过夏天
[12:32] -Isn’t it a little early? -Honey, no. 这不会太早吗?
[12:35] All the great places are taken by January. 所有好房子在一月就被订光了
[12:38] I mean, early in the relationship. 我是说以你们交往的程度
[12:40] You should have heard him last night. ”We” can cook, ”we” can swim. 你应该听听他昨晚说的话 我们可以下厨、我们可以游泳
[12:45] He’s a ”we” guy. -他是“我们”一族的男人?
[12:46] So he’s a ”we” guy, who cares? -谁在乎?
[12:49] ”We” are going to spend the summer in East Hampton. 我们将去东汉普顿过夏天
[12:52] And the ”we” I’m referring to right now… 而这里的“我们”是指你和我
[12:55] …is you and me. 所有好演员都知道
[12:58] They say that every great actor knows when to stop performing. 何时该停止表演
[13:02] I’m getting close. Come with me. 我快到达高潮了
[13:04] Come with me. 跟我一起来吧
[13:06] For Miranda, It was that Saturday night at exactly 10.:40. 对米兰达而言,星期六晚上 10点40分便是时候
[13:11] Come with…. 跟我一起…
[13:21] God.
[13:25] Is everything all right? 一切都还好吗?
[13:29] Are you sure? You didn’t come. 你确定?因为你没达到高潮
[13:32] Did you? -你有吗?
[13:34] No. -没有
[13:37] Did I do something wrong tonight, because you came every other time. 今晚我做错什么了吗? 以前你每次都达到高潮
[13:45] What? Tell me. 怎么了?告诉我
[13:48] I didn’t exactly come all those other times. 我并非每次都达到高潮
[13:52] You faked it? 你是装出来的?有几次?
[13:54] How many of the other times?
[13:57] All of the other times? 每一次
[14:01] Do you have a physical problem or something? 你身体有毛病吗?
[14:04] What makes you assume it’s me? 你凭什么认为是我的问题?
[14:07] No offense, it’s just…. 无意冒犯,只是以前
[14:09] Nobody I’ve ever slept with has had to fake it. 跟我上过床的女人都不必假装
[14:12] A lot of women fake it and until five minutes ago… 很多女人都会假装高潮
[14:15] …you didn’t know I was faking it, so…. 我不说你根本不知道我在假装
[14:18] What are you saying? 你的意思是
[14:19] All the women I’ve slept with have been faking it? 跟我上过床的女人都是装的?
[14:27] What are you looking at? 你在看什么?
[14:30] Nothing, I was just running a list in my head. 没有,我只是在脑中浏览名单
[14:33] Look, Josh. 女人身体的构造比较复杂
[14:35] A woman’s anatomy is a little more complicated–
[14:37] I know all about a woman’s anatomy. I’m a doctor. 我知道,我是个医生
[14:40] You’re an eye doctor. 你是眼科医生
[14:47] Give me some tips. -给我一点诀窍
[14:49] -Pardon me? -Tips to get you off. -你说什么?
[14:51] I am nobody’s charity case. I run the Marathon for Christ’s sake. 让你达到高潮的诀窍,我不要 别人同情,我可是马拉松好手
[14:55] Do you know how the clitoris works? 你知道阴蒂有何作用吗?
[14:57] Yes.
[14:58] -Do you know where it is? -Yes. 你知道它在哪里吗?
[15:00] It’s about two inches from where you think it is. 它的位置比你所想的
[15:03] -My God. -Relax, I’ll show you. 还要深两英寸左右 放轻松,我让你瞧瞧
[15:08] Later that week, I went over to Charlotte’s to see some of Tom’s handiwork. 那一周,我去夏绿蒂家 看汤姆精湛的手工艺
[15:12] After we finish with the lighting, we’ll move to the kitchen. 我们把灯装好之后
[15:15] We’re retiling everything. 我们要在厨房重新铺瓷砖
[15:17] First Samantha and now Charlotte went ”we,” ”we,” all about her home. 现在夏绿蒂谈到她的房子 也满口都是“我们”
[15:20] That’s amazing! How will you get all that done before you leave? 你走之前怎么做得完?
[15:24] I’m not leaving. 我不走了,我决定留下来
[15:25] I’ve decided to stay.
[15:28] I have to go to my place and get a voltmeter. 我得去拿电压计
[15:30] okay.
[15:32] -I’ll be right back, okay? -Bye, honey. -我马上回来 -再见,亲爱的
[15:38] ”Bye, honey?” “再见,亲爱的”?
[15:40] When he told me he was leaving, I suddenly had feelings… 当他说要离开时
[15:43] …what if he was the one? 我突然对他有了感觉
[15:46] He’d been under my nose the entire time and I’d never even seen him. 他一直在我身边 我却没发现他的存在
[15:50] I let the ”almost-40-out-of-work-actor” thing get in the way. 我让“失业演员”的阴影 妨碍了我们的发展
[15:54] He is strong and masculine… 他强壮又有男子气概
[15:57] …and he can fix things around the house. 他会修这屋里的东西
[16:00] You can’t create a relationship with a guy just because he can caulk your tub. 你不能因为一个男人 会修你的浴缸就跟他交往
[16:04] Yes, you can. 可以
[16:08] As I walked home, I couldn’t help but wonder… 我忍不住纳闷
[16:10] …when did being alone become the modern day equivalent of being a leper? 何时孤单一人 变成了现代受排斥的对象?
[16:14] Will Manhattan restaurants soon be dlvlded up into sections? 以后餐厅会不会区分成
[16:17] Smoking, non-smoking, single, non-single? 吸烟和非吸烟区 单身和非单身区?
[16:21] The usual, please. 老牌子,麻烦你
[16:26] Then I had a frightening thought. 我脑中浮现一个可怕的想法
[16:28] Maybe I was the one who was faking lt. 或许是我在假装
[16:31] All these years faking to myself that I was happy being single. 我假装单身是一件快乐的事
[16:39] Yes, it’s me. 对,那就是我
[16:42] And there It was, pity. 卖香烟的小贩
[16:44] Plty from the man who sells me my Marlboro Lights. 竟对我投射同情的目光
[16:47] It was the final straw. 那真是最后一击
[16:49] I decided I wasn’t gonna let a magazine or my friends or the Surgeon General… 我不要让一本杂志 或我的朋友们
[16:53] …stop me from being who I was.: 阻止我做自己
[16:55] Single and fabulous, exclamation point. 我是单身贵族,惊叹号
[16:59] -Tartini? -Excuse me? -你说什么?
[17:01] Tartini: cranberry flavored vodka. -蔓越莓口味的伏特加
[17:04] I’ve been out of commission for four days and there’s a new drink? 我才四天没来就有新饮料了?
[17:07] I invited Stanford to join me at a fabulous party downtown… 我邀请史丹佛参加下城一个
[17:10] …to honor the fabulous conceptual photographer Ellen von Unwerth. 向知名摄影师艾伦朗恩文 致敬的派对
[17:14] Unfortunately, he invited his new boyfriend, Nevin ”von Bitchy.” 不幸的是 他也邀请了他的新男友
[17:18] -Hi, I hate you. -Join the club, I hate me, too. -你好,我恨你 -玩得愉快,我也很恨我自己
[17:21] I’m so sorry about the cover. I had nothing to do with it. 封面的事我很抱歉 这与我无关
[17:24] Who cares? 下个礼拜会有新的封面人物
[17:25] Next week you’ll have a coke-dealing slumlord on the cover. 我便成了历史
[17:28] You are fabulous. 你真棒,失陪了
[17:30] Excuse me.
[17:33] You realize you’ll have to dump him. 你得甩了他
[17:35] I can’t. We’re getting a summer share in Sagaponack. 不行,我们夏天要一起
[17:41] Tartini! 分租房子
[17:42] While Stanford and I did downtown… 当我们在下城狂欢时…
[17:46] …Samantha was uptown waiting for William at her favorite romantic restaurant. 莎曼珊在她最爱的浪漫餐厅 等待威廉
[17:52] Alone? -一个人吗?
[17:53] No, I’m waiting for someone. -不,我在等人
[17:58] At first she thought she had the wrong time. 她以为她记错时间
[18:01] When he still wasn’t there 20 minutes later, she called her machine. 但当他迟迟没出现
[18:04] No message. 她打到他的答录机,没有留言
[18:06] I don’t know what’s keeping him. 不知道他被什么事耽搁了
[18:10] Could you ask the waiter to bring me a red wine? 你能叫侍者送一杯红酒来吗?
[18:13] She hadn’t expected to be caught out in public alone… 她没料到会在公共场合落单
[18:16] …without a book, project, or any of her ”dining-out-alone-armor.” 手边没有一本书 或她单独外出用餐的盔甲
[18:20] She had nothing to do but sIt and wait for him. 她无计可施 只好继续坐着等他
[18:25] By now she knew that ”we” William wasn’t ever gonna show up. 她知道威廉不会来了
[18:28] He was one of those men who faked a future… 为了得到现在想要的东西
[18:31] …to get what he wanted in the present. 他编织美好的未来
[18:34] More water? -还要水吗?
[18:35] No. No more water. -不用了
[18:38] She felt exposed, vulnerable, like a fool. My God, people are looking. 她觉得暴露而脆弱,像个傻瓜
[18:46] -I’m so embarrassed. -It’s okay. -Where’s the ladies’ room? -This way. 大家都在看,我觉得好丢脸
[18:53] Show me the way. 洗手间在哪里?
[18:59] You okay? -你还好吗?
[19:01] Thank you. You’re very sweet. -谢谢,你真体贴
[19:04] I’m not usually like this. 平常我不是这样子的
[19:06] I can’t believe I fell for some guy’s line. 我不敢相信我竟会被 一个男人的花言巧语迷惑
[19:10] But sometimes you just need to hear ”we.” 有时女人就是想听听“我们”
[19:15] You know?
[19:18] Samantha let the Pakistanl busboy kiss her. 莎曼珊让那个侍者亲吻她
[19:21] After all, he’d been so sweet and attentive with the bread. 他处理面包时非常温柔且用心
[19:24] You take me home, you’re not alone. 带我回家,你便不寂寞
[19:27] As Samantha looked into his sweet and hopeful eyes, she realized something. 莎曼珊注视他充满希望的眼神 她体会到一件事
[19:31] No matter how much It hurts… 即使很难受
[19:33] …sometimes It’s better to be alone than fake lt. 有时孤单比伪装好
[19:53] Meanwhile, downtown, I heard the funniest thing… 我从刚认识的男人口中
[19:56] …I’d ever heard from a man I just met. 听到这辈子最好笑的事
[19:58] My God. I’m sorry, your pants. 对不起,你的裤子…
[20:02] -I’m sorry. -It’s fine. 没关系
[20:06] Well, fuck you. 去你的,惊叹号
[20:08] Exclamation point.
[20:10] okay, you little Tartini. Time to go home. You’ve had enough. 该回家了,你喝够了
[20:14] -C’mon, it’s early. -It’s 2:00 a.m. on a Tuesday. -还早 -已经凌晨两点了
[20:17] Just go. Go, go, go home. 你走吧,回家去吧,史丹佛
[20:20] Take your tired, fabulous ass home. 带你疲惫、漂亮的屁股回家
[20:23] I want to meet cute guys. -我想认识帅哥
[20:25] Everyone here is gay, gay, gay. -这里每个人都是同性恋
[20:29] I don’t think so. 我可不这么认为
[20:44] Need a light? 需要火吗?
[20:46] Hls name was Jake. 杰克是当晚最符合我需求的人
[20:47] He was everything I was looking for that night.
[20:50] Single, straight and a smoker. 单身、异性恋、会抽烟
[20:54] There wasn’t quite as much smoke uptown. 上城没这么多烟
[20:57] How’s that? Is that better now? 怎么样?好多了吗?
[20:59] How about now? 现在如何?
[21:01] Miranda’s two-day tutorial with her ophthalmologist… 米兰达对眼科医生的个别指导
[21:03] …had turned lovemaking into a kind of naked eye exam. 使做爱成了视力检查
[21:07] Maybe we should just try and let it happen for a second. 也许我们该尝试让它发生
[21:10] I wanna do it right. 我希望能做对,这样如何?
[21:12] How’s that?
[21:14] Even with all Josh’s good intentions, Miranda found herself no closer. 即使他有心学习 米兰达仍感觉不出差别
[21:18] She realized she was not a jet engine. 她不是喷射引擎
[21:21] She was a lot more complicated. It would never work between them. 她的身体复杂多了 永远不会成功的
[21:24] I’m close, are you close? I’m close. 我快到了…你呢?
[21:27] She wanted to give him something for learning so much and trying so hard. 她想奖励他如此努力
[21:31] So, Miranda came. 于是米兰达也到达高潮了
[21:36] She came out of retirement for one final performance. 这是她最后一次演出的告别秀
[21:42] I’m the man. 我是男子汉
[21:53] -Wanna go for a ride in my Porsche? -Fabulous. -想不想坐我的跑车去兜风? -太好了
[22:02] I need some smokes. 我得去买烟,你需要什么吗?
[22:04] Do you want anything?
[22:21] I’ll be right back. 我很快就回来
[22:27] How you doing? I want a pack of Marlboro Lights.
[22:31] I looked at myself in the mirror. 我看着镜中的自己
[22:33] What had I been so afraid of all week? 我到底在怕什么?
[22:36] I was still young, still desirable. 我仍然年轻有魅力
[22:38] I would never wind up alone. 我绝不会孤独终老
[22:42] Is this you? -这是你吗?
[22:43] And there It was. -又来了
[22:45] My question mark staring me right in the face. 那问号在我面前瞪着我
[22:49] Was that me? 那是我吗? 我意识到若我跟他回家
[22:51] If I went home with him, lt’d be the only time I’d ever had sex to validate my life. 那将是我唯一一次为了证明 自己的价值而和男人上床
[22:56] The question mark would no longer be a question, It would be a fact. 那问号便会成为事实
[23:00] -I gotta go home. -No way, I’m not letting you out. -我要走了 -不行,我不让你下车
[23:04] Fine. 好
[23:17] I think I should go to SaIt Lake City. Give it a try. 我想我应该去盐湖城试试看
[23:21] No, really? -真的吗?
[23:23] Charlotte was faking lt. -夏绿蒂正在伪装
[23:24] She’d realized two days ago, while she had no problem faking orgasms… 虽然她对伪装高潮没有异议
[23:29] …she could never fake intimacy. 她却无法伪装亲密关系
[23:31] My heart’s still in acting. I’m not ready to let it go. 我还是热爱演戏 我不打算放弃
[23:35] Tom was faking, too. 汤姆也在伪装
[23:36] He was mostly just sick of New York and needed an excuse to leave. 他对纽约感到厌烦
[23:41] I’ll miss you. -需要一个藉口离开 -我会想你的
[23:44] I’ll miss you, too. 我也是
[23:46] It was a perfectly timed double fake. 这是个双重伪装的绝佳时机
[23:49] Under other circumstances, they could’ve shared a long life together. 在其他情况下 他们原本可以携手共度人生
[23:53] over the next week, things returned to normal. 一切回归正常
[24:00] Miranda, babe, It’s Josh. I’m home. Give me a call. 米兰达,我是乔许 打电话给我
[24:03] Miranda forgot to return Josh’s last call. 米兰达忘记回乔许电话
[24:07] Samantha made peace with her feelings about ”we” William. 莎曼珊向威廉讨回了公道
[24:10] And Charlotte learned you don’t have to rely on men’s affections… 夏绿蒂发现不必为了修东西
[24:14] …to get things fixed around the house. 而和男人有感情瓜葛
[24:16] You can pay them. 你可以付钱请工人来做
[24:17] As for me, after I was recycled… 在我被回收之后
[24:20] …I decided instead of running away from the idea of a life alone… 我决定不再逃避孤独生活
[24:24] …I’d better sIt down and take that fear to lunch. 反而要怀抱那份恐惧去吃午餐
[24:27] -Waiting for someone? -No, it’s just me. -在等人吗?
[24:30] Thanks. -没有
[24:32] So, I sat there and had a glass of wine… 我就坐在那里
[24:36] …alone. 独自喝着一杯酒
[24:37] No books, no man, no friends, no armor… 没有书、没有男人、没有朋友
[24:42] …no faking. 没有盔甲、没有伪装
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号