Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:48] In a town where everyone’s dying to couple up… 在一个人人都渴望 找个伴的城市中
[00:50] …sometimes there’s nothing better than being out of a relationship. 有时没什么比从一段感情中 脱身更好的事
[00:54] You have time to do your laundry… 你有空洗衣服
[00:56] …freedom to play your favorite bad music really loudly. 把最棒的音乐 开得震天嘎响的自由
[00:59] But the best part of being out of a relationship.: 但最棒的还是
[01:02] Plenty of time to catch up with your friends. 有许多时间和朋友叙旧
[01:04] I feel sorry for Big. I really do, because if you think about it… 我为大人物难过
[01:09] …I was the best thing that ever happened to him. Actually, I pity him. 我是他交往过最好的对象
[01:12] Because I get to walk away and be me and he has to walk away and stay him. 我同情他,我可以离开做自己 而他还是老样子
[01:16] Who wants to be him when you can be me? 谁想跟他一样?
[01:18] I’m smart. I’m funny. 我既聪明又风趣
[01:20] I was this thing. I was it. I was this magic moment. 我是完美的女人,独一无二
[01:25] I was the abracadabra. 我是不可思议的一刻 就像咒语
[01:26] I was totally the ”poof” in the relationship. 我为这段感情注入魔力
[01:30] I’ve got more poof than he could ever have. 我一根手指的魔力
[01:32] Sometimes, I poof just hailing a cab. 比他全身上下加起来还多 有时我手一挥便能拦到计程车
[01:35] So, I guess it’s better to know now so I can go poof someone else. 现在知道了也好 这样我才能对别人施展魔力
[01:39] Someone who deserves me… 吸引一个值得我爱的人
[01:40] …and not some screwed up, insecure guy who can’t deal with a woman… 不是某个自大没安全感的家伙
[01:44] …who’s got her act together. 无法应付一个沉稳自信的女人
[01:46] Now, I’m gonna end up deliriously happy and Big is gonna die old and alone… 我会一辈子幸福快乐 而大人物将会孤独终老
[01:50] …and I pity him. Really, I pity him. 我可怜他,真的
[01:59] What? -怎么了?
[02:00] Who’s gonna tell her? -好,谁要跟她说?
[02:02] What? 什么?
[02:03] You’re obsessed with talking about Big and frankly, we can’t take it anymore. 你满嘴谈的都是大人物 我们再也受不了了
[02:07] -It’s out of our league. -Is this an intervention? 我们根本插不上话
[02:10] Yes, stop her before she obsesses again. -这算是干涉吗? -没错,别再想着他了
[02:12] Isn’t part of the breaking up process that you get free rein to whine to your friends? 随时和朋友诉苦 不是分手过程中的一部分吗?
[02:17] of course you do. 当然
[02:18] But maybe you should think about whining to a shrink. 也许你该考虑 去和心理医生吐苦水
[02:21] Why should I pay someone when we can talk for free… 我们可以免费聊天,喝杯东西
[02:24] …and then get a drink or whatever? 何必付钱给别人?
[02:26] I don’t need professional help. I’ve got you guys. 我不需要专业的协助 我有你们这些姐妹
[02:28] For another ten minutes. -再给你十分钟
[02:30] Then we’re cutting you off, cold turkey. -然后我们便会打断你
[02:33] Hey, I don’t need therapy. I need new friends. 我不需要心理治疗 我需要新朋友
[02:36] Look, we’re as fucked up as you are. It’s like the blind leading the blind. 我们和你一样失败 就像盲人瞎马,只会引入危途
[02:40] Sometimes it helps to talk to somebody who’s objective. 有时和客观的人谈谈会有帮助
[02:43] okay, I understand why you see a shrink because you’re always in your head… 我了解你们为何去看心理医生
[02:47] …but I’m fine. 你们总是钻牛角尖
[02:49] I am functioning. Besides, I don’t really– 但我好得很,一切运作正常
[02:52] To be honest, I just don’t buy the whole shrink thing. 此外,老实说
[02:55] Neither do I. My parents believe… 我不信心理医生那一套
[02:57] …that any head problem can be solved with physical exercise. 我父母相信任何脑部毛病 可以藉着运动解决
[03:01] That’s why all of us are really good tennis players. 这就是为什么 我们都很擅长打网球
[03:04] It’s a slippery slope. 这会让人越陷越深,刚开始
[03:05] First you go once a week, then three times a week… 一周去一次,接着一周去三次
[03:08] …and next thing you know… 突然间你开口闭口都是
[03:10] …you start sentences, ”My shrink says….” “我的心理医生说…”
[03:12] My shrink says that’s a very common fear. -我心理医生说那恐惧很平常
[03:15] Therapy is just so self-indulgent. -心理治疗实在有些自我放纵
[03:19] Ancient man didn’t need shrinks to survive. 古人不靠心理医生也活得下去
[03:22] Ancient man only lived till 30. -古人只活到30岁
[03:25] Were my friends right? -我的朋友们说对了吗?
[03:26] Had I crossed the line from pleasantly neurotic… 我已从讨人喜欢的神经质
[03:28] …into annoyingly troubled? 跨越到惹人厌的烦躁吗?
[03:30] I decided to seek my own professional help. 我寻求自己的专业协助
[03:33] How can you not have a shrink? 你没有心理医生?
[03:35] This is Manhattan. Even the shrinks have shrinks. 在曼哈顿 连心理医生自己都有心理医生
[03:38] The fact was, Stanford was right. 史丹佛说得对,治疗师
[03:40] The therapist was as ubiquitous in Manhattan as pirated cable. 和偷接的第四台一样无所不在
[03:43] I have three. -我就有三个
[03:44] You do not. -才怪
[03:45] I do: 我真的有
[03:46] one when I want to be cuddied… 一个是当我需要温柔拥抱时
[03:48] …one when I want tough love… 一个是当我想要严厉教训时
[03:50] …and one for when I just want to look at a really beautiful man. 还有一个是当我想欣赏 潇洒美男子时
[03:53] -That’s sick. -Which is why I see the other two. -你真变态 -所以我才要看其他两个
[03:56] -Do you want a name? -No, Miranda’s shrink referred me to one. -需要我推荐吗? -米兰达帮我介绍了一个
[04:00] Dr. Ellen Greenfield. 艾伦葛林菲尔医生
[04:02] Dr. G! My god! She is hot, hot, hot. 葛医生?我的天,她超热门
[04:06] Gwyneth Paltrow sees her. 葛妮斯派特洛也找她
[04:07] Why does she go to a shrink? -她为什么看心理医生?
[04:09] She suffers from high self-esteem. -她饱受自视过高之苦
[04:12] While I was contemplating the couch, Miranda was enjoying hers. 当我思量是否要接受心理治疗 米兰达舒服地坐在沙发上
[04:35] Two nights later, she had another nocturnal rendezvous. 两天后 她有了另一次深夜偶遇
[04:46] Soon, Miranda found herself with a nightly playmate. 不久,米兰达为自己找到一个 夜间的玩伴
[04:51] A week later, I kept my date with Dr. G, celebrity shrink. 一周后,我如期去看 名流心理医生…葛大夫
[04:55] So Carrie, tell me why you’re here. 凯莉,告诉我你为什么来这里
[04:59] Well, my friends can’t handle me anymore. 我的朋友们受不了我
[05:04] You’re like very expensive foster care. 你就像非常昂贵的寄养中心
[05:07] What’s bothering them? 什么事困扰她们?
[05:10] They tell me that I talk about my ex-boyfriend too much. 她们说我讲太多前男友的事
[05:15] But that’s normal, right, after a break up? 但分手之后那是正常现象吧?
[05:18] I don’t like the term ”normal.” -我不喜欢“正常”这个字眼
[05:19] No, of course you don’t, because you wouldn’t have any patients. -那当然 这样一来你就没有病人了
[05:25] So, tell me about him: 跟我谈谈他,前男友
[05:27] The ex.
[05:32] You know, I have to be honest. 你知道… 我得对你坦白
[05:38] I’m not sure I really believe in therapy. 我不确定是否真相信心理治疗
[05:44] I’m more of a ”solve your own problems” kind of gal. 我比较算是自力救济型的人
[05:54] okay. 好吧
[05:57] I don’t know. 我不知道
[06:01] He was smart. 他很聪明
[06:05] He was sexy, just totally screwed up. 他很性感,只是心态不正常
[06:09] He was playing all these games, and I didn’t know the rules. 他一直在玩游戏 但我却不知道规则
[06:13] You were playing games. -你们一直在玩游戏?
[06:14] No, he was. I was just along for the ride. -不,是他在玩
[06:18] What about you? -我只是奉陪下场 -那你呢?
[06:20] Was this the first time you dated a man who couldn’t give you what you wanted? 这是你第一次跟一个 不能满足你需求的
[06:24] Well, that’s a little easy, don’t you think? 男人交往吗? 这问得倒轻松
[06:33] okay. 好吧…
[06:35] Yeah. 也许我曾跟不适合我的人交往
[06:37] Maybe I’ve dated men who were wrong for me, but who hasn’t? 可是谁没有呢?
[06:41] The thing they have in common is you. 但他们的共同点…是你
[06:46] -What’s your point? -Maybe you are picking the wrong men. -你想说什么? -也许你挑错男人了
[06:52] Well, of course you pick the wrong guys. Jesus, I could have told you that. 你当然挑错男人了 这种话我也会讲
[06:56] Frankly, I think I picked the wrong therapist. 坦白说 我想我挑错心理医生了
[07:00] She just did not get me at all. She thought I was a game player. 她一点也不了解我
[07:04] You have to be. It’s the only way to deal with men. -她以为我是游戏人间的高手 -这是对付男人的唯一办法
[07:07] That’s healthy. Relationships are not about games. 这种心态还真健康 感情无关游戏
[07:10] They’re about mature and honest communication. 而是成熟、真诚的沟通
[07:13] This from a woman who plays peek-a-boo with her neighbor. 你却跟邻居大玩躲猫猫
[07:16] Games are empowering. 如果你知道自己在做什么
[07:18] If you know what you’re doing, you can control the situation. 你就能完全控制局势
[07:21] The only place you can control a man is in bed. 你只能在床上控制男人
[07:24] If we perpetually gave men blow jobs, we could run the world. 若我们不断替男人口交 我们便能统治世界
[07:28] At least our hands would be free to greet dignitaries and stuff. 至少我们还能空出双手
[07:31] Sorry. 跟达官贵人打招呼
[07:32] I mean, even if you’re in a relationship… 就算是交往中,你仍得玩游戏
[07:35] …you still have to play games.
[07:37] Big and I played games. Look where it got us. 大人物和我就是在玩游戏 看看我们的下场
[07:40] But maybe the game is not really over. Maybe it’s just halftime. 也许游戏还没真正结束 也许只是中场休息
[07:44] That kind of delusional thinking is why you should be in therapy, too. 有那种错误想法就是你为何 该接受心理治疗的原因
[07:48] I do not pick the wrong guys. They pick me. 我没有挑错男朋友 是他们找上我
[07:51] So what, you’re like a fly strip for dysfunctional men? 你就像专门吸引 缺陷男人的磁铁?
[07:55] Yeah, but one of those really pretty floral scented ones. 而且还是漂亮
[07:59] It’s slim pickings out there. 有花样和香味的那种 找到好男人的机会渺茫
[08:01] You can’t swing a Fendi purse without knocking over five losers. 连甩个名牌皮包 都会打到五个蹩脚货
[08:06] Where did all the great guys go? 好男人都到哪儿去了?
[08:11] There It was.: happy hour in the valley of lost men. 就是这里
[08:14] Hello. 失落男人谷的快乐时光
[08:16] I’ve never seen this many of them rounded up in one space. 我没看过这么多男人 同时聚集在一个地方
[08:19] -What’s going on? -It’s sports night. -这是怎么回事? -今晚是运动之夜
[08:22] It certainly is. 肯定是
[08:23] Come on, girls. Let the games begin. 来吧,姐妹们,比赛开打了
[08:27] Sports night.: Every female’s fantasy… 运动之夜,每个女人的梦想
[08:30] …a room full of captive heterosexual men… 整个房间都是 专注球赛的异性恋男子
[08:33] …all looking to be distracted during commercial breaks. 等着在广告时段分心
[08:36] I’m getting a contact high from all the testosterone. 这里充斥的睾丸酮 让我跃跃欲试
[08:41] -We didn’t order these. -They’re on the house. -我们没点这些
[08:43] It’s sports night. Ladies drink for free. -运动之夜,女士饮料免费
[08:46] Forget Disneyland. This is the happiest place on Earth. 忘了迪士尼乐园吧
[08:51] Yes, indeed. 这里才是世上最欢乐的地方
[08:55] If you ladies will excuse me. 姐妹们,容我失陪…
[08:58] I’m getting on the bench. 我要上场了
[09:08] -Who’s winning? -Knicks. -哪一队领先? -尼克队
[09:10] -Is that good? -You’re not a Knicks fan, I take it. 那是好事吗?
[09:14] Not yet. -我猜你不是尼克队球迷 -还不是
[09:16] -I’m Don. -Samantha. -我叫唐 -我叫莎曼珊
[09:18] Don Seglar was a very successful importer of Mexican handbags. 唐是一个成功的 墨西哥手提包进口商
[09:22] He was fanatical about two things.: keeping the price of forelgn labor down… 他对两件事着迷
[09:26] …and the Knicks. 压抑外劳工资以及尼克队
[09:27] -Maybe I can teach you a few things. -And vice versa! -我可以教你几件事 -或者由我来教你
[09:31] It’s 10 seconds left. Pass, you motherfucker! 还剩十秒钟 快传球,你这白痴
[09:35] We need to penetrate, drive to the basket. 得把球送到篮下
[09:38] Get it to Johnson. He’s on fire tonight. Go L.J., go! 强森今晚火力全开
[09:43] Go! Score! 加油,拉瑞强森,快得分 得分
[09:48] which Is exactly what Samantha did two hours later. 这正是莎曼珊两小时后的写照
[09:59] When I got home that night, I couldn’t get Charlotte’s words out of my head. 我回到家后 夏绿蒂的话在我脑中萦绕不去
[10:03] We spent our childhoods playing games. 我们在童年玩的游戏
[10:05] Were they all just primers for the games we played as adults? 是成年后所玩游戏的入门吗?
[10:09] Were relationships just a big chess match.: strategy moves, countermoves… 男女交往 是否只是一盘西洋棋局? 策略、步法、反制
[10:13] …all designed to keep your opponent off balance until you win? 全都设计好让对手失去优势 直到赢得比赛为止?
[10:17] Was there such a thing as an honest relationship? 究竟有没有诚实的男女关系?
[10:20] or was It true? 这是真的吗?
[10:21] Do you have to play games to make a relationship work? 玩游戏是感情的成功之本?
[10:25] I went out with this girl on Saturday night. We had a great time. 礼拜六我和一个女生约会 我们相处得很愉快
[10:29] I didn’t call her again until Thursday, so I didn’t seem eager. 我到了礼拜四才打电话给她 这样便不会显得猴急
[10:33] I went out with this guy on Saturday night. I thought we had a great time. 礼拜六我和一个男生约会 我们相处得很愉快
[10:37] The asshole doesn’t call me until Thursday. 这混蛋到了礼拜四才打给我
[10:39] I screened his call and didn’t return it until Monday. 我过滤他的电话 而且直到礼拜一才回电
[10:42] I gave my boyfriend an ultimatum. Propose by Christmas or it’s over. 我给男友下了最后通牒 圣诞节前求婚,否则便分手
[10:46] My girlfriends said that was a game. I think it was just smart. 我的朋友说这是在耍手段 我认为这招很聪明
[10:49] Besides, if he doesn’t come through, I can always secretly get pregnant. 就算他不肯就范 我还是可以偷偷怀孕
[10:53] The next day, I reluctantly showed up for my second appointment with Dr. G. 隔天,我勉强赴葛医生 第二次约诊
[10:58] I was still a skeptic and I’d already read every New Yorker in the waiting room. 我仍对此心存怀疑 在候诊室内读每本“纽约客”
[11:02] When you think about lt, what was I getting out of this anyway? 我到底能从中获得什么?
[11:05] And then, at five minutes to my last scheduled hour… 然后,在五分钟的间隔时间里 我得到了答案
[11:09] …I got my answer. 嗨 嗨
[11:18] My third appointment with Dr. G.: 我和葛医生的第三次约诊
[11:20] I had come a little early to catch up on my reading. 我提早到了一些… 以赶上我的阅读进度
[11:32] Hi. I’m Seth. 我叫赛斯
[11:36] Hi. Carrie. 我是凯莉
[11:39] I thought we could go on playing this coy game, or I could introduce myself. 我想我应该来自我介绍
[11:44] Well, I’m glad you did. 很高兴你这么做
[11:47] Especially since I had worn my new dress for the occasion. 尤其是我穿了新洋装
[11:50] That New Yorker is from last year. 那本“纽约客”是去年的
[11:53] Well, this New Yorker is a little behind on her reading. 我这个纽约客 阅读进度有点落后了
[11:58] So, how long you been a Dr. G convert? 你追随葛医生多久了?
[12:00] Not very long, just three sessions. 不久,才三次
[12:04] I just had my one-year anniversary. 我今天正好过一周年纪念
[12:07] What’d she give you, a cake or something? -她送你什么?蛋糕?
[12:09] A really big bill. -一大笔帐单
[12:12] Listen, this is gonna sound a little weird. 这听起来可能很怪
[12:15] Would you have dinner with me sometime? 你愿意和我吃晚餐吗?
[12:19] Sure. 当然,我很乐意
[12:21] I’d like that.
[12:26] -Call me, all right? -okay. 打电话给我,好吗?
[12:30] Maybe It was unethical making a date… 或许在心理医生的候诊室内
[12:33] …with Seth Robinson, photographer, in my shrink’s waiting room… 和摄影师赛斯罗宾森
[12:36] …but there was something about him. 敲定约会是不道德的 但他有特殊之处
[12:40] Come on in. 请进,凯莉
[12:43] Well, you’re dressed up. 你打扮得好隆重
[12:45] He’s a photographer. 他是个摄影师
[12:49] -And you met him at your shrink’s? -It wasn’t a setup or anything. -你在心理医生那里认识的? -这一切皆是偶然
[12:53] Jeez, what if he’s crazy? 万一他是疯子怎么办?
[12:55] It’s the crazy ones that have the good pills. 疯子才有好药方
[12:59] That’s it! Go, Marcus! Go! 就是这样,上,马克斯
[13:02] Excuse me, but why is that on and who is Marcus? 抱歉,为什么看这个 还有谁是马克斯?
[13:05] Marcus Camby, Knicks forward. 马克斯坎比,尼克队前锋
[13:07] Now that Ewing is injured, he needs to pull it out. 他真的有所表现了
[13:09] When did we start caring about basketball? 你什么时候开始关心篮球?
[13:13] Don is obsessed. I don’t get laid unless the Knicks win. 唐走火入魔,除非尼克队赢球 不然他不跟我上床
[13:16] Can I just say? 而他们和我可说是节节败退
[13:17] They and I have been on a very long losing streak.
[13:20] -That’s awful. -No kidding. 真惨
[13:22] The Knicks are the only ones getting screwed. 尼克队是唯一被“操”的
[13:25] Come on, you fuckers! -上,你们这群软脚虾
[13:27] Why are you staying with him? -你为什么还要跟他在一起?
[13:28] Because the sex, what I can remember, was unbelievable. 因为性生活… 就我记忆所及,实在妙不可言
[13:35] Yes! 太好了…他们赢了
[13:37] They won! -他们赢了,我走了
[13:40] -I’ve got to go. -Go. -去吧…去做爱吧
[13:42] Have sex. Go! 隔天晚上
[13:46] The next night, Miranda got a pleasant surprise. 米兰达获得意外惊喜
[13:57] Her date thought It was time they moved past peek-a-boo to playing doctor. 她的玩伴认为不该再玩躲猫猫 而是玩医生看病的游戏
[14:15] Miranda wanted to play falr, so she gave him a little tIt for tat. 米兰达希望公平 所以她决定礼尚往来
[14:22] All over town, people were getting lucky. 整个城市的人都很幸运
[14:24] Seth and I were having a great first date at the coffee shop. 赛斯和我的初次约会棒极了
[14:27] And what about the plant? -那盆栽是怎么回事?
[14:30] I know. She always has it in a different place. -她总是不停变换位置
[14:32] Maybe it’s some sort of Dr. G psychological test. 也许这是葛医生的心理测验
[14:36] -That’s it. It’s Where’s Waido. -Yeah. -没错,像“瓦多在哪里?”
[14:39] And it needs to be watered. -而且还需要浇水
[14:42] -It’s plastic. -Are you sure? -它是塑胶花 -你确定吗?
[14:45] I touched it. 我摸过了
[14:47] You touched Dr. G’s plant? 你摸葛医生的盆栽?
[14:49] I’ve been going to her over a year. I got bored. 我已经去了一年,难免会无聊
[14:55] Then you came along. -然后你出现了
[14:58] -Well, that’s sweet. -No, it’s true. -你真会说话 不,是真的
[15:01] There was something about him. I felt like I could talk to him about anything. 我觉得我可以跟他谈任何事
[15:05] And in the splrIt of psychological health and not playing games… 为了心理健康并且不再玩游戏
[15:09] …I decided to be honest. 我决定诚实相告
[15:10] I like you. -我喜欢你
[15:14] I like you, too. -我也喜欢你
[15:23] Later that week, Miranda went shopping for dinner. 过了几天,米兰达去采买晚餐
[15:41] Shopping quickly devolved into a game of hide and seek. 采买随即变成了捉迷藏的游戏
[16:00] I thought I’d be an aduIt here and come over and introduce myself. 我想我该成熟点过来自我介绍
[16:04] Hi.
[16:06] I’m Miranda. 我是米兰达,你知道的…
[16:08] You know.
[16:14] Across the airshaft. 通风口对面的
[16:16] Yeah, right. You’re the girl who lives above the guy I’ve been cruising. 对了,你住在 跟我调情的男人楼上
[16:24] Miranda realized she was still playing with an imaginary friend… 米兰达这才明白 她仍在和想像中的朋友玩游戏
[16:28] …just like she did when she was five. 就跟她五岁时一样
[16:31] The next day, she called her shrink for an emergency session. 隔天她联络心理医生 预约紧急治疗
[16:34] Meanwhile, Sam had decided she would celebrate… 莎曼珊决定在唐家
[16:37] …the end of the basketball season and the return of her sex life… 观赏尼克队的决赛 庆祝篮球的球季进入尾声
[16:40] …by watching the final Knicks game at Don’s. 恢复性生活
[16:50] Baby!
[16:53] In a minute, baby. 宝贝,再等一下
[16:55] The Mets are playing Chicago. 大都会队和白袜队就要开打了
[16:57] Now that basketball is over, I can give them my full attention. 现在篮球结束了 我可以专心看棒球
[17:00] They’ve been playing lousy ball this year. 今年他们战绩烂透了
[17:04] The idea of lasting through another sexless season… 想到要再撑一整季的无性生活
[17:07] …was more than Samantha could take. 已非莎曼珊能容忍
[17:10] So, she forfelted the game. 因此她弃权了
[17:16] Meanwhile, I was getting plenty of action. 同时,我的进展也很精彩
[17:19] Seth and I had just come back from another amazing date. 赛斯和我 从另一次美好的约会返家
[17:22] You want to come in? -你想进来吗?
[17:24] I think I already am. -我想我已经进来了
[17:30] This is great. 你的公寓真不错
[17:33] You have all the classics here: Clue, Parcheesi, and Twister. 你有各种经典游戏 巴棋戏…还有扭扭乐
[17:39] I was the seventh grade Twister champion. 我是七年级的扭扭乐冠军
[17:43] -Is that a challenge? -Yeah. 这是在下战书吗?
[17:46] All right, buddy. It’s go time. 好,那就开始吧
[18:11] -How are you holding up? -Feeling good, my friend. -你还行吗? -吾友,好得很…
[18:18] Left foot yellow. 左脚黄色
[18:21] I guess that one’s mine. 我想那块是我的
[18:23] You’re in a very compromising position. 你这种姿势很不雅
[18:26] I believe I’m in about 20 compromising positions. 我可以做出20种不雅的姿势
[18:32] I am not gonna lose my concentration. 我不要分心
[18:45] In no time It was ”yellow pants off.” 很快便成了宽衣游戏
[18:48] So what do you think Dr. G would have to say about this? 你想葛医生会怎么说?
[18:52] Very bad. 不乖,坏透了的病人
[18:54] Bad patients.
[19:00] I have to tell you. 我得告诉你,我不是很相信
[19:02] I’m not really into therapy, I think it’s kind of bullshit. 心理治疗,我觉得是鬼扯
[19:06] -I’m telling Dr. G on you. -No, no! 我要跟葛医生说 不要…
[19:11] -Cross your heart. -Hope to die. -你发誓? -我发誓
[19:17] So why are you in therapy, seriously? 说真的 你为什么看心理医生?
[19:21] I’m really fucked up about women. 我对女人有心理障碍
[19:23] After I sleep with them, I completely lose interest. 我跟她们上床之后 就会完全失去兴趣
[19:28] What about you? What’s your problem? 你呢?你有什么问题?
[19:30] I believe in therapy, this moment Is called ”the breakthrough.” 我想在心理治疗中 这一刻可称之为突破
[19:39] I pick the wrong men. 我总是挑错男人
[19:50] Although she’d made some good points, I stopped seeing Dr. G immediately. 虽然她说对了一些事 我决定从此不再去上门
[19:54] I couldn’t rlsk the humiliation of running into Seth in the waiting room. 我不想冒着 在候诊室撞见赛斯的尴尬风险
[19:59] My friends totally understand. 我的朋友们完全能了解
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号