Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:47] There are over seven million people in New York… 纽约有超过七百万人口
[00:50] …not including houseguests. 不包括来访的客人
[00:52] visitors are a vital part of the city’s economy. 游客是城里经济主要来源
[00:55] Most single people in Manhattan do not buy furniture or hang pictures… 大多数在曼哈顿的
[00:59] …until the arrival of an out-of-towner. 单身贵族都不买家具 直到家里有客人来访
[01:01] That’s a great couch. Where’d it come from? -沙发好棒,哪里买的?
[01:04] I have no idea. -我不知道 米兰达新家的所有家具
[01:05] Everything in Miranda’s new apartment was hand-picked, finished and arranged… 都是由夏绿蒂的新锐 室内设计师朋友
[01:09] …by Charlotte’s friend, Madeline Dunn, an up-and-coming interior designer. 玛德琳唐恩一手包办购买
[01:13] I’ve been looking for one of those. -我一直在找这样的东西
[01:15] That’s very stylish for a pullout. -这是非常时髦的沙发床
[01:18] I’ll have that end table for you tomorrow. 茶几明天就会送来
[01:25] Thank you. 谢谢
[01:26] You’re welcome.
[01:28] This is a sofa bed? 这是沙发床?
[01:31] That’s what started this whole thing. I needed a sofa bed for Jeremy. 事情是这样的 我需要帮杰瑞米买沙发床
[01:34] If he actually sleeps on it while staying in my fabulous apartment… 要是他在这里的这段期间
[01:38] …I’ll throw myself out a window treatment. 都睡在这 我就从窗户跳下去
[01:41] Jeremy was an old friend of Miranda’s who’d been in London… 杰瑞米是米兰达的老朋友
[01:44] …writing for The Economist. 长年住在伦敦
[01:46] He was coming to New York to scope out the job situation. 他到纽约勘查就业环境
[01:49] Miranda suggested he be her houseguest, because his e-malls, always entertaining… 米兰达建议他到她家作客
[01:53] …had started to border on flirtatious. 因为他的电子邮件 出现一些调情的字眼
[01:56] Meanwhile, I had become a frequent houseguest of Big’s. 在此同时
[02:02] Do you have a spare toothbrush I could use? 我成了大人物家中的常客 你有多余的牙刷借我吗?
[02:06] A spare toothbrush? -多余的牙刷?
[02:08] I’ll bring you a new one. -我再买一支新的给你
[02:11] Excuse me. 借过
[02:37] There’s only one pink brush head and Big was giving his to me. 他把唯一的粉红牙刷头给我
[02:43] It was the most encouraging moment so far in our relationship. 这是我们关系中 最令人雀跃的一刻
[02:48] The next night, Jeremy arrived. He was more adorable than Miranda remembered. 杰瑞米远比米兰达记忆中 来得迷人
[02:52] I love your flat. -我喜欢你的公寓
[02:54] Thanks. -谢谢,你好吗?
[02:55] How the hell are you? Especially when he said.: 尤其当他说出…
[02:58] I’m tired of dating. I’m ready to get married. 我厌倦了不断约会 我准备好要结婚了
[03:04] Miranda, are you here? -米兰达,你在吗?
[03:06] Coming! -来了
[03:08] That must be my end table. -一定是我的茶几来了
[03:10] My end table is afraid to go out alone. -我的茶几还不敢独自出门呢
[03:15] I hope you like the finish. 我希望你喜欢它的末道漆
[03:17] It’s a hair darker than I was thinking. 比我想像中要黑
[03:20] Sorry to interrupt. -抱歉打扰了
[03:22] -That’s beautiful. Is it Biedermeyer? -inspired by Biedermeyer. Good eye. -好美,这是比德迈式的吗?
[03:27] I’m addicted to Architectural Digest. 灵感来自比德迈,好眼光
[03:30] -Jeremy Fields. -Madeline. 我很喜欢阅读“建筑文摘”
[03:33] Madeline Dunn. 我叫杰瑞米菲尔德 -抱歉,这位是…
[03:35] Pleasure. -玛德琳唐恩
[03:38] Thanks for bringing that by. 很荣幸
[03:39] We were just about to get some dinner. 谢谢你帮我带过来
[03:42] Did you want to join us? 我们正要出去吃晚餐
[03:46] Last week, I was doing an interview at a restaurant in Kensington…. 你要一起来吗? 上周我在一家餐厅做专访
[03:49] Miranda found herself in the situation every woman dreams of.: 米兰达的遭遇 足以让所有女人称羡
[03:53] She was on a truly great first date. 她有一个很棒的第一次约会
[03:55] …just be careful not to eat any buckshot! “小心不要吃到鹿弹”
[03:59] Unfortunately, It was somebody else’s. 不幸地,她似乎是第三者
[04:03] I should get Jeremy home. 我应该要带杰瑞米回家了
[04:05] You must be jet-Lagged. 你一定有时差
[04:07] Actually, I feel great. I slept on the plane for once. 不会,我觉得精神很好 我在飞机上睡了
[04:09] I’m pretty beat. -这样,我很累了
[04:11] Did you want to go? -你想回家吗?
[04:13] Not if you’re– 不了,如果你…
[04:15] Go ahead, I can find my way back. 去吧,我可以找到回家的路
[04:19] of course. We don’t have to…. 对,我们不必…
[04:22] Except I forgot to make a copy of the key. 不过我忘了再打一副钥匙
[04:27] Jeremy could use my key. 杰瑞米可以用我的钥匙
[04:31] of course. 当然
[04:33] I gave you a key. 我给了你一副钥匙
[04:39] Goodnight. 那么,晚安
[04:45] I was at the same restaurant…. -晚安 -我在那家餐厅…
[04:48] A week later, Miranda threw Jeremy a going away party. 一周后,米兰达为杰瑞米 举行一场欢送派对
[04:58] I’d like to make a toast to my good friend Miranda… 我想举杯敬我的好友米兰达
[05:01] …who not only put me up, she threw this 她不但让我借住 还帮我办了这个晚会
[05:07] Miranda, I get the hint. 庆祝我的离开 米兰达,我知道你的暗示了
[05:10] I’d especially like to thank her for introducing me to Madeline… 我尤其要感谢她 介绍玛德琳给我
[05:14] …an incredible, beautiful woman who must be drunk off her ass… 一位不可思议的女人
[05:18] …because she just agreed to marry me. 她一定是醉了 才会答应嫁给我
[05:22] Apparently, the only thing going away was Miranda’s dream. 唯一离去的是米兰达的美梦
[05:26] Congratulations. 恭喜
[05:30] Ice. 冰,我们需要多一点冰
[05:32] We should get more ice.
[05:35] Everyone says, as soon as you get your own place, someone will propose. 有人说为自己买个家 就会有人来求婚
[05:39] I thought it would be to me. 我以为他喜欢的是我
[05:41] At the least, she owes you a mortgage payment. 这个女人欠你抵押款
[05:43] How is this even possible? These people just met. -这怎么可能?他们才刚认识
[05:46] It’s love at first sight. -这叫做“一见钟情”
[05:48] This isn’t love. This is two people justifying a week of non-stop fucking. 那才不是爱 只是一个礼拜的性爱马拉松
[05:53] on my furniture. I have to redecorate. 而且是在我的家具上 我一定要重新装潢
[05:55] I think this is encouraging. 这真是令人雀跃
[05:57] Even if you’re not dating anybody, you could be engaged in a couple of weeks. 表示就算不约会
[06:02] or you could be dating someone for a year… 也可以在几个礼拜内订婚
[06:04] …and be thrilled to get an electric toothbrush head. 或是约会一年 得到一只电动牙刷刷头
[06:07] I don’t understand why women are so obsessed about getting married. 女人为什么对结婚这件事 这么迷恋?
[06:11] Married people just want to be single again. 已婚的人都想恢复单身
[06:13] If you’re single, the world is your smorgasbord. 如果你是单身 全世界都是你的
[06:16] Can you tell me if this is where Jeremy Fields’s engagement party is? 这是杰瑞米菲尔德的 订婚派对吗?
[06:20] It’s the red awning, and it’s a going away party. 红色雨篷那里,那是个欢送会
[06:23] -I can take you there. -Were you going to the party? -我可以带你过去 -你要去吗?
[06:26] I was leaving the party because there were no handsome men there. 我提早离开因为那里没有俊男
[06:29] Maybe the tide is turning. 现在不一样了
[06:37] I get it. 我的公寓为别人带来幸运
[06:39] My apartment is lucky for everybody but me. 哪一间公寓不曾带给
[06:42] What apartment isn’t lucky for Samantha? 莎曼珊幸运?
[06:44] This is all your fault. 这都是你的错
[06:46] What? 是你介绍玛德琳给我
[06:47] You introduced me to Madeline. 我可以雇用同性恋设计师
[06:49] I could’ve hired a nice gay decorator and none of this would’ve happened. 这一切就不会发生了
[06:52] Madeline and Jeremy might’ve never met. 他们不会相遇
[06:55] Yes, and Jeremy would’ve fallen in love with me. 杰瑞米就会爱上我
[06:57] It’s not like musical chairs. 这又不是抢椅子游戏
[06:59] Why not me? What am I doing wrong? 为什么新娘不是我?
[07:01] Am I invisible? 我做错什么?我隐形了吗?
[07:03] Can I help you? -能效劳吗?
[07:04] I live here! -我住在这里
[07:10] That night, I needed a little reality check. 那一晚,我需要找人谈一谈
[07:20] I was just at this party… 我参加的这场派对
[07:22] …and two people who met a week ago announced their engagement. 有两个人认识一周就订婚
[07:25] And? -所以说?
[07:27] I don’t know. Isn’t that a bit shocking? -这不是很骇人听闻吗?
[07:29] This is New York. Nothing is shocking. We’ve embraced public urination. 在纽约没有什么骇人听闻的事
[07:35] These people think they’re soul mates. 当众便溺都可以接受了
[07:37] Did they actually use the term ”soul mates”? 但是他们认为对方是灵魂伴侣
[07:40] Several times. -他们真的这么说? -好几次
[07:41] Then, I give them three months. What are you wearing? 绝对撑不过三个月 你现在穿什么?
[07:46] -Do you believe in love at first sight? -I believe in lust at first sight. -你相信一见钟情吗? -我相信一见起色心
[07:51] I’m serious. -我是认真的
[07:52] So am I. -我也是
[07:53] Come on, I need a visual. 我需要一点视觉飨宴
[07:57] I don’t know, a top, strapless. 我不知道,无肩带上衣
[08:00] It’s denim. 丁尼布料
[08:02] Were you asleep when I called? -我打给你时是不是睡了?
[08:04] Yes. -对
[08:06] -Sorry. -It’s okay. -抱歉 -没关系
[08:08] But next time, be at the door… 下一次来应门时…不要穿衣服
[08:11] …naked.
[08:13] I started to wonder. 我不禁开始想
[08:15] In a city as cynical as New York… 在纽约这样一个 愤世嫉俗的城市
[08:18] …Is It still possible to believe in love at first sight? 还有可能相信一见钟情吗?
[08:21] I’d completely given up on the idea. 我以前不相信,但现在我知道
[08:23] Now I know, the ones who don’t believe in love at first sight… 不相信一见钟情
[08:27] …have never experienced it. 是因为你没有经历过
[08:29] Love at first sight is for Carmen Electra and Dennis Rodman. 一见钟情是给花花公子女郎的
[08:32] It’s too flaky for New York. 在纽约简直不可能
[08:34] Here, women want a blood test and an ATM receipt before you get their number. 在这里,女人在给电话号码前 要先看验血单和提款机收据
[08:39] How can you believe in love at first sight… 在这里 地铁站都有人朝你打手枪
[08:41] …in a city where people jerk off on you in the subway? 你怎么能相信一见钟情?
[08:46] A bride four weeks from her wedding doesn’t have time to have a coffee. 再一个月就要结婚的女人 没有时间喝咖啡
[08:49] So, I joined Madeline for a mind-boggling hour in the presence of absolute certainty. 所以我去玛德琳
[08:55] …flowers everywhere. 准备婚宴的现场 一个到处都是花的婚礼
[08:57] I’d like each bridesmaid to carry a different flower: tulips, irises, lilies, daisies. 每个伴娘都拿着不同的花 郁金香,鸢尾花,百合
[09:01] Charlotte should have the tulips. 夏绿蒂应该要拿郁金香
[09:03] -Did she say she’s one of my bridesmaids? -She’s thrilled. 她是我的伴娘之一
[09:07] I’ve asked Miranda to do the guest books since she introduced us. 我们请米兰达负责签名簿 因为她是介绍人
[09:11] Carrie, I’m such a fan of your column. 凯莉,我真的好喜欢你的专栏
[09:15] Would you consider writing something to read at our wedding? 你可以帮我写些婚礼致词吗?
[09:20] -What does she want you to write? -A poem about love. -她要你写些什么? -关于爱的诗
[09:23] Dear God, I hope you said no. -我希望你拒绝了
[09:25] How can you refuse to be involved in a wedding? -你要怎么拒绝?
[09:28] If I knew, I wouldn’t be in charge of the guest book. 我要是知道就不会答应 负责签名簿了
[09:31] Why did I agree to this? 我能写些什么?
[09:33] I write about sex, not love. What do I know? 我写的是性,不是爱
[09:35] I might have to get married. 我可以跟那个在欢送会上
[09:37] What? The guy I picked up at Miranda’s– 遇到的男人结婚
[09:40] If you’re engaged, I’m selling the apartment. 要是你结婚了
[09:43] Hardly. 我就要把公寓卖掉 简直不
[09:44] We went back to my place. 那天晚上,我们回到我家
[09:49] Tug my hair! 拉我的头发…
[09:52] It all seemed so familiar. 这一幕是那么地熟悉 她感到似曾相识
[09:56] What’s wrong? -怎么了?
[09:57] I’ve slept with you before. -我以前跟你上过床
[09:59] Yeah, like 15 years ago. -对,大概十五年前
[10:01] Why the hell didn’t you say something? -你为什么不说?
[10:03] I thought you were playing the sexy stranger game. 我以为你在玩性感陌生人游戏
[10:06] It was like a reunion. -真像个大团圆
[10:08] How could you forget someone you slept with? -你忘了你睡过的人?
[10:11] Toto, we’re not in single digits anymore. 我们再也没有关连了
[10:13] It’s not like you shared a cab with this guy. You slept with him. 你不是跟他共乘计程车 你是跟他上床
[10:17] -Maybe we did it in a cab. -I’d like to forget some I’ve slept with. -地点或许是在计程车上 -我也想忘了某些人
[10:21] I keep a list. -我会写名单
[10:22] How sweet, ”Men to Do Today”. -真甜:今日“共事”的男人
[10:24] I’m officially out of men to fuck. 我已经找不到上床的陌生男人
[10:26] I have to get married or move. 我得结婚不然就搬家
[10:28] That’s lovely. Can I use that in my poem? -我可以写进我的诗里吗?
[10:31] It’s yours. -拿去用吧
[10:32] Wait till you see my bridesmaid’s dress. 你得看看我的伴娘礼服
[10:35] Is it hideous? -很难看吗?
[10:36] No, we got to pick our own. -不,我们自己挑
[10:37] It’s this amazing backless black satin. 不可思议,露背黑缎
[10:41] Pretty sexy for a bridesmaid. -对伴娘来说很性感
[10:43] All Madeline said was, it had to be black! -玛德琳指定要黑色
[10:45] Calm down. 亲爱的,冷静一下
[10:48] I’ve been tasteful and appropriate at seven other weddings. 我曾穿着合宜美丽地 出席七场婚宴
[10:51] I’m always: ”Charlotte, Don’t Look at Me, Look at the Bride!” 这分明是
[10:55] This time, people are gonna look at me! “不要看我,看新娘” 这一次我将成为众人焦点
[10:57] For some reason, this whirlwind wedding was extremely stressful for everyone… 这场旋风式婚礼 带给所有人压力
[11:02] …but the bride and groom. 除了新郎新娘以外
[11:05] The next night, I made the mistake of telling Big about the poem. 次晚,我犯了个错误 把写诗这件事告诉大人物
[11:09] ”Love, glove, dove” 爱,手套,鸽子,鸽子不错
[11:12] ”Dove” is good.
[11:14] ”Love is like a dove 爱就像鸽子
[11:16] ”or big fuzzy glove” 或是毛茸茸的大手套
[11:18] Don’t use that. It might be from a greeting card. 我可以从贺卡上面窃取点子
[11:20] -okay, thanks. -What? -谢了 -怎么了?
[11:23] This is fun. 这很有趣
[11:24] It’s not supposed to be fun. This is somebody’s wedding. 不应该是有趣 那可是一场婚礼
[11:28] A wedding is serious to some people. 婚礼对某些人来说是很严肃的
[11:30] Then ”shove” probably won’t work. 那就不能用“铲子”了
[11:35] When is this wedding? -婚礼何时举行?
[11:37] It doesn’t matter. You’re not going. -何必问?你又不会去
[11:39] Yes, I am. 我会去
[11:41] I wouldn’t miss you reciting ”Love, glove, dove” in front of all New York for anything. 我不会错过听你朗诵 “爱,手套,鸽子” (四个星期后)
[11:56] Things with Big were good. He was going with me to a wedding. 和大人物之间进展顺利
[12:03] Can I just say, ”Wow.” 他要跟我去参加婚礼 我可不可以只说…“天”
[12:08] I need a few minutes. 再几分钟就好
[12:10] I left the card here for you to sign. 卡片等着你签名
[12:14] I don’t need to sign. They’re your friends. 我不需要签名
[12:16] They’re not my friends and your name’s on the invitation, too. 你的名字也在邀请函上
[12:19] -Really? -Yes. 真的吗?
[12:21] It was my first time to get something other than, ”Carrie Bradshaw and Guest.” 第一次我的男伴名字被印上去
[12:25] How’d they get my name? 他们怎么知道我的名字?
[12:29] I don’t know. Madeline must’ve asked Charlotte. 玛德琳可能问了夏绿蒂
[12:33] Whatever, if you don’t want to sign it’s not a big deal. 你不想签名也没关系
[12:46] Would you like to sign the guest book? 要不要签个名?
[12:49] Would you like to sign the guest book? 要不要签个名?
[12:52] Would you like to sign the guest book? 要不要签个名?
[12:54] At least we get to see who’s arriving alone. 至少我们知道谁一个人来
[12:57] Samantha could always be counted on to take life’s lemons… 莎曼珊这一点值得鼓励
[13:00] …and make them into Spanish fly. 凡事都能往好的一面想
[13:02] -Do you know where the gifts go? -Excuse me, I’m not the gift person. -礼物放哪里?
[13:07] That’s another ”b” list friend. -抱歉,我不是负责的人
[13:08] Christ! My rerun’s here. 老天,我的炮友在这里
[13:11] of course, you met him at the engagement party. 当然 你是在订婚宴上遇到他的
[13:13] I have to start writing things down. 我得开始把事情记下来
[13:16] I also have to start drinking heavily. 还得多喝点酒
[13:20] Where’s Big? 大人物在哪里?
[13:22] Inside, looking bored. -里面,看起来很无聊
[13:24] That’s my look. -我看起来也是那样
[13:26] Should I be bothered by the fact he wouldn’t sign the card? 他不签卡片我应该心烦吗?
[13:29] I’m glad I didn’t ask him to sign the guest book. 还好我没叫他签签到簿
[13:32] That would’ve put him over the edge. 那应该会把他逼疯
[13:36] Charlotte wasn’t kidding about the dress. It was hard not to notice her. 夏绿蒂的礼服不是吹嘘
[13:40] Look at you! 大家很难不注意到她
[13:41] You look amazing. -看看你
[13:45] My gosh, I am so late. -我的天
[13:47] Are you with the bride or the groom? 我迟到了
[13:49] I’m a bridesmaid. -你是新娘或新郎亲友? -我是伴娘
[13:50] -Are you Charlotte? -Yes. 你是夏绿蒂吗?我是马丁希力
[13:52] I’m Martin, I’ll be walking you down the aisle. 我要跟你一起走红毯
[13:55] All her life, Charlotte had imagined doing exactly that… 终其一生 夏绿蒂就是在等这一刻
[13:58] …with someone like Martin. 和马丁这样的人走红毯
[14:02] I’ll show you where you’re supposed to be. 我带你去准备处
[14:05] Are you seeing this? 你有看到吗?
[14:07] I’ve been here half an hour. He never looked at me. 他根本没瞧我一眼
[14:10] While Miranda was feeling invisible, I was feeling far too visible. 当米兰达觉得自己像隐形人
[14:14] I’m in the program? 我觉得自己太受瞩目了 我在节目表上?
[14:15] -I barely know the bride and groom. -They barely know each other. 我跟新郎新娘并不熟
[14:18] I’m between the vows and the fish course. -他们也不太认识对方 -我在誓言跟餐会之间
[14:21] Am I in there? of course not. 我有在里面吗?当然没有
[14:24] I better find Big. -我最好去找大人物
[14:26] I’m coming with you. -我跟你去
[14:27] Can you leave the guest book unattended? 你不管签到簿了?
[14:30] It’s a bullshit job.
[14:31] People know what to do. 客人知道这是做什么用的
[14:33] The ceremony was short and sweet, just like the engagement. 典礼简短温馨
[14:36] Please welcome our newlyweds… 现在欢迎我们的新婚夫妇
[14:39] …Mr. Jeremy Fields… 杰瑞米菲尔德先生
[14:41] …and Mrs. Madeline Dunn Fields. 和玛德琳唐恩菲尔德太太
[14:58] It’s amazing. 她花了六个月帮我找茶几
[15:00] It took her months to find an end table, she plans a wedding at the Plaza in four weeks. 却在四个礼拜办好一场婚礼
[15:04] Five bucks says that your end table will last longer than her marriage. 我赌五块你的茶几 比她的婚姻持久
[15:17] People have said a lot of nice things about Jeremy… 大家说了不少杰瑞米的好话
[15:20] …and I’m here to make a rebuttal. 我在此要反驳
[15:24] -Seriously, I’ve known Jeremy a long time– -Which is more than the bride could say. 我认识杰瑞米很久了
[15:29] I’m happy for you both. 比新娘要久得多
[15:30] I only hope that someday I can have what you two have… 我希望有一天
[15:35] …8,000 little napkins with my name on them… 能和你们两位一样
[15:39] …and, of course, someone to love. 有八千份印有我名字的餐巾 当然,还有一个心爱的人
[15:43] Cheers. 举杯
[15:49] Thank you. 现在,我们有一个特别节目
[15:52] Now we have a very special treat. 我最喜爱的作家之一
[15:55] one of my favorite writers, Carrie Bradshaw… 凯莉布雷萧
[15:58] …has agreed to share a poem that she wrote for the occasion. 替这个特别的场合写了一首诗
[16:04] Shit. 可恶
[16:12] As I made my way to the microphone, I could only think of one thing.: 当我走向麦克风时 我只有一个念头
[16:16] Dead Woman Walking. 走向死亡线
[16:31] ”His hello was the end of her endings 他的招呼是她结局的终点
[16:35] ”Her laugh was their first step down the aisle 她的笑声是他们走向 红毯的第一步
[16:40] ”His hand would be hers to hold forever 他的手要让她牵一辈子
[16:45] ”His forever was as simple as her smile” 他承诺的永远就像她的微笑 那么简单
[16:51] Suddenly, It hIt me. 我突然间想到:
[16:53] Two people were committing to a life together… 有两个人缘定终生
[16:55] …and I couldn’t even get a guy to be on a card with me. 我却没办法要一个男人 跟我签同一张卡片
[17:03] ”He said she was what was missing 他说她就是那失落的一角
[17:07] ”She said instantly she knew 她立刻说她懂
[17:11] ”She was a question to be answered 她就是那个等待被回答的问题
[17:16] ”And 他的答案是“我愿意”
[17:18] ”His answer was, ‘l do”’
[17:21] I had no choice but to embrace the moment… 我别无选择 只能拥抱这个时刻
[17:24] …and try to pass off my tears… 并传递我喜悦的眼泪
[17:26] …as tears of joy for the happy couple. 给这对新人
[17:37] Can I have the dressing? 可以帮我拿沙拉酱吗?
[17:39] I want three or four kids, too. -我也想要三或四个孩子
[17:41] Where to you stand on dog vs. cat? -再养只小猫小狗如何?
[17:46] You know, I think this should be our song. 这应该是我们的曲子
[17:49] We should dance to it. 那么我们应该跳支舞
[17:54] What, are they on the Evelyn Wood plan, too? 他们也要有样学样吗?
[17:58] Sorry. 抱歉,我得接电话
[17:59] I had to take a call. Did I miss anything? 我有错过什么吗?
[18:02] You missed my poem and most of the reception. 你错过了我念诗
[18:06] There’s nothing like a slow dance to make you forgive and forget. 和大部分的节目 但是一支慢舞
[18:09] I hate to dance when people are eating. 可以让人原谅并忘记
[18:13] I’ll be at the bar where people are drinking. 我不喜欢在别人吃饭时跳舞 我到吧台喝杯酒
[18:17] Say hello to my date. 跟我的男伴打声招呼
[18:25] I think I know you from somewhere. -我看过你
[18:27] It’s very possible we fucked. -我们可能上过床
[18:29] No, I think I know you from college. -好像是在大学时认识你
[18:32] Then, we probably fucked in college. -我们或许在大学时代上过床
[18:37] Another Cosmopolitan, please. -再一杯四海为家
[18:39] And a Scotch straight up. -一杯威士忌,不加冰
[18:42] It’s the famous poet, Carrie Bradshaw. 是那位有名的诗人凯莉布雷萧
[18:45] Can we not talk about the poem? 我们能不能不要谈到诗?
[18:47] It was perfect. 很棒,除了那些眼泪
[18:49] Except the crying. What was that about? 到底怎么了?
[18:53] Big took a call during my poem. 大人物在我念诗时接电话
[18:55] It’s not important to him. Nothing is important to him. 那对他而言不重要 没有一件事对他重要
[18:58] Guess what? The Guest Book Person is also the Put the Gifts in the Van Person. 负责签到簿还要顺便 负责搬礼物
[19:03] Do you want to help, or should I go outside… 你们要帮忙吗?
[19:05] …and wait for someone else not to see me so I can end it? 还是要我等到 没有人看到时溜掉
[19:08] I’ll help. What street do you want to stand in? 我帮你,你要往哪边走?
[19:17] If they get married within a month, I’m not going. 如果他们在一个月内结婚 我一定不去参加
[19:21] Careful, that’s from me. -小心一点,这是我送的
[19:23] What are you giving them? -你送他们什么?
[19:24] The dancing frogs. 跳舞的青蛙
[19:31] Even while on the verge of breaking the land speed record for relationships… 即使就快要破了 感情发展速度的纪录
[19:35] …Charlotte took her duties as bridesmaid very seriously. 夏绿蒂还是尽责地完成
[19:40] Isn’t it beautiful? 伴娘的工作
[19:42] How do we do this? -好漂亮 -我们该怎么做?
[19:43] We just throw Silly String around and write funny things on the mirror in lipstick. 我们把细绳随意抛
[19:48] Some people throw condoms on the bed, but I prefer rose petals. 再写一些好玩的东西在镜子上 有人会在床上丢保险套
[19:54] I would love to wake up in rose petals. 我比较喜欢玫瑰花瓣 我喜欢在玫瑰花瓣中醒来
[20:00] It was all so romantic. 一切都是那么地浪漫
[20:02] The bed, the rose petals… 那张床,玫瑰花瓣…
[20:04] …the bed…. 那张床
[20:11] Technically, It wasn’t a third date… 在技术上,这不是第三次约会
[20:13] …but they’d already had dinner and been dancing. 但他们吃过饭,跳过舞
[20:17] Twenty minutes later, Charlotte worried she’d made a rookie mistake… 夏绿蒂担心和这位理想中的 结婚对象上床
[20:21] …by sleeping with a man she might marry. 是个错误
[20:24] But something wonderful happened. 会有不好的事发生
[20:26] I want to introduce you to my parents. 我想把你介绍给我父母
[20:28] Meeting the parents.: Charlotte was back on schedule. 父母…夏绿蒂的计划 又回到正轨
[20:31] Did you see us? We’ve been dancing up a storm. 你有看到我们跳舞吗? 就像起风暴一样
[20:37] -Would you like a free lesson? -My dad considers himself quite a dancer. -想要免费教学吗? -我爸爸很会跳舞
[20:41] That would be great. 我很乐意
[20:46] Is she the one? 就是她了吗?
[20:49] You’re a beautiful dancer. 你是个美丽的舞者
[20:51] Thank you.
[21:00] May I cut in? -我可以接手吗?
[21:02] If you must. -如果你坚持
[21:07] Isn’t he something? 他很棒是不是?很聪明
[21:08] He’s very smart. He’s pretty much my role model. 他是我学习的榜样
[21:12] He used to take me to his office when I was little. 他以前会带我到办公室…
[21:14] Your father just felt me up. 你父亲刚才吃我豆腐
[21:16] -What? -We were dancing and he put his hand– 我们在跳舞时他的手…
[21:19] My parents have been married for 50 years. 我父母结婚五十年了 我爸爸不会因为一个女人
[21:22] My dad would not cop a feel just because some girl is wearing a slutty dress. 穿着暴露 就吃她豆腐
[21:27] Suddenly, It was clear to Charlotte that Martin wouldn’t take her side now… 夏绿蒂当下明白
[21:31] …or after three or four kids, or ever. 马丁永不会站在她那一边
[21:34] Did the last four and a half hours mean nothing to you? 过去的四个半小时
[21:41] -The chicken dance. -Darn, we missed the chicken dance. 对你来说没意义吗? 可恶,我们错过了鸡舞
[21:46] Excuse me, have you seen my date? 抱歉,你有看到我的女伴吗?
[21:49] I’m sorry, I had to help Miranda put the gifts into the van. 抱歉,我得帮米兰达 把礼物搬上车
[21:57] Are you ready to go? -你要走了吗?
[21:59] Have they even cut the cake yet? -他们切蛋糕了吗?
[22:00] I don’t know, but I can tell you how it turns out. 我不知道 但我知道那是怎么回事
[22:04] If you want to go, go. 如果你想走,就走吧
[22:10] What’s wrong? -怎么了?
[22:11] You wouldn’t even sign the card. -你连卡片都不肯签
[22:15] The card. 卡片?
[22:18] I’m afraid we don’t want the same things. 我怕我们想要的不一样
[22:23] Things like cake? 譬如说蛋糕?
[22:26] I want someone who’s going to be with me until the end… 我要的是有人能一直陪我…
[22:32] …of a wedding. 到婚礼结束
[22:39] I’ll stay. 好,我留下来
[22:41] You will? -真的?
[22:42] Yes. -真的
[22:44] Single ladies! 单身女郎们,要抛花束了
[22:46] It’s time for the tossing of the bouquet. -花束不是最后抛吗?
[22:49] Isn’t the bouquet toss at the end? -恭喜你,你走运了
[22:50] Congratulations, you lucked out. 我去跟我朋友说再见
[22:53] Get us some cake. I want to say goodbye to my friends. 很重大的一刻
[23:00] -Big moment. -Big and I are leaving. 大人物跟我要先离开
[23:02] He’s crossed his pain threshold and he’s carrying me along. 他已经忍受不了了
[23:05] Everybody ready? 准备好了吗?
[23:09] one, two, three. 一、二、三
[23:20] See you tomorrow. -姐妹们,明天见 -晚安
[23:24] Let’s get your coats. 我们去拿你的外套
[23:29] Some people know they’re meant to be together. 有些人知道他们注定 和某人共度一生
[23:32] I knew I was meant to go home and have cake in bed with Big. 我知道我注定要和大人物 回家在床上吃蛋糕
[23:37] Maybe we’re more the fuzzy glove types. 这就是我们的爱情方式吧
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号