Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:47] They say that New Yorkers will attend the opening of an envelope…
[00:51] …as long as the champagne doesn’t run dry.
[00:53] But tonight’s opening at Charlotte’s gallery for Yael… 但今晚夏绿蒂画廊为女同志
[00:56] …a lesbian painter from Brooklyn Heights… 画家耶尔举行的展览开幕酒会
[00:59] …actually transcended the bad wine, stale cheese routine. 却超越了传统劣酒
[01:03] It was lesbian chic meets art-world cool. 腐败乳酪的固定模式 潇洒的女同志进入艺术殿堂
[01:06] A surprisingly fabulous combustion that no one saw coming. 悄悄地延烧出惊人的火花
[01:10] Charlotte was there with her latest fling, Gareth Davis. 夏绿蒂和新男友盖瑞戴维斯
[01:13] A toxic bachelor and the owner of Thorn, a downtown restaurant… 一起出席
[01:16] …frequented by second-tier models and the men who buy them salad. 他是“荆棘”的老板 那是一家二流模特儿
[01:22] Miranda brought Ethan Watson… 和包养她们的金主 时常光顾的餐厅
[01:24] …a documentary filmmaker she had met the week before… 米兰达的男伴是伊森华生 一个纪录片导演
[01:27] …at a sparsely attended Harvard Alumnl mixer. 一周前她在很少人参加的 哈佛校友会上认识的
[01:32] And my date for the evening was Samantha. 而我今晚的伴是莎曼珊
[01:35] Not entirely inappropriate given the circumstances. 在这种场合还算恰当
[01:38] Here. -没人告诉我要自备男伴
[01:38] Nobody told me it was B.Y.o. Man. -这是女同志画展
[01:40] What did you expect? It’s a lesbian art show. 难道正常的男人
[01:43] But don’t straight guys follow them around to see what they’re going to do? 不会好奇地围着她们打转吗?
[01:48] Wait a second. You see that guy? 慢着,你看那个男的
[01:51] -Who? -I know him. 我认识他
[01:53] -Who is he? -He’s a trainer at my gym. -他是谁? -我健身房的教练
[01:56] And you should see his squat thrusts. I’m just gonna say hello. 你应该看他示范动作
[02:00] You know what, honey? I think I’m gonna go home. 我要去打个招呼 -我想回家了
[02:03] -Relax, I’ll be right back. -I don’t feel very well. -我马上就回来
[02:06] -What’s wrong? -I have a headache. It just hit me. -我不太舒服 -怎么了?
[02:08] -You want a Percodan? -I’m fine. I just need some sleep. -我头痛 -需要止痛药吗?
[02:12] Go on, make new friends. 不用,我睡一觉就行了 你去吧,去交新朋友
[02:13] -I’ll call you. -okay. -我再打给你 -好
[02:19] With Samantha, Miranda and Charlotte all suitably occupied… 既然莎曼珊、米兰达 以及夏绿蒂都各有男伴了
[02:23] …I figured there was no better time to make my escape. 没有比现在更适合逃走的时机
[02:28] The truth was, I had another engagement. 事实上我另有约会
[02:32] But I didn’t dare tell any of my friends where I was going… 但我没告诉她们
[02:35] …or who I was planning to meet. 我要去哪里或跟谁见面
[02:44] -You look sensational. -You don’t look so bad yourself. -你看起来真是艳光四射 -你也不赖
[02:48] This old thing? I’ve had it for years. 这件旧衬衫?我穿好几年了
[02:53] I knew It was wrong. 我知道这是不对的
[02:54] Seeing an emotionally unavailable man I had sworn off months earlier. 和几个月前因无法付出感情
[02:59] But the guilt worked like an aphrodisiac. 我发誓要脱离的男人见面 但罪恶感就像催情剂
[03:02] I had never felt sexier or more alive in my entire life. 我这辈子从未觉得如此性感
[03:08] By midnight, Charlotte discovered Manhattan’s latest group… 充满活力
[03:11] …to flaunt their disposable income.: 午夜前,夏绿蒂发现了一群
[03:15] The power lesbian. 炫耀财富的新集团
[03:17] They seem to have everything. 权力女同志 她们似乎拥有一切
[03:19] Great shoes, killer eyewear and the secrets to invisible makeup. 脚踩名贵的鞋子 脸上画着自然到看不出的裸妆
[03:23] -I want that one. I’m gonna take it. -Didn’t I say I was buying it? 那幅画我要了
[03:27] -I thought you were taking the large one. -I want both. -我已经说我要买了 -你是要放大的
[03:30] For God’s sakes. -我两幅都要 -看在老天份上
[03:32] Charlotte had never sold out a show before in her life. 夏绿蒂从未在展览中售完画作
[03:35] She was pleasantly surprised. 她感到十分惊喜
[03:37] Unfortunately, there was a not so pleasant surprise in store for her. 可惜,有个不太愉快的 意外等着她
[03:41] We’re out of champagne. -香槟喝完了
[03:43] I’m sure I have an extra case or two in the back storeroom. -储藏室还有一箱
[04:00] Excuse me. 抱歉打扰
[04:03] Relax, we’re just kissing. 别激动,我们只是接吻而已
[04:08] I’ll see you in there. 我们里头见
[04:13] I can’t believe he had the nerve to kiss her and still pretend he wasn’t cheating. 他和那个女人正在接吻 还装得一副没偷腥的样子
[04:17] Maybe he doesn’t consider kissing cheating. 或许他认为接吻不算偷腥
[04:19] Come on. It was only your second date. 你们才第二次约会
[04:22] So? Doesn’t that guarantee me fidelity until the end of the evening? 直到那夜结束之前 他都应该对我忠实
[04:26] Remember Ron, the married guy with kids on Park Avenue? 记得朗吗,那个有妇之夫?
[04:29] He didn’t consider fucking below 23rd Street cheating. 他认为在23街以下
[04:31] That’s insane. 跟别的女人上床都不算偷腥
[04:33] Men cheat for the same reason that dogs lick their balls: 男人偷腥的原因跟狗舔自己的
[04:36] Because they can. It’s part of their biology. 睾丸一样:因为他们办得到 这是生物本能
[04:38] Instead of wasting all this energy condemning it… 我们不但不该责备他们
[04:41] …maybe it’s time we all got in line with the reality of the situation. 反而要欣然接受现实
[04:45] That sounds very empowering, but you’re forgetting one detail. -你忘了一个重要的细节
[04:48] I hope so. -希望如此
[04:50] -Women cheat. -But it’s different. -女人也会偷腥
[04:52] How? -这不一样 我们不会随便
[04:53] We don’t go around randomly attacking any man we’re attracted to. 勾搭看上眼的男人
[04:57] -Speak for yourself. -We’re not driven by testosterone. -别一概而论 -我们又不受睾丸酮控制
[05:00] Then what does drive us according to you? -不然我们受什么控制
[05:02] -Emotions. -You mean hormones. -感情 你是说荷尔蒙
[05:04] No. I mean that little voice inside of me that says, ”Mate for life.” 我内心深处有个小声音不停说 “找寻终生伴侣”
[05:09] You can’t listen to every fucking little voice that runs through your head. 你不能听信脑海中每个声音
[05:12] It’ll drive you nuts. 那会把你逼疯
[05:15] The problem is that you two have very different definitions of cheating. 问题在于你们两个
[05:20] I don’t tolerate it. 对偷情的定义不同
[05:21] And I’m more forgiving and realistic about human nature. -我绝不能容忍 -我则对人性抱持现实的态度
[05:24] That’s because you cheat. 那是因为你会偷情
[05:26] I just don’t think that you can define cheating in absolute terms. 偷情无法用绝对的措辞来定义
[05:30] You think it’s okay to cheat? -你的意思是偷情无罪?
[05:32] I think maybe there’s a cheating curve. -也许有所谓的偷情曲线
[05:35] Someone’s definition of what constitutes cheating… 一个人对于偷情的定义
[05:38] …is in direct proportion to how much they themselves want to cheat. 和他渴望出轨的程度恰成正比
[05:42] That’s moral relativism. -那是道德相对论
[05:43] I prefer to think of it as quantum cheating. -我认为是量子偷情论
[05:46] The fact is, the act of cheating is defined by the act of getting caught. 偷情的行为 要看有没有被抓到而定
[05:50] one doesn’t exist without the other. 两者不能独立存在
[05:52] I wondered, was Samantha right? 我不禁纳闷莎曼珊说对了吗?
[05:55] Is cheating like the proverbial tree in the forest? 偷情已经变得稀松平常
[05:58] That It doesn’t exist lf there’s no one around to catch you? 如果没被发现就不算吗?
[06:01] In a gravity-free world of anything goes, what constitutes cheating? 在一个无奇不有的世界
[06:06] Everybody cheats. 到底何谓偷情?
[06:08] That’s the great thing about having a trainer. 人人都会偷懒
[06:10] Seven, keep your neck back. 这就是有教练的好处
[06:12] Eight. 七…脖子不要动
[06:14] Pisses me off seeing people train improperly. 看到有人姿势不正确 我就火冒三丈
[06:17] I guess I better behave then. 那我最好照规矩来
[06:19] I’m all about form and discipline. 我最讲究标准动作和严格把关
[06:22] Do it right or don’t bother doing it at all. 姿势要正确,否则根本别做
[06:25] Yes. 是
[06:26] Samantha realized that while purity of form exacted a price… 莎曼珊体会到完美的身材
[06:30] …It also had lts own rewards. 虽然需要付出代价 它也有回报
[06:32] So how do you feel? -你觉得怎么样?
[06:34] You got me all wet. I mean sweaty. -你让我全湿了…满身是汗
[06:38] Same time on Wednesday? -下周三同一时间?
[06:39] It’s a date. -就这么说定
[06:41] Later that day, Charlotte realized she was tired of listening… 夏绿蒂听腻了男人
[06:45] …to another man’s weak justifications. 毫无说服力的藉口
[06:47] You don’t understand. She’s a friend of my sister’s from college. 她是我妹妹的一个老朋友
[06:51] She just moved to the city and her uncle died last month. 上个月她叔叔过世
[06:53] I was just trying to be supportive. 我只是想安慰她
[06:56] Besides… 再说,你才是我想上床的对象
[06:57] …you’re the one I want to sleep with.
[06:59] When she felt her life take a fortuitous turn. 她感觉她的人生
[07:03] Gareth, I’ve got to go. 偶然地转了个弯
[07:05] Walt. What– 盖瑞,我得挂了
[07:10] Hi! Nice to see you. -幸会
[07:12] I just came in to pay for my painting. -我来付画款
[07:14] It’s her painting for six months and then she’s selling it back to me. 她先保管六个月 然后再卖回给我
[07:18] Excuse me. 我家才有宽敞的阁楼
[07:19] I’m the one with the big loft and all the empty white walls. 和整面空旷的白墙壁
[07:23] Look at it. I am so excited. 你瞧那幅画,我好兴奋
[07:27] Excuse me. By the way, I love the Prada loafers. 不好意思 对了,你的普拉达鞋很好看
[07:30] Thanks. 谢了
[07:32] Power lesbians and their shoes are like Wall Street brokers and their cigars. 权力女同志和她们穿的鞋 好比股票经纪和他们抽的雪茄
[07:36] Alice told me so many nice things about you. 爱丽丝对你夸赞不已
[07:38] How long have you been doing the art thing? 你从事艺术品买卖多久了?
[07:41] Ten years. No, 12 years. I’m losing track. 十年…不,十二年了
[07:44] Almost five years at this gallery. What do you do? 在这家画廊待了快五年
[07:47] I’m a V.P. at Warner Music. Eileen works on Wall Street. -你在哪儿工作? -我是华纳唱片的副总裁
[07:50] How long have you been together? -你们在一起多久了?
[07:52] Used to be together. Five years. We’re just friends now. -以前的事了,现在只是朋友
[07:55] That is so cool. 真酷
[07:57] Want to join Melissa and Drew in about an hour for a drink? 要不要和玛莉莎 及珠儿喝一杯?
[08:00] Sure. Would you like to join us for a drink? 好,你要不要跟我们一起去?
[08:05] I wish I could, but– -我很想去,可是…
[08:07] But what? -可是什么?
[08:08] The truth Is Charlotte couldn’t think of one really good reason not to go. 夏绿蒂想不出 一个拒绝的好理由
[08:13] I’d love to. 我很乐意去
[08:16] one drink at G-Spot, the hottest new girl bar in town… 在纽约最热门的女同志酒吧 “G点”喝一杯之后
[08:20] …followed by dinner and scintillating conversation at Luke’s… 她们又去“路克”吃晚饭 席间妙语如珠
[08:23] …a hot new French-fusion restaurant with an even hotter chef… 那是一家法式餐厅 主厨也是热情的女同志
[08:27] …followed by late-night dancing at Love Tunnel… 之后的深夜热舞
[08:29] …left Charlotte exhilarated and happy as she’d been in ages. 让夏绿蒂重温往日的快乐
[08:33] There was something relaxing and liberating… 这是一趟解放之旅
[08:35] …in traveling in an alternate universe that contained no thought of men. 来到一个不同的世界 可以彻底把男人抛在脑后
[08:39] By the end of the night, Charlotte had truly made… 那晚
[08:42] …some wonderful new friends. 她结识了一些很棒的新朋友
[08:53] That night, Miranda was exhausted from her own night on the town. 米兰达这一夜筋疲力尽
[08:57] She had spent the last four hours in the dark with Ethan… 她和伊森花了四个小时
[09:00] …watching the classic holocaust documentary Shoah. 观赏经典纪录片“大屠杀”
[09:03] Shoah is so much better than that faky, stagy Schindler’s list. “大屠杀”比那部虚伪做作的 “辛德勒的名单”好多了
[09:08] Narrative film can’t begin to touch the horror of experience. 叙事电影根本别想碰触
[09:13] only documentaries can really begin to capture the truth. 历史的惨痛 只有纪录片才能捕捉真实
[09:19] In fact, the entire concept of narrative film… 叙事电影的整个概念
[09:23] …is just bogus. You know– 不过是狗屁…
[09:32] Want to come back to my place? 要不要去我家?
[09:35] Miranda was pleased to discover that Ethan was as passionate in bed… 米兰达发现伊森在床上
[09:39] …as he was on the subject of non-narrative film. 与他对非叙事电影一样热情
[09:42] But just as they were getting down to business… 当他们正要办事时
[09:45] …Miranda realized they were not alone. 她意识到他们并不孤单
[09:53] What’s that for? -那是干嘛?
[09:54] Just something to get us in the mood. -可以助兴
[09:57] I think it’s kind of sexy, don’t you? 我觉得挺性感的 你不觉得吗?
[10:00] Yeah, I guess it could be. 也许吧
[10:04] Miranda realized that Ethan’s passion for film… 伊森对电影的狂热
[10:07] …had taken on a new and interesting twlst. 呈现出一个很有意思的癖好
[10:12] A few nights later, after a late show of Gimme Shelter at the Waverly… 半夜看完了纪录片 “变调摇滚乐”
[10:16] …Miranda discovered that Ethan’s new friends were hard to shake. 米兰达发现 伊森的新朋友实在难以摆脱
[10:25] -Does that really need to be on? -No. 需要开着吗?
[10:28] It just really turns me on. -那真的让我性致勃勃
[10:31] -Aren’t I enough? -You’re great. -有了我还不够吗?
[10:34] I can turn off the sound if it bugs you. 你很棒,若你觉得受到干扰 我可以关掉声音
[10:41] Could you move your head a bit to the right? 你能把头往右移吗?
[10:45] Yeah. That’s great.
[10:49] That night, in Mr. Big’s kitchen, I performed an unnatural act of my own. 那晚在大人物的厨房
[10:54] I cooked. 我展现了难得一见的技艺 我下厨做菜
[10:56] Volla. Fondue. 来了,火锅上桌
[11:00] You didn’t cook. You just heated up cheese. -你只是加热起司
[11:03] And tore up little pieces of bread. -还有把面包撕成一小块
[11:05] -I’m touched by your effort. -okay. 你的努力真让我感动
[11:08] It’s the only recipe I could ever master. 这是我唯一擅长的菜
[11:14] All rightly. 好了,现在…
[11:16] Now…
[11:18] …tell me you love it. 告诉我你喜欢吃
[11:24] Tasty. 美味极了
[11:29] Now you tell me. 换你了
[11:35] It’s horrible. -好难吃
[11:37] Can we go to a restaurant now? -现在可以去餐厅吃饭了吗?
[11:42] I take it back. You’re an excellent cook. 我收回那句话 你是个很棒的厨子
[11:47] I haven’t told my friends we’re seeing each other. 我还没跟我朋友说
[11:52] Neither have I. 我们又开始约会
[11:54] -That doesn’t count. You have no friends. -I have interested parties. -我也没说 -你根本没朋友
[11:58] -Why haven’t you told them? -I sensed you didn’t want me to. -我有生意上的伙伴 -你为何不告诉他们?
[12:01] Bullshit. -我觉得你不希望我说 -才怪
[12:02] What do you want me to tell people? 你要我说什么?
[12:07] -Nothing. -Good idea. Let’s keep it quiet. -没什么 -很好,那就保密吧
[12:09] -Why do you want to keep it quiet? -I just want to be agreeable. -你为什么想保密? -我只是迎合你
[12:18] The truth ls, I wasn’t sure why I wanted to keep the fact… 我不知道为什么想把和大人物
[12:21] …that I was seeing Big again so under wraps. 重新交往的事瞒得那么紧
[12:23] All I knew Is that It felt somehow illicit. 那似乎是不正当的
[12:26] I didn’t even want to be caught waking up there. 我甚至不想在他家过夜
[12:30] That morning at 7.:00 a.m… 那天早上七点
[12:32] …as I walked the Walk of Shame back to my apartment…. 当我慢慢走回公寓时…
[12:37] My god! -凯莉? -米兰达,天啊…
[12:39] -What are you doing up here? -Teeth cleaning. 你怎么会在这里? -我去洗牙
[12:42] -At 7:00 a.m.? -I like to get it over with. How’s Ethan? -在早上七点? 我想赶快解决这件事
[12:46] -Aside from his porn addiction? -Still? 伊森还好吗? 除了他沉溺于色情片之外?
[12:49] It was kind of sexy at first, but it’s getting borderline humiliating. 起初是很吸引人,但他越来越 过分,老说把头移开…
[12:53] ”Move your head here. Move your head there.” 你不觉得真枪实弹
[12:55] Isn’t the real thing more exciting than a tape? 比看录影带刺激多了
[12:59] Maybe it’s a force of habit. 也许这只是习惯使然
[13:01] I get the feeling he’s more interested in the video than me. 我觉得他对影片中的 女主角更有兴趣
[13:04] Like he’s cheating on me with them while we’re having sex. I don’t know. 那感觉就好像 他在我们做爱时对我不忠
[13:08] Am I expecting too much? -是我要求太多吗?
[13:10] No, you deserve his undivided attention. -你值得他全心全意的对待
[13:13] Thank you. I have to go. I have a breakfast meeting. 谢谢,我得走了 八点要开早餐会
[13:16] -You’re dressed up for the dentist! -Laundry day. -你看牙医穿得太隆重了吧 -衣服送洗了
[13:20] -Got it. -Bye, sweetie. -明白 -再见,亲爱的
[13:22] I felt horrible. I had never lied to Miranda before. 我觉得自己很恶劣 我从未向米兰达撒谎
[13:26] But I was embarrassed to admit that I was seeing Big again. 但我不好意思承认 和大人物见面的事
[13:28] The truth was, I was cheating on her and all my friends with Mr. Big. 我跟大人物 一起欺骗了她和所有朋友
[13:33] That afternoon, Samantha got very personal with her new trainer, Thor. 当天下午,莎曼珊和她新的 健身教练索尔关系更加密切
[13:38] I bet you sleep with all your clients. 我敢说你一定跟每个学员上床
[13:41] I really don’t, but it’s always been kind of a fantasy for me. 我没有
[13:45] -Maybe I could train you. -Why don’t we take a shower first? 但这一直都是我的幻想 -也许我可以训练你
[13:49] You got great legs. -我们先去淋浴吧
[13:51] If I knew we were going to be doing this, I’d have shaved them. -你的腿好美
[13:54] That’s all right. I’ll shave them for you. -早知道我就会刮毛
[14:10] Are you a dirty girl? 我帮你刮 你是个坏女孩吗?
[14:12] I guess that depends on your definition of dirty. 那要看你对坏的定义为何
[14:18] And then to Samantha’s surprise and delight… 接着,让莎曼珊又惊又喜的是
[14:22] …Thor kept right on shaving. 索尔的手并没有停下来
[14:32] What is this thing guys have these days about wanting to shave your pubic hair? 男人为什么会想帮你刮阴毛?
[14:37] It’s obvious. They want a little girl. 他们对小女孩有憧憬
[14:39] Actually, in Thor’s case, it was more like being branded. 索尔这么做 比较像是在我身上烙印
[14:44] What are you talking about? 什么意思?
[14:46] He shaved me in a shape: a lightning bolt. 他把那里修剪成闪电状
[14:50] Where do you find these guys? Carrie, are you listening to this? 你从哪里认识这些男人? 凯莉,你有没有听到?
[14:54] That very personal trainer of Samantha’s… 莎曼珊的教练
[14:56] …shaved her crotch in the shape of a lightening bolt. 帮她把阴毛修成闪电状
[15:00] Really. It’s very creative. Sort of like X marks the spot. 很有创意
[15:04] You know, it’s a very neglected area. 有点像是用X做记号
[15:06] But people are really starting to pay attention. 那地方常常被忽略 但现在人们开始注意它了
[15:09] You can’t just let it grow wild. 你再也不能任由那里杂草丛生
[15:11] There’s an entire business… 修整阴毛的生意商机无限
[15:13] …devoted to the upkeep and management of pubic hair. 这跟你穿什么鞋子一样
[15:16] It says as much about you as shoes. 代表着个人风格
[15:18] Congratulations, it sounds like you found yourself a very talented stylist. 恭喜 你找到一个很有天分的设计师
[15:23] What are you doing in there? 凯莉,你在里面干嘛?
[15:25] You know what? Can somebody get that? I’ll be out in a sec. 帮我开一下门好吗?
[15:29] Sorry I’m late. 抱歉,我迟到了
[15:31] You didn’t have to get all dressed up for us. 跟我们出去不用这么盛装吧
[15:34] Why not? You did your hair. 有何不可?你也除毛了
[15:38] It’s not for you guys. I’m meeting Lydia and her friends tonight. 这不是为了你们 我要和莉蒂亚还有她朋友见面
[15:41] -Who’s Lydia? -Haven’t you heard? Charlotte’s a lesbian. -谁是莉蒂亚? -夏绿蒂是同性恋
[15:45] I am not a lesbian. I just have some new lesbian friends. 我才不是 我只是交了一些女同志朋友
[15:49] She’s been out with them three times this past week. 这礼拜她已经和她们
[15:51] So? 出去三次了
[15:53] They’re cool and they buy art and their lives aren’t complicated by men. 她们都很酷,而且生活
[15:57] I was a major lesbian in the fourth grade. 不会被男人搞得那么复杂 我四年级时是同性恋
[16:00] Wendy Kirsten. We kissed. It was nice. 和温蒂克斯顿 我们接吻,感觉很好
[16:02] They know you’re straight, right? 她们知道你爱的是男人吗?
[16:05] I’m sure they do, but we don’t even talk about sex. It’s a non-issue. 我肯定她们知道,我们甚至 不谈论性爱,这不是问题
[16:11] You have to tell them, otherwise you’re just leading them on. 你得跟她们说清楚 否则就是在误导她们
[16:14] You’re nothing but a big clit tease. 你只是心血来潮客串一下
[16:16] Are you saying that a straight woman and a gay woman can’t be friends? 难道异性恋者 不能和女同志做朋友吗?
[16:20] of course, but you can’t expect to move to Wonder Woman’s island and not go native. 当然可以,但你不能到了
[16:27] Where’s Carrie? 神力女超人世界却不入境随俗
[16:28] If she doesn’t get out of the bathroom, we’ll miss the movie. -凯莉呢? -我们快赶不上电影了
[16:31] Is everything okay in there? 你在厕所里还好吗?
[16:37] Actually, no. 老实说,不好,我需要帮忙
[16:39] I need help. 我新装的避孕器卡住了
[16:42] This is embarrassing. I got a new diaphragm and it’s stuck. -卡在里面多久了?
[16:46] How long has it been in there? Since last night. -自从昨天晚上
[16:50] While you were getting your teeth cleaned– 早上你说去洗牙…
[16:54] I’m either gonna have to make an emergency visit to my gynecologist… 现在我不是去妇产科挂急诊
[16:58] …or someone’s gonna have to help me. -就是你们其中一个进来帮我
[17:00] I’d help you, but I’m not very dexterous. -我的手不怎么灵巧
[17:03] You’re the lesbian, go in there. 你是同性恋,你去
[17:06] No. 不要
[17:09] Go. 我来
[17:13] And I just had my nails done. 我才刚做完指甲
[17:18] You are so buying me dinner. 你非请我吃晚餐不可
[17:21] Wait. Aren’t we skipping a beat here? 等等,你跟谁上床?
[17:23] Who are you sleeping with?
[17:26] It’s something that started again a few weeks ago. 是从几个星期前开始的
[17:28] I don’t know if it’s real so I didn’t want to say anything. 我没有告诉你们
[17:33] It’s Big. 不过…是大人物
[17:34] You’re sleeping with Big? He was such an asshole to you. -你跟大人物上床? -他对你那么差劲
[17:37] Not really. Maybe sometimes. 不尽然如此
[17:41] Why do you think it’ll be different this time? -也许有时候…
[17:43] I don’t know. I’m not sure they are, but it kind of feels okay. -你凭什么认为这次会不同?
[17:48] If it feels okay, why are you sneaking around? 我不知道,但情况似乎有改善 那你何必瞒着我们?
[17:51] We’ve got this physical, chemical… 我们在肉体和心灵上
[17:54] …kind of connection that’s hard to shake. 都很有默契
[17:57] So lay off, okay? 这是很难说断就断的 你们饶了我吧
[17:58] -Now it’s gonna be a casual sex thing? -Maybe. -所以这只是偶然的性关系?
[18:01] -That’s gonna work. -Even I am not that naive. -也许 就连我都没这么天真
[18:04] I’m really not in the mood to see a movie anymore. 我没心情看电影了
[18:10] Come on! -凯莉 -别这样…
[18:12] I couldn’t sleep at all that night. 那晚我彻夜未眠
[18:16] The problem was, my friends were right. 我的朋友说得对
[18:18] Falling into this casual thing with Big, without a sense of what happened… 和大人物陷入这种
[18:22] …or where It was going, suddenly felt like a huge mistake. 前途茫茫的关系中 我突然觉得大错特错
[18:30] The next morning, Charlotte attended brunch at the home of Patty Aston… 夏绿蒂去派蒂艾斯顿的家 参加早午餐聚会
[18:33] …the ex-wife of a Hollywood television producer. 她的前夫是一位电视制作人
[18:36] If power lesbians represented Manhattan’s chicest new social hlve… 如果权力女同志是曼哈顿 最时髦的社交族群
[18:40] …Charlotte was about to meet their queen bee. 夏绿蒂即将和她们的女王见面
[18:43] Patty is an amazing lady. 派蒂棒呆了,她是一百个慈善
[18:44] She’s on the board of 100 charities and now she’s taking flying lessons. 团体的董事,还去上飞行课程
[18:48] She’s got a house in Telluride. We’re all going there for Easter. 我们复活节要去她泰莱德的 别墅玩,你也应该一起来
[18:51] -You should come. -I’d love to. 我很乐意
[18:54] She also has some very interesting art. 她的收藏也很不同凡响
[18:59] Dlana the Huntress. 狩猎女神黛安娜
[19:01] I got her on sale. 我在拍卖会上买的
[19:03] This is Charlotte. 派蒂,她就是夏绿蒂
[19:05] A pleasure. I’ve heard so many wonderful things about you. 我已经久仰大名
[19:09] Likewise. 我刚和夏绿蒂
[19:10] I was telling Charlotte about your amazing house in Telluride. 聊到你在泰莱德的别墅
[19:14] Sounds wonderful. -听起来很棒
[19:15] I’m gonna get us some drinks. -我去拿饮料,香槟好吗?
[19:17] -Champagne? -Sure. -你会滑雪吗?
[19:19] Do you ski? -会,但滑得不好
[19:20] Yes, but not well. I guess I’m what you’d call a snow bunny. 我就像所谓的小雪兔
[19:24] I just kind of hop down the bunny trail. 老是蹦蹦跳跳摔个四脚朝天
[19:27] It’s not a prerequisite, believe me. 这不是最重要的
[19:30] It’s wonderful to leave the city and be in the mountains. 置身山林的感觉非常舒服
[19:33] Absolutely. 一点也没错
[19:35] You should plan to join us the next time. I know Lydia would love it if you could. 下次你应该加入我们 莉蒂亚一定会很高兴
[19:39] That’s very generous of you. 你真慷慨
[19:41] But before we get on a plane together, there’s something we all want to know. 不过首先大家都很想知道
[19:45] Are you gay? 你是同志吗?
[19:48] No, I’m not. 我不是,但我非常享受
[19:50] But I do so enjoy the company of all these women. 跟你们相处的时光
[19:54] Everyone’s so smart and funny. 每个人都既聪明又风趣
[19:57] After spending too much time and attention on men… 在男人身上花太多注意力之后
[19:59] …it feels like such a safe, warm environment. 这里是一个安全、温馨的环境
[20:03] And while sexually, I feel that I am straight… 虽然性向上我爱的是男人
[20:06] …there’s a very powerful part of me that connects to the female spirit. 但有一部分的我
[20:11] Sweetheart, that’s all very nice… 和女性精神是紧密连结的 这些都很好
[20:14] …but if you’re not going to eat pussy, you’re not a dyke. 但若你不和女人上床
[20:21] Later that afternoon, following a particularly grueling workout with Thor… 你便不是同志
[20:25] …Samantha decided to take a relaxing steam. 经过索尔的魔鬼训练之后
[20:40] That asshole! 莎曼珊决定来个放松的蒸气浴 那个混帐
[20:43] That day at the gym… 莎曼珊发现
[20:44] …Samantha discovered that lightning does indeed strike twice. 闪电的确会出现两次
[20:52] That evening, Miranda was treated to a double bill. 米兰达则得欣赏两出戏码
[20:55] Nanook of the North at Alice Tully Hall… 在艾莉丝杜利厅看完 “北方的南努克”
[20:57] …and Steady as She Blows at Ethan Watson’s Porn Palace. 然后是伊森色情片皇宫放映的
[21:01] Hold it right there. “高潮迭起” 停在那儿别动
[21:08] All right, that’s enough! 够了,这可不是同步转播
[21:10] This is not a synchronized event. 听着,我喜欢你
[21:14] Look, I like you. 但这越来越荒谬了
[21:16] But this is ridiculous. It’s either the women in the video or me. 不是A片女郎就是我
[21:20] Your choice, but you can’t have both. 你只能选一个
[21:23] It’s not that simple. 米兰达,这没那么简单
[21:25] I’ve only known you for a few weeks. 我只认识你几星期
[21:28] But I’ve been involved with these women for years. 而她们已经陪伴我好几年了
[21:31] I am so out of here. 我真的要走了
[21:41] That night, for the first time ever, Big took me out dancing. 当晚,大人物第一次 带我去跳舞
[21:45] It was like he knew I needed to talk to him… 仿佛他想让谈话
[21:48] …and decided to make It as difficult as possible. 尽可能变得困难
[21:51] our attraction, or addiction, or whatever, was strong. 我们互相强烈地吸引
[21:54] But I knew I had to be stronger. 但我知道我得更进一步
[21:56] Does this mean we’re seeing each other again? officially? 这表示我们正式复合了吗?
[22:00] If you say so. -如果你要这么说的话
[22:02] That is an infuriating response. -这种回答令人很火大
[22:06] I don’t know what ”officially” means. 我不知道何谓正式
[22:08] ”officially” means officially. 正式就是…正式
[22:15] You know, for real. 你知道,就是来真的
[22:17] Every moment of my life is for real, baby. 我生命中每一刻
[22:23] Just answer me this: Why did we break up? 都是来真的,宝贝
[22:29] You tell me. 只要回答我这个问题 我们为什么分手?
[22:30] You’re the one who left me high and dry with two tickets to St. Barts. 应该你告诉我 是你把我一个人丢在街上不管
[22:34] You didn’t say what I wanted to hear. 你不肯说我想听的话
[22:41] Is that it? -是吗?
[22:43] No, not just that. -不只如此
[22:45] I wanted to tell him I was afraid he could never love me… 我想告诉他我害怕他永远不会
[22:48] …the way I wanted to be loved. 如我希望的那样爱我
[22:50] I was afraid that he didn’t really have the capacity… 我害怕他除了自己谁也不爱
[22:52] …to love anyone but himself.
[22:54] I was afraid that, given the chance, he’d break my heart again. 我害怕他会再次伤我的心
[22:57] But I cheated and just said…. 但我只轻描淡写地说了一句…
[22:59] I guess I was afraid. 我害怕
[23:07] I can tell you one thing. 我可以告诉你一件事
[23:10] I sure did miss you officially. 我真的很想你
[23:18] Did you cry? 正式地想你 你有没有哭?
[23:22] No. 没有,不过我倒是听了一堆
[23:25] But I did listen to a hell of a lot of Sinatra. 法兰克辛纳屈的歌
[23:29] And there It was. I guess we were back together officially. 就这样,我想我们正式复合了
[23:34] Whatever that means. 不管那是什么意思
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号