Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:47] I had been dating politician bill kelley 我已经跟从政的比尔凯利
[00:49] for three weeks. 约会了三个礼拜
[00:51] SinCe most of our time was spent campaigning, I dressed the part. 既然大半时间都用在竞选活动 我的穿着也配合场合
[00:56] I found some vintage halston 我挖出一些赫斯顿名牌服饰
[00:58] and did a spin on jackie kennedy. 打扮得像早期的贾姬甘迪
[01:00] The early years.
[01:09] Who here knows 谁知道市审计官做些什么事?
[01:11] what a city comptroller does?
[01:14] You do? 你们都知道?
[01:16] We made a good match. 我们配合得天衣无缝
[01:18] I was adept at fashion, he at politics. 我擅长时尚,他专攻政治
[01:21] This city’s populace’s passion, 各位市民,你们对家园的
[01:24] Iove and devotion to their home… 热情、挚爱和奉献…
[01:26] Really, they’re both about recycling ideas 两者都是关于重新回收旧观念
[01:29] and making them seem fresh and inspiring. 并让它们显得新鲜且鼓舞人心
[01:33] It is this love affair, this symbiotic relationship between citizens and city, 这种市民和都市间 独特、共生的关系
[01:39] that I promise to cherish and protect. 就是我承诺要珍惜和保护的
[01:42] thank you. 谢谢
[01:45] Great guy! 他很棒
[01:46] Yes, he is. 是的
[01:58] Can we talk about proposition 114? 我们可以谈谈114号提案吗?
[02:00] – what is that? – you and me in the bedroom. -是什么? -你和我一起进房间
[02:04] – is that on the ballot? – it ought to be. i’d back it. -选票上有这一条吗? -应该有,我会支持的
[02:09] And that’s whatever position you want. 你想要什么姿势都行
[02:13] WhiCh way is the bedroom? 卧室往哪个方向?
[02:17] Put me down. 放我下来
[02:26] That was the night I had my political ConsCiousness raised. 当晚我的政治意识被唤起了
[02:32] How about a movie wednesday night? 礼拜三晚上看电影怎么样?
[02:34] Wednesday? i’m not sure. I might be working. 礼拜三?我不确定 我可能要工作
[02:37] Thursday, then. 那就礼拜四
[02:39] ok, maybe thursday. i’ll see. 好吧,或许礼拜四 我再看情况
[02:42] Do you have plans? 你有计划吗?
[02:45] Steve, you can’t just assume i’m gonna be free every night. 史蒂夫,你不能假设 我每天晚上都有空
[02:50] Is it a date? 是约会吗?
[02:53] It could be a date, so I wouldn’t necessarily share that with you. 有可能,我不一定要跟你说
[02:58] – i’d like to know. who are you dating? – nobody in particular. -我想知道,你跟谁约会? -没有特定的对象
[03:03] – anybody specific? – is this the third degree? -有具体人选吗? -这是逼供吗?
[03:06] I’m trying to figure out when I get to see you again. 我想知道什么时候能再见到你
[03:10] I’m not dating anyone else. 我没有跟其他人约会
[03:12] I’m not planning on dating anyone else. 也不打算跟其他人约会
[03:17] – I just want to see you. – I see. -我只想见你 -我懂了
[03:22] ExClusively. 独占你一人
[03:27] I got it. 我明白了
[03:29] That’s very sweet. I just hadn’t thought about things that way. 你这么说很窝心 只是我还没考虑这一点
[03:34] – so, think about it. – ok. -那么,考虑一下 -好的
[03:38] BeCause I think if we really want to see if it can work between us, 我认为如果我们真的想看看 彼此适不适合
[03:42] this time we got to make the commitment to be exclusive. 这次我们一定要承诺 专心和对方交往
[03:48] ok. I hear you. 好,我听见了
[03:53] ok. 好
[04:00] The truth was, there were no other candidates in sight. 事实上,目前并没有其他人选
[04:04] But miranda wasn’t ready to let steve win by default. 但米兰达不确定 她是否愿意让史蒂夫不战而胜
[04:09] You’re dating a politician and you’re not even registered to vote. 你和一个政治人物约会 但你甚至没去登记投票
[04:13] – it’s the undecideds they’re after. – he’s good-looking, he’s got power… -他们争取的正是游离选民 -他长得帅又有权力
[04:18] It’s got to be a turn-on. 这一定让人心神荡漾
[04:20] Yeah, i’m dating a potential comptroller. it’s hot. 是,我正和一个可能当选的 审计官约会,真令人兴奋
[04:25] – I want to help out. – you’re not interested in politics? -我想帮忙竞选 -你对政治又不感兴趣
[04:31] It’s a great way to meet men. 这是认识男人的好方法
[04:33] With carrie, we can meet the inner CirCle and the interesting donors. 有了凯莉,我们可以认识 核心人士以及有兴趣的捐款者
[04:37] By interesting men she means single and rich. 她指的是单身有钱的男人
[04:40] – guys, he’s not running for president. – i’d vote for him. he’s cute. -各位,他不是要竞选总统 -他该选,我会投他,他很帅
[04:45] – so? – I always vote according to looks. -所以呢? -我投票一向都是看外表
[04:50] I base my decision on the swimsuit competition. 我是根据泳装比赛而下决定
[04:53] The country runs better with a good-looking man in charge 白宫里有个英俊的男人当家 国家会运作得比较顺利
[04:57] Look at nixon. no one wanted to fuck him, so he fucked everyone. 拿尼克森来说,没人想搞他 所以他就搞大家
[05:02] – I had a crush on dan quayle. – we need a president in a hat. -我迷恋丹奎尔 -我们需要戴帽子的总统
[05:05] No one wears a hat anymore. FDR, good president, wore a hat. 现在没人戴帽子了 罗斯福是个戴帽子的好总统
[05:11] So busy picking a hat, he forgot to get in the war. 因为忙着挑选帽子 他忘了参战
[05:15] – I had a crush on dan quayle. – we tried to ignore that the first time. -我迷恋丹奎尔 -刚才我们试图忽略这句话
[05:20] It was his crisp, white shirts. 他干净俐落的白衬衫
[05:22] – reminded me of my father. – so, you were voting for your father. -让我想起我爸 -所以基本上你是投票给你爸
[05:26] There was something homoerotic about quayle and bush. 传说奎尔和布希有同性恋关系
[05:30] – very batman and robin. – based strictly on looks, -就像蝙蝠侠和罗宾的翻版 -根据书上所言
[05:34] – no one was cuter than JFK. – or quicker to jump in the sack. -没人比约翰甘迪更英俊 -或是更快下台
[05:39] I’m glad you three weren’t around during the original 13 colonies. 我很高兴最初13州的时期 你们不在场
[05:42] I don’t think our founding fathers were very fuckable. 我认为我们的开国元老 没什么吸引力
[05:46] I heard that thomas jefferson was a real fox. 我听说汤玛斯杰佛逊很有魅力
[05:50] There we were. just four girls talking politics. 这就是四个女人 谈论政治的情况
[05:54] Meanwhile, miranda was facing a day at the polls earlier than she expected. 同时,做决定的日子 比米兰达预期得要早来临
[05:58] Last night as we were walking home, steve asked me to go steady. 昨晚我们散步回家时 史蒂夫要求我和他稳定交往
[06:02] How sweet. they still call it that? 真甜蜜,仍是这么说的吗?
[06:05] I don’t know if I can make that commitment. 我不知道自己能否做出那承诺
[06:07] How many other guys are you dating? 你现在和几个男人约会?
[06:09] That’s not the point. i’m so ambivalent about steve and moving forward. 这不是重点,我对和史蒂夫 进一步交往非常矛盾
[06:13] You did let him back in your life. there must be something there. 你确实让他重返你的生活 一定有什么原因
[06:18] There’s plenty there. flaws that make me not want to stick my neck out. 有很多原因 那些让我不想答应的缺点
[06:22] But there’s great stuff too. 但是也有很多优点
[06:24] Maybe I should be honest and tell him what I really feel which is: 或许我该诚实告诉他 我真正的想法
[06:28] what if somebody better comes along? 万一更好的对象出现怎么办?
[06:30] You gotta put a better spin on it than that. 你最好肯定这一点
[06:33] You see…that’s my problem. 瞧…这就是我的问题
[06:35] I don’t know how to be political in relationships. 我不懂如何在感情中 耍政治手腕
[06:39] It’s time for the list. things you like about him. things you don’t like. 该搬出老套的列表法了 写出你喜欢和不喜欢他的地方
[06:44] – see which is longer. – that’s so judgmental. -看哪一个比较长 -那太武断了
[06:47] You are judgmental. put it to good use. 你本来就很武断 把它用在好的方面
[06:51] ok, fine. i’ll make a list. 好吧,我会列一张表
[06:56] PolitiCs were always as relevant to me as a new EriCa jong novel. 政治似乎和艾瑞卡张的 新小说一样,向来与我无关
[07:00] But I did find it interesting that a discussion about politics 但我发现一个有趣的现象 关于政治的讨论
[07:03] ultimately became a discussion about sex. 最后会变成性的讨论
[07:06] And a discussion about sex became a question of politics. 而性的讨论 最后会变成政治的问题
[07:11] WhiCh led me to wonder, if the two were inextricably linked, and if so… 这让我纳闷,如果两个人 真的难分难舍,若是如此…
[07:17] Can there be sex without politics? 有不含政治的性吗?
[07:21] That night, samantha discovered her own hot, new candidate. 当晚莎曼珊发现性感的新对象
[07:24] Hey, pink lady. can I buy that for you? 红粉佳人,这一杯我请客好吗
[07:27] Maybe, if you promise never to use a lame line like that again. 也许,如果你答应 再也不用那种拙劣的台词
[07:31] It worked didn’t it? jeff fenton. 它成功了不是吗? 我叫杰夫芬顿
[07:34] Samantha jones. 我叫莎曼珊琼斯
[07:35] You are damn attractive. and that is not a line. 你真是妩媚动人 这可不是台词
[07:38] How long have you been sitting here? 你坐在这里多久了?
[07:41] – my first drink. – so, you’re just naturally forward? -我才喝第一杯 -所以你是天生放肆?
[07:43] I’m aggressive. I run a successful hedge fund. 我很积极 我经营一个成功的投资集团
[07:46] My life is about CalCulating risks. 每天都在计算风险
[07:49] Telling a beautiful lady she’s attractive is the safest bet i’ve made all day. 告诉一个美女她很迷人 是我一整天最安全的赌注
[07:54] thank you. 谢谢
[07:56] – you like to ski? – I love it. -你喜欢滑雪吗? -我爱死了
[07:58] We have a house in sun valley. how long have you been skiing? 我们公司在太阳谷有间别墅 你滑雪多久了?
[08:02] – on and off for years. – I can tell. you’ve got the legs for it. -断断续续地滑了好几年
[08:08] Got to run back to the office. -看得出来,你的美腿很适合 该死,我得回办公室了
[08:10] How about dinner this week? 这礼拜一起吃顿饭如何?
[08:12] I told you all about me but I didn’t hear about you. 我跟你说了很多关于我的事 但却没听到你谈自己
[08:16] Samantha never felt better. there were gorgeous women 莎曼珊从没这么得意过
[08:19] sitting on either side and jeff had elected her. 附近坐着那么多漂亮女人 而杰夫看上了她
[08:22] Fenton partners. 芬顿企业
[08:23] That’s right. we’re up 320 % for the year. 没错 我们今年业绩成长了320%
[08:28] Samantha jones. public relations. very nice. 莎曼珊琼斯,公关公司 很不错
[08:31] You must do well. who’s gonna say no to you? 你的工作表现一定很出色 谁会拒绝你?
[08:35] – what about dinner? friday night? – I think that might work. -礼拜五晚上一起吃晚餐? -我想应该可以
[08:39] Just as her self-esteem was soaring right off the Charts… 正当她的自负高涨到极点时…
[08:43] NiCe to meet you, pink lady. i’ll give you a call. 很高兴认识你,红粉佳人 我会跟你联络
[08:48] Bye. 再见
[08:55] Later that week, 几天之后
[08:56] I brought ”the single ladies coalition to elect bill kelley” to a fundraiser. 我带着“支持比尔凯利的单身 女子联盟”去参加募款餐会
[09:00] What is the height difference between a short person and a little person? 矮个子和小个子的 身高差距是多少?
[09:04] – A little person? – A midget. -小个子? -侏儒
[09:06] – A midget or a dwarf? – what’s the difference? -侏儒还是矮子? -有何不同?
[09:09] Little person is the proper way to refer to an aduit under 5 feet. 五英尺以下的成人 用小个子来形容比较适当
[09:14] I agreed to go on a date with a very short person. 我答应跟一个非常矮的人约会
[09:17] I didn’t realize he was so short. 我不知道他那么矮
[09:19] Sitting down he was proportional. standing, he barely clears my nipples. 坐着时他的比例匀称 但站起来时勉强到我胸部
[09:24] That may be the perfect height. 那也许是完美的身高
[09:26] I can’t CanCel just because he’s a munchkin. 我不能因为他个子矮 就取消约会
[09:29] This is a politically incorrect conversation for a political fundraiser. 就政治募款餐会而言 这是个政治不正确的谈话
[09:32] Less than five feet is unacceptable. 任何低于五英尺的事物 都令人难以接受
[09:35] I have to go mingle. there are a lot of cute guys here 我得去交际一下 这里有很多帅哥
[09:38] and these things never last beyond two martinis. 他们不超过两杯马丁尼 就会被人抢走了
[09:41] Charlotte was running her own campaign. 夏绿蒂忙着推销自己
[09:43] She wanted to be elected wife before the year was out. 她决定在年底之前 把自己嫁出去
[09:48] – there’s miranda. – give me that. -米兰达来了 -给我
[09:51] Hey, you made it. 你赶来了
[09:54] Tell me, why are we voting for this guy? 告诉我 为何我们要选这家伙?
[09:56] He wants an investigation into the board of EduCation for waste, 他想调查教育委员会 滥用和诈骗的情形
[10:02] and he’s against large corporations wasting your tax dollars. 而且他反对大型企业 浪费纳税人的钱
[10:06] – i’m sleeping with him. – good enough for me. -我跟他上床 -这样就够了
[10:09] Come on, i’ll introduce you. 来吧,我为你们介绍
[10:14] Jesus christ, he talks more than I do. 老天爷,他的话比我还多
[10:17] This is the lovely miranda hobbes. and her friend steve brady. 这位是可爱的米兰达霍布斯 以及她朋友史蒂夫布莱迪
[10:21] – hi. – i’ve heard great things about you. -你们好 -我已经久仰大名
[10:24] You must be reading my clippings. I pay people a lot to say nice things. 你一定是读了我的剪报 我付不少钱让人们说我好话
[10:29] If you win, maybe you can fix a couple of parking tickets. 如果你当选,或许可以帮我 解决几张违规停车罚单
[10:32] I owe new york city $500. I figured I need the money more than they do. 我欠纽约市五百元 我认为我比政府更需要钱
[10:37] It’s a joke! come on, he knows i’m kidding. 这是玩笑话 拜托,他知道我是开玩笑的
[10:43] – i’ll get us a drink. NiCe meeting you. – NiCe meeting you. -我去拿饮料,很高兴认识你 -幸会
[10:48] ExCuse me. 失陪了
[10:50] The dumb jokes. con. 蠢笑话,扣一分
[10:54] Cute butt…pro. 漂亮的屁股…加一分
[10:57] I don’t believe in the RepubliCan party or DemoCratiC party. 我不相信共和党或民主党
[11:01] I just believe in parties. 我只相信派对
[11:03] Charlotte was stumping for her cause, and making new friends. 穿过房间夏绿蒂正为她的理想 进行游说,顺便结交新朋友
[11:08] I love LieChtenstein. but I loved comic books as a kid. 我热爱普普艺术家李奇登斯坦 不过小时候我喜欢漫画书
[11:12] But that’s great. his work is accessible on so many levels. 那很棒,他的作品老少咸宜
[11:17] Sweetheart, this is charlotte. she runs a gallery downtown. 甜心,这位是夏绿蒂 她经营一家画廊
[11:21] Charlotte, this is 夏绿蒂,这是我未婚妻凯瑟琳
[11:24] – hi. – NiCe to meet you. 很高兴认识你
[11:30] – stanford! – hi. -史丹佛 -嗨
[11:34] I can only stay a few minutes, I have tickets to the ”vagina monologues”. 我只能停留几分钟 我有舞台剧“阴道独语”的票
[11:37] Why? 怎么会?
[11:38] I don’t eat at the restaurant, but I can still hear the specials. 我不爱女人 不代表我不能去看这类型的戏
[11:42] – carrie, give me a sip of your drink. – this is my friend, stanford BlatCh. -凯莉,你的酒借我喝一口 -这是我朋友史丹佛巴勒奇
[11:47] – bill kelley. – I represent the queer vote. -我是比尔凯利 -我代表男同性恋选票
[11:50] If you can carry chelsea, you’ve got the city locked up. 如果你可以获得切尔西区支持 那你就赢定了
[11:53] I’m not worried about chelsea. have you seen my ass? 我不担心切尔西区 你看到我的屁股了吗?
[11:57] Got my vote. 我投你一票
[11:59] – 12 o’clock. – ExCuse me. -12点钟方向 -什么?
[12:05] – who’s that guy? – that’s his campaign manager. -那个人是谁? -那是他的竞选干事
[12:09] – fix me up. – how do you even know he’s gay? -为我介绍 -你怎么知道他是同志?
[12:13] I’ve seen him rollerblading on 8th avenue. 我在第八大道上 看过他溜直排轮
[12:16] That’s enough. 这就够了
[12:19] Please? 拜托?
[12:21] Great, now i’m a first lady and a pimp. 好极了 现在我身兼第一夫人和皮条客
[12:29] Hey, excuse me. 不好意思
[12:32] This is awkward, so feel free to stop me at any time, but… 这很尴尬 所以尽管放心随时打断我…
[12:37] there’s a person here who would like to meet you. 这里有一个人想要认识你
[12:40] – ok. – A guy. -好的 -一个男人
[12:45] Keep going. 说下去
[12:49] It’s the guy right over there. 是后面那个男人
[12:55] You mean the blonde guy with the great arms. 你是指手臂强壮的金发男子?
[13:04] ACtually, no. it’s the baid guy, with the great sense of humor. 其实,不是的 是很有幽默感的秃头男子
[13:11] – do you know the blonde guy? – no. -你认识那个金发男子吗? -不认识
[13:14] – he’s really much more my type. – ok. -我比较喜欢他那一型的 -好
[13:18] Well… go kelley. 那…加油了
[13:23] I wondered how to handle this political hot potato. 我思考该怎么处理 这个政治烫手山芋
[13:28] – he’s not gay. – I could have sworn he was. -他不是同志 -我发誓他是
[13:33] I realized I was getting good at politics. 我发现我的政治手腕 越来越高明了
[13:36] I’m just so at the place where i’m ready to settle down. 我真的很想安顿下来
[13:40] It seems like a miracle when two nice people like you can find each other. 像你们两个这么好的人 能找到彼此似乎是个奇迹
[13:45] We met in the most unusual way. 我们相识的过程极不寻常
[13:48] one of my girlfriends threw a party 我一个朋友举办派对
[13:50] where all the women brought a man they weren’t interested in. 每个人都要带一个 她们不感兴趣的男人来参加
[13:54] – somebody brought bob. – the rest is history. -有人带鲍伯来 -其他的事都过去了
[13:58] I love that! 我喜欢这故事
[14:01] one woman’s trash is another woman’s treasure. 一个女人的垃圾 却是另一个女人的珍宝
[14:06] Bill raised $6,000 that night. 当晚比尔募到六千元
[14:09] It really got him in the mood. 这让他心情大好
[14:11] You know, you’re the first woman in ages i’ve felt this intimate with. 你是长久以来第一个 和我这么亲密的女人
[14:16] You’re so beautiful. so funny…you’re great. 你非常漂亮、风趣…你棒呆了
[14:20] thank you. 谢谢
[14:22] I love making love to you. 我喜欢跟你做爱
[14:24] The feeling is mutual. 我也是
[14:27] Is there anything you want or need that i’m not doing? 有任何你想要 而我没做到的事吗?
[14:30] – no, it’s great. – ’cause I want to know. -没有,一切都很棒 -因为我想知道
[14:32] – I want to make you happy. – I am happy. -我想让你快乐 -我很快乐
[14:36] What about you? is there anything you want or need that i’m not doing? 那你呢?有任何你想要 而我没做到的事吗?
[14:40] No. 没有
[14:44] – Well…maybe one thing. – what? -也许有一件事 -什么?
[14:47] Well, I would love to get you in the shower. 我想跟你一起淋浴
[14:53] Get each other all fresh and clean. 让彼此变得清新干净
[14:56] That sounds nice. 听起来不错
[14:58] And then… i’d like you to pee on me. 然后…我想要你在我身上撒尿
[15:07] I would be worried. the pee could be foreplay. 我要是你就会担心 小便可能是前戏
[15:11] – my god! – where there’s smoke. -我的天 -别那么紧张,我只是说说
[15:14] It’s typical of men in power. they love to be dominated. humiliated. 这是有权力的男人的典型 他们喜欢被支配和受屈辱
[15:18] What did you say? 你怎么回答他?
[15:20] I told him i’d just gone, maybe another time. 我告诉他我刚上过厕所 也许下次吧
[15:23] I can’t keep saying that forever. 我不能一直用这个藉口
[15:26] I peed on a guy once during sex, but it was an accident. 我有一次尿在一个男人身上 但那是意外
[15:30] – what did he say? – I don’t think he noticed. -他怎么说? -我想他没注意到
[15:33] I once had to stop eating meat for six months. 有一次我还得半年不吃肉
[15:36] So this is what it’s come down to… ready, set, pee? 难道步骤就是… 准备、就位、尿?
[15:41] Sometimes with the right guy you have to make ConCessions. 有时候遇到适合的男人 你必须做些让步
[15:45] – there’s always gonna be something. – are you advocating that I do this? -总是会有意想不到的发现 -你们赞成我这么做?
[15:49] Why not? he’s a great-looking political prince. 有何不可? 他是个英俊的政治贵族
[15:51] Sure, it’s practically a fairytale: ”the PrinCess and the pee”. 没错,这几乎是个童话 “公主和撒尿王子”
[15:57] If you can’t work it out with bill, bring him to my party on friday. 如果你觉得和比尔合不来 礼拜五带他来我的派对
[16:02] Everyone is bringing a guy they’re no longer interested in. 每个人都要带一个 她们不再感兴趣的男人
[16:05] That’s a great idea, I can bring my short guy. 那是个好点子 我可以带我的小矮人去
[16:09] You’re dating a munchkin and i’m following the yellow brick road. 你和一个小矮人约会 而我得沿着黄砖道前进了
[16:13] A couple of nights later, and no closer to a solution, I had a date with bill. 几天后,问题仍然悬而未决 我跟比尔约好一起吃晚饭
[16:17] We went to his favorite indian restaurant, 在一家他最爱的印度餐厅
[16:20] that boasted the hottest curry in the city. 号称有全市最辣的咖哩
[16:23] So I just got some new polls. 我收到新的民调结果
[16:25] I’m ahead in manhattan and brooklyn but i’m lagging in the bronx. 我在曼哈顿和布鲁克林领先 但我在布朗克斯区落后
[16:29] I may have to spend another $15,000 to buy myself some voter turnout. 我可能得再花五万块 提高投票率
[16:33] Pretty hot, isn’t it? have some water. 很辣吧?喝点水
[16:35] No, i’m fine. 不用了,我很好
[16:38] ExCuse me, can I get another one? you want a beer? 抱歉,再给我一瓶好吗? 你想喝啤酒吗?
[16:43] So, I read your column yesterday. 昨天我读了你的专栏
[16:45] – you did? – it’s great. very funny. -是吗? -写得很棒,非常有趣
[16:48] Just one question. who’s the handsome politico you refer to? 只有一个问题 你指的英俊政客是谁?
[16:52] He’s just some other fellow i’m seeing in washington. 他只是我在华盛顿 交往过的一个家伙
[16:57] – you don’t mind, do you? – my life is an open book. it has to be. -你不介意吧? -我的生活是一本翻开的书
[17:05] What I love about the column is the way you feel about it. 我喜欢这个专栏的地方 是你对它的感觉
[17:09] It’s mutual. even if I can’t put it in print like you. 这是互相的 即使我不能像你一样将它出版
[17:14] I am so crazy about you. 我真是为你疯狂
[17:19] Me too. 我也是
[17:21] I was hoping we could spend the night together 我希望能跟你一起过夜
[17:24] but I have an early meeting with the Brooklyn… 但我一早得开会讨论 布鲁克林的…
[17:26] That’s no problem. 没关系
[17:29] Rain check? 改天好吗?
[17:35] That friday night, charlotte threw her ”used date party”. 礼拜五晚上,夏绿蒂举办她的 “二手情人派对”
[17:41] Hi, you made it! 你来了
[17:44] There are so many eligible men here. 这里有许多条件很好的男人
[17:47] Hi charlotte, nice apartment. can I get you something to drink? 夏绿蒂,很棒的公寓 我帮你拿饮料好吗?
[17:50] Yes, immediately, if not sooner. 好的,尽快
[17:53] You brought stanford? 你带史丹佛来?
[17:55] You said to bring a man you’re not interested in. 你说带自己不感兴趣的男人来
[17:59] You’re making a mockery of this party. 你在嘲弄这个派对
[18:00] – carrie, charlotte! – hi! -凯莉、夏绿蒂 -嗨
[18:03] – this is jeff fenton. – ladies. -这位是杰夫芬顿 -你们好
[18:06] – how do you do? – it’s a pleasure. -你好 -幸会
[18:10] – i’ll take your coat. – TaKe your time. -我帮你拿外套 -慢慢来
[18:14] Mingle. 去交朋友吧
[18:15] Is he the smaliest man you’ve ever seen? 他是你们见过最矮的男人吗?
[18:18] If you’ll excuse me I have to meet my eligible guests. 容我失陪 我必须去招呼我合适的客人了
[18:21] I’ve got to get busy too. 我也要去忙了 (请勿抽烟,感激不尽)
[18:32] – carrie! – hey, what are you doing here? -凯莉 -你怎么来了?
[18:36] I figured, before I finalize the list, I should see what’s out there. 我想在我列完表之前 应该看看有没有其他人选
[18:44] – how’s that list going? – great, fine. -进展得如何? -很好
[18:47] I’m guessing that’s samantha’s little friend. 我猜那就是莎曼珊的小朋友了
[18:51] You gotta go to cuba now. another year will be too late. 要去古巴必须趁现在 明年就太晚了
[18:55] Can’t you get arrested for going? 不会因此被逮捕吗?
[18:57] Fly through canada. they love AmeriCans. 那就飞去加拿大 他们喜欢美国人
[18:59] – i’ll e-mail you some of my pictures. – i’d love to see them. -我用电子邮件寄些照片给你 -我很想看看
[19:03] – charlotte, right? – right, and… -你叫夏绿蒂,对吗? -是的,而你…
[19:06] – greg miller. – very nice to meet you, greg miller. -葛瑞格米勒 -很高兴认识你,葛瑞格米勒
[19:17] – having any luck? – ExCuse me? -你的运气如何? -你说什么?
[19:20] – meeting someone. – i’m already here with somebody. -认识新对象 -我是跟女友一起来的
[19:26] Yeah, an ex girlfriend, right? 是,前女友对吧?
[19:29] What are you talking about? 你在说什么?
[19:32] Get a clue. 自己找答案吧
[19:39] – you brought me here to dump me? – not exactly. -你带我来这里是想甩了我? -不尽然如此
[19:42] I thought, maybe you could meet someone your own size. 我认为或许你可以认识 跟你一样身材的对象
[19:47] Sweetheart, give me an hour in bed, you’ll swear i’m the jolly green giant. 甜心,给我在床上一个钟头 你会发誓说我是快乐绿巨人
[19:51] – really? – i’m the best you’ve ever had. -真的吗? -我是你有史以来最棒的选择
[19:55] She felt so politically incorrect about dumping a man for his height. 她觉得为了一个男人的身高 而抛弃他实在太不合时宜
[19:58] She felt she had to sleep with him. 她觉得别无选择 而必须跟他上床
[20:01] Fine. let’s go. 好,我们走
[20:09] ok, i’m ready to go. there’s nobody here for us. 我要走了 这里没有适合我们的人
[20:12] speak for yourself. 那可不一定
[20:13] If these guys are in their thirties and these women don’t want them, 如果那些女人不想要 这些三十好几的男人
[20:17] there might just be a little something for me. 可能有我发展的空间
[20:20] talk to you tomorrow. 明天再跟你联络
[20:29] Hi. 嗨
[20:30] I’m an adventure travel junkie. I took the year off after business school. 我是个热爱冒险旅行的人 我商学院毕业后整整休息一年
[20:35] TreKKed the old spice trail in asia. 沿着古代亚洲的香料路线 徒步跋涉
[20:37] TalKing to greg, charlotte felt like she had unearthed a rare coin 跟葛瑞格谈话 夏绿蒂感觉仿佛挖掘到一枚
[20:41] that some other woman had discarded. 别的女人丢弃的珍贵钱币
[20:44] This is my ex, belinda peters, she hooked me up on this thing. 这是我前女友梅琳达彼特 我算是被她骗来这里的
[20:48] You must be a friend of karen’s. ThanKs for bringing this great man. 你一定是凯伦的朋友 谢谢你带这么棒的男人来
[20:54] You’re welcome. can I talk to you for a minute? 不客气,可以跟你说句话吗?
[20:58] Sure. ExCuse me. 好的,失陪了
[21:01] Bye. ThanKs for coming. 再见,谢谢你们来
[21:09] once melinda saw greg talking to another woman, 一旦梅琳达看见 葛瑞格和别的女人说话
[21:12] he suddenly looked all shiny and new again. 他突然整个人看起来 又闪亮如新了
[21:25] That night, jeff proved to samantha 当晚,杰夫向莎曼珊证明
[21:28] that he more than made up for his shortcomings. 他不只弥补了自己的短处
[21:37] Samantha told us later it was like having sex with a horny smurf. 莎曼珊说这就像跟一个 好色的蓝色小精灵发生关系
[21:44] Meanwhile, across town, steve was busy stuffing miranda’s ballot box. 同时在城的另一头,史蒂夫 忙着填满米兰达的投票箱
[21:57] You know, i’m not looking for a quick answer in the monogamy thing. 我不是要你很快回覆 和我定下来的事
[22:04] It’s probably something that’s got to happen on its own. 这种事是急不来的
[22:14] It’s just that I wanted you to know how I feel. 只不过我想让你知道我的感受
[22:17] You’re the best woman i’ve ever met. 你是我认识过最好的女人
[22:22] I want you to Know…to know that. 我希望你知道…知道这一点
[22:29] I love you, miranda. I really do. 我爱你,米兰达,真的
[22:36] Steve had just said the one big pro that outweighed all the cons. 史蒂夫刚说出一句 足以磨灭所有缺点的话
[22:43] Later that week, samantha put her heels away and gave jeff a ChanCe. 莎曼珊决定丢开高跟鞋 给杰夫一个机会
[22:48] Little boy’s room. i’ll be right back. 我去儿童洗手间,马上回来 (布鲁明戴尔百货公司 男童装部)
[23:05] Samantha was stunned. 莎曼珊目瞪口呆
[23:08] It was one thing to date a man who went to the little boy’s room. 跟一个上儿童洗手间的 男人约会是一回事
[23:11] Another to date one who still shopped at the little boy’s department. 但和一个仍在童装部买衣服的 男人约会又是另一回事
[23:16] Samantha! 莎曼珊
[23:17] I’m not feeling very well. i’ve got to go. goodnight. 我身体不太舒服 我得走了,再见
[23:22] Wait, i’ll take you. 等等,我送你回去
[23:25] I’m not really sick. look, Jeff… 我不是真的生病 听着,杰夫…
[23:28] I can’t do this. it’s not a good idea. I don’t want to lead you on. 我没办法接受,这不是好主意 我不想让你误会
[23:32] Lead me on? you came five times the other night. 让我误会? 那晚你经历了五次高潮
[23:36] – it’s not really that… – then, what? -不是那原因… -不然是什么?
[23:39] What happened in the past five minutes? 刚才五分钟发生了什么事?
[23:43] – you shop at the boy’s department. – so, what? -你在童装部买衣服 -那又怎么样?
[23:46] The clothes fit me better, plus they’re cheaper. 那里的衣服比较合身 而且也比较便宜
[23:49] Where do you shop, the big and tall whore store? 你在哪里买衣服? 高挑的荡妇商店?
[23:53] You’re nothing but a big dick with a little man attached. 你只不过是一个 拥有大老二的小矮人
[23:58] You’re nothing but a big pair of tits, with too much extra leg room. 而你也不过是一个 有对大奶头和过长双腿的女人
[24:04] Surprisingly, samantha had found what she was really looking for. 出乎意料地 莎曼珊找到了她真正寻找的人
[24:08] And it had nothing to do with size. 这跟尺寸大小毫无关系
[24:10] Somebody get me a booster chair. 拿一张儿童座椅来
[24:13] She’d found a man who made her laugh. they dated for two weeks. 她找到一个会逗她开心的男人 他们约会了两周
[24:17] Though he was short, it was a long relationship for samantha. 虽然他很矮,对莎曼珊来说 这样的关系已经算维持很长了
[24:22] That night, parched and nervous, I spent another night with bill. 当晚,怀抱着忐忑不安的心情 我又和比尔过夜
[24:27] – man, that was great. – yes, it was. -老天,太棒了 -是的
[24:31] Come on, let’s take a shower. 来吧,我们去洗个澡
[25:04] Come on, get in while it’s hot. 快来,趁水还热着
[25:10] – can I talk to you about something? – ok. -比尔,我能跟你谈一谈吗? -好
[25:21] I’ve been giving this peeing thing a lot of thought, 关于撒尿的事,我想了很久
[25:24] and while I think it’s totally fine that that’s what you’re into, I just… 你热中此道我完全没有意见 只是…
[25:29] It’s just never really been my thing. 我真的不喜欢
[25:32] oh, yeah? 是吗?
[25:34] Yeah, so I thought instead, maybe you could close your eyes 对,所以我想 也许你可以闭上眼睛
[25:39] and I could dribble warm tea on you. that might feel good. 我可以在你身上滴温茶 那感觉可能会很舒服
[25:44] or…maybe… 或者…也许…
[25:47] …you might think it’s fun 我们做爱的时候 你可以听流水声
[25:49] to hear the sound of running water when we have sex. 说不定会很有趣
[25:56] And, if things got really serious between us, I Could… 若我们之间的关系更进一步 我可以…
[26:01] maybe, even, leave the bathroom door open sometime. 偶尔上厕所甚至不关门
[26:06] Although, i’m really not sure how comfortable i’d be with that either. 虽然我也不确定自己 是否会感到自在
[26:13] You know, there’s something I want to tell you too. 我也有事想告诉你
[26:17] Some people ConneCted with the campaign read your Column… 竞选团队的成员读了你的专栏
[26:20] and they had a different take on it. 他们有不同的反应
[26:25] – what does that mean? – they said it was funny and clever, -那是什么意思? -他们认为你的观点幽默敏锐
[26:30] but that it was a lot about sex. 但大部分跟性爱有关
[26:33] They don’t think I should date a sex columnist before the election. 他们认为大选将近 我不该和性爱专栏作家约会
[26:40] They thought it was kind of seamy. 他们认为这有损我的名声
[26:45] Wait a second, I may write about sex, but you like people to pee on you. 等等,我是写性爱之事没错 但你喜欢别人在你身上撒尿
[26:53] Yeah, but nobody knows about that. 对,但没人知道这件事
[27:06] I realized that politics had entered my bedroom as well as my bathroom. 我这才发现政治不但进了 我的卧房,还潜入我的浴室
[27:12] I decided that my bravest political act would be to tell the truth. 我当下决定我最勇敢的 政治行动就是说实话 (尿还是不尿 这才是问题所在)
[27:22] I didn’t use his real name. it was much more political not to. 我没有用他的真实姓名 这是比较政治的处理方式
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号