Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:46] one of the best things abouit being in a great relationship 男女间交往的最美境界
[00:50] is feeling comfortable enouigh to leave it for an evening. 就是任何一个晚上离开 也不会感到愧疚
[00:56] What do youi girls do when youi get together? 你们几个手帕之交聚在一起时 都在做什么?
[00:59] The uisuial stuiff – braid ouir hair, crank calls, and that weekend stuiff. 还不就是那些老套 好比编辫子、讲电话等等
[01:06] Youi don’t talk abouit the boys? -你们不会讨论男人吗?
[01:08] I can’t lie. -我不能说谎
[01:10] Sometimes there is talk of the boys. -我们有时是会谈论男人
[01:13] Men’s greatest fear. -男人最怕这个
[01:15] – I thouight it was hair loss. – no problem here. -我还以为这会让你们落发呢 -没问题
[01:18] – I can tell. – feel free to pass that on to the gals. -看得出来 -你大可告诉你的姐妹
[01:21] I’ll try to work that into the conversation. 我会努力把它插进话题里
[01:28] – goodbye. – bye. -再见 -再见
[01:34] EB white said no one shouild come to new york uinless they’re luicky. 伊比怀特曾说过能到纽约的人 都是幸运儿
[01:38] I was. I had an amazing boyfriend who had all his hair, good friends… 我也曾交过一个毛发茂密 可以谈心的男友
[01:51] …and a married ex-boyfriend I had slept with a week ago. 一个星期前 我还和这个已婚的前男友上床
[01:59] May I juist say, ”Wow!” 我只能说“令人惊叹”
[02:02] What can I say? i’ve arrived! 我又成功了
[02:05] Samantha had invited uis to celebrate 莎曼珊邀我们庆祝她乔迁新居
[02:07] her new apartment, three new clients
[02:09] and her general fabuilouisness. 以及她和三位新客户的交往
[02:11] Who knew this existed 有谁会想得到
[02:13] in the meatpacking district. 这是在肉品加工区?
[02:15] Juist yards away from decaying cows. 而且不远处就有腐烂的牛肉
[02:18] – homemade baby quiiche. – youi made these? -这是自制的鲜乳蛋饼 -这是你做的?
[02:21] No! I had them delivered, 不,这是我找人送来的
[02:23] along with dinner, the wine 还有晚餐、红酒
[02:25] and DVD of ”an affair to remember” that we’re watching later, druink. 和“金玉盟”的DVD 等我们稍后喝醉了再来看
[02:28] – youi can get dvds delivered? – I uised this new delivery service. -你可以叫他们送DVD?
[02:31] Anything youi want they bring within an houir. -我常利用这种到府服务 任何东西都会在一小时内送到
[02:35] Anything? 什么都行吗?
[02:37] – last night I ordered condoms. – youi didn’t fuick the delivery guiy! -昨天晚上我还订了保险套 -你没上那个送货员吧?
[02:41] No, john, the hot guiy from the gym. 没有,那是健身房的职员约翰
[02:44] The condoms came faster than he did! 保险套胀大的速度比他快多了
[02:47] There’s an ad-slogan. 这句用来做广告标语不错
[02:48] Ladies, we have it all – 我们等于拥有了一切
[02:51] great apartments, jobs, 华宅、出色的工作
[02:53] friends, and sex… 优秀的朋友、完美的性生活
[02:55] We can have quiiche delivered and eat it too. 还可以找人送鲜奶蛋饼吃
[02:57] At my age, my mother had three kids 我妈在我这个年纪却得服侍
[03:00] and a druink huisband. 三个小鬼和一个醉醺醺的老公
[03:01] – youi juist have three druink friends. – by choice. -你现在有三个醉醺醺的朋友 -这是我自愿的
[03:05] Having it all really means having someone special to share it with. 拥有一切就意味 必须有人分享
[03:09] Please. that’s so barney. 拜托,别这么敏感好吗?
[03:12] I’m sorry. my life wasn’t complete uintil I met trey. 抱歉,但在遇到崔之前 我的生命真的不完整
[03:16] And trey’s mom is so great. 他的母亲更是没话说
[03:19] Youi’ll meet her at the engagement party she’s throwing for uis. 你们会在她为我们办的 订婚喜宴上看到她
[03:22] Youi will love her. 你们一定会爱上她
[03:24] Do youi see uis manhattan? we have it all. 曼哈顿的市民看到没有? 我们拥有了一切
[03:27] – fuick youi! – youi wish. -去你的 -你想得美
[03:33] Carrie, go home. I can take care of this. 凯莉你走吧,我自会处理
[03:36] Three houirs later, deborah kerr had revealed her secret to cary grant, 三小时后黛博拉寇儿 终于向卡来葛伦吐露了秘密
[03:41] and i’d still told no one mine. 我却还没说出我的秘密
[03:45] – I slept with big last week. – youi’re having an affair? -我上星期和大人物上床 -你们在搞婚外情?
[03:49] No, no affair. juist one night, and it is not happening again. 那不是婚外情,只是一夜情 以后不会再发生了 好吧
[03:57] – please don’t tell the others. – ok. -别告诉夏绿蒂和米兰达 -好
[04:02] I am awfuil. 我真是糟透了
[04:05] I have this great boyfriend. I don’t know what I was doing. 我现在有这么好的男朋友 真不知道我哪根筋不对
[04:09] Nothing men haven’t been doing for centuiries. 男人还不是做了好几世纪
[04:13] Was it good? 感觉好吗?
[04:19] It was great, and it’s not happening again. 棒透了,但它绝不会再发生
[04:22] Got it. plates. 我懂了,洗碗
[04:30] How can it feel so good when it’s so bad? 我们的情况这么糟 感觉怎么可能那么好?
[04:33] They design it that way. 老天就是这么设计男人女人的
[04:35] Big and I… we have this thing. 我和大人物配合得…天衣无缝
[04:40] It’s all abouit the pheromones. we’re juist animals reacting to smells. 这完全是费洛蒙使然 动物都会对气味产生回应
[04:44] I have a great boyfriend with all his hair, waiting for me, who smells great. 但是我现在的男友 也一样毛发茂密、气味迷人
[04:50] Aidan hasn’t said ”i love youi” yet. 别这样苛责自己 艾登还没开口说爱你
[04:52] – until then, youi’re a free agent. – the ruiles according to samantha? -在此之前你都是自由之身 -游戏规则是你定的吗?
[04:56] I’m more old-fashioned than youi think. 我比你想像得还守旧吧?
[04:59] I don’t wanna be a free agent. 问题是我不想做自由之身
[05:04] Don’t youi wanna juidge me, juist a little bit? 难道你不想审判我一下?
[05:08] Not my style. 这不是我的为人
[05:16] Hang on. 等一下
[05:20] Hang on. 来了
[05:27] Hi. god, I missed youi. 老天,我好想你
[05:30] Youi gotta go see the girls more often. 以后还想和你的姐妹打混吗?
[05:36] Come on. 过来
[05:39] Suiddenly I felt safe again. it had all juist been a bad dream. 我突然间又有了安全感 一切就像是噩梦一场
[05:44] As long as I was near aidan, it wouild all be ok. 我只要在艾登身边 就一切都没事
[05:49] Until the morning. 直到这个早上
[05:51] Why do youi have to go to pennsylvania today? 你为何非要今天去宾州不可?
[05:53] See that chair? it’s got owners that miss it very muich. 这张椅子有买家了 他们很想念这张椅子
[05:58] Go tomorrow. come on, stay. 明天再去,今天留下
[06:02] – i’ll make youi cookies. – youi don’t cook. -我做饼干给你吃 -你又不下厨
[06:05] I’ll buiy youi cookies. come on, stay. 我可以买给你,留下嘛
[06:08] It’s juist for a couiple of days. youi gotta have stuiff youi wanna do. 我只去几天 你一定也有你想做的事
[06:16] What I needed to do was not be alone. 我想做的事就是不要独处
[06:19] Be good. 乖乖的
[06:38] Downtown, samantha woke uip to discover she did have it all. 莎曼珊起床时发现 她真的拥有了一切
[06:41] Incluiding the flui. 包括流行性感冒
[06:50] Shit. 可恶
[06:58] She never wanted a man arouind in the morning, uintil she needed one. 莎曼珊只有在需要的时候 才想一早看到周围有男人围绕
[07:02] – john? – it’s samantha. 约翰?我是莎曼珊
[07:06] Jones. 约翰
[07:08] From the gym. 我们是在健身房认识的
[07:10] Yeah, right. 没错,那就是我
[07:12] I wondered if youi might be able to drop by on youir way to work. 你今早上班时 能不能顺道经过我家?
[07:19] Honey, I can hardly blow my nose, let alone blow youi. 我连擤鼻涕都没力气了 哪有力气帮你吹箫
[07:24] Yeah, I wouildn’t want youi to get sick, either. 没错,我也不希望你生病
[07:33] Later, in the bridal registry department at bergdorf goodman, 稍后在柏格朵夫家饰用品的 新婚用品区内
[07:37] Charlotte discovered, she wanted it all, and more. 夏绿蒂发现 她几乎想把整家店买下
[07:40] – $1,300. – yes. we do very well with it. -一千三百美元? -是的,我们的做工很细
[07:45] – it’s really beauitifuil. – yes. -那真的好美 -没错
[07:48] It’ll look lovely uinder the noodles we’ll have to eat 用它来盛面是不错
[07:52] duie to my ouitstanding loans. 但我买它就必须负债了
[07:55] No, not that face. 别摆这个表情好吗?
[08:00] All right. lf it’s what youi want. 好吧,你想要就买吧
[08:02] I’m too crazy abouit youi to say no. 谁叫我无法拒绝你
[08:09] I gotta get back to the hospital. 我得回医院去了
[08:12] – did youi do a guiest list for the party? – oh, right. -你拟好宾客的名单了吗? -对了
[08:18] I almost forgot. 我差点忘了
[08:25] Sweetie? what’s this? 亲爱的,这是什么?
[08:30] Prenuiptial agreements. standard. everyone in the family has one. 这只是个例行的婚前协定 家里的人都有一份
[08:35] Youi sign on page fouir. feel free to have youir lawyer look it over. 你在第四张上签名 可以先请律师帮你看过
[08:40] I’ll call youi later. 我稍后再和你联络
[08:48] This looks normal. 这是很正规的协议书
[08:50] Charlotte wasted no time having a lawyer look it over. 夏绿蒂当下就找律师 帮她看过这份文件
[08:53] We’re not married yet, and already we’re talking abouit divorce. 可是我们还没结婚 就要先谈离婚的问题吗?
[08:57] A lot of people do prenuips. 很多人都会做婚前协议的
[08:59] Marriage is suipposed to be abouit love and happiness. 婚姻代表的应该是爱和幸福吧
[09:02] – and the protection of assets. – that is so uinromantic. -还涉及财产的保护 -这太不浪漫了
[09:05] And necessary. 50 per cent of marriages end in divorce. 但是这很必要 有半数的婚姻都以离婚收场
[09:08] There it is again – divorce. 她又提离婚了
[09:10] I’m suire youi’ll live happily ever after, buit I wouildn’t marry withouit this. 我相信你们会永浴爱河 但是没有协定我可不会结婚
[09:15] I’m safe. what’s he gonna take from me – shoes? 这对我倒是无伤 难道他要拿我的鞋子不成?
[09:18] Maybe I do need one. 或许我真需要一份协定
[09:20] What? 怎么了?
[09:21] This is uinuisuial. he has youi on a vesting scheduile. 这份权益表就不寻常了
[09:24] For every five years youi’re married, youi get a percentage of $500,000. 你只要一结婚 每五年就会得到五十万美元
[09:29] I’m only worth $500,000. 我只值五十万美元吗?
[09:32] – over 30 years. – maybe that’s youir wholesale price. -超过三十年就可观了 -也许那是批发价
[09:36] If youi have any boys, youi’ll get another 100 grand. 如果你生下男孩 还会得到额外的十万
[09:40] How muich for girls? 生女孩有多少钱?
[09:45] – nada. – that’s bad buisiness. -一毛都没有 -这门生意真不划算
[09:47] I can’t sign that. I can’t marry someone knowing they feel this way. 我不能签 也不能嫁给有这种想法的人
[09:52] This is juist their opening offer. it’s standard to negotiate. 这只是个建议表 我们还可以和他们谈判
[09:56] I can’t even buiy stuiff on sale. 连低价促销的东西我都不买的
[09:58] Talk to trey. i’m suire his lawyers will take care of this. 你去跟崔谈谈 他的律师一定会处理
[10:02] Working over luinch? the new york office is touigher than ouirs. 吃午餐还要谈工作? 看来纽约分公司比我们还辛苦
[10:06] George, this is carrie and charlotte. george works in ouir chicago office. 乔治,她们是凯莉和夏绿蒂 乔治是芝加哥分公司的人
[10:11] I’m taking depositions and restauirant recommendations 我专门为时髦的纽约人
[10:14] from hip and trendy new yorkers. 立切结书并推荐餐厅
[10:16] – youi’re hip and trendy? – george is from chicago. -你是时髦的纽约人? -乔治是芝加哥人
[10:20] – so it’s good? – it’s fantastic. -案子谈得顺利吗? -非常顺利
[10:22] I hope the place tomorrow lives uip to youir standards. 希望明天能达到你的标准
[10:25] – i’m suire it will be great. – i’ll drop by youir office later. -我相信会的 -我稍后会去你的公司
[10:29] – ok. – nice meeting youi, ladies. -好 -很荣幸能认识两位
[10:31] Bye. 再见
[10:33] Well, well, well, they suire grow ’em cuite in the midwest. 中西部的男人还真可爱
[10:36] I know. we have a date. 没错,我们以前交往过
[10:39] Find ouit how muich he pays for boys before youi get attached. 在你付出真心之前 先看清楚他给侍者多少小费
[10:44] 24 houirs, three degrees of fever and two pages of her black book later, 抱着高烧与黑名单上的男性 缠斗了24小时之后
[10:48] Samantha was no closer to closing her deal. 莎曼珊还是没达成协议
[10:51] Why don’t youi go fuick youirself. I won’t be doing it again…ever. 你搞你自己吧 我不会再和你有牵扯
[10:57] Samantha was discovering it was easier to find a guiy to screw her 她发现要找个人做爱很容易
[11:01] than one who’d screw in her cuirtain rod. 却没有人肯帮她锁窗帘杆
[11:03] She wasn’t the only one who needed a fix. 但需要调适的人不只是她
[11:05] I did everything I couild to keep buisy uintil aidan came back. 那天在艾登回来之前 我尽量找事让自己忙
[11:09] I re-arranged my sweaters, defrosted my fridge… 我重新整理毛衣、帮冰箱除霜
[11:21] broke into my emergency hidden stash, and thouight abouit choices. 在我翻出紧急用的收藏时 就考虑做个抉择
[11:26] Modern women have been told that we can be anything we want – 现代女性认为 我们大可做自己想做的事
[11:31] an astronauit, the head of an internet company, a stay-at-home mom. 不论是太空人、网路公司主管 或是家庭主妇都一样
[11:35] There aren’t any ruiles. choices are endless. 没有规则可言 你有无限的选择空间
[11:38] And apparently, they can all be delivered to youir door. 显然这些也都可以送货到府
[11:41] Is it possible that we’ve gotten so spoiled by choices 但我们是否因为有了太多选择
[11:45] that we’ve become uinable to make one? 反而无所适从?
[11:47] That we know that once youi choose something, 我们知道一旦选择了某样东西
[11:50] one man, one great apartment, one amazing job, 一个男人、一栋华宅 一份令人钦羡的工作
[11:53] another option goes away? 就会丧失另一个选择权
[11:56] Are we a generation who can’t choose juist one from coluimn ‘a’? 我们这个世代是否 无法做出明确的选择?
[12:00] Did we have too muich to handle, or was samantha right? 是我们要面对的太多?
[12:03] Can we have it all? 还是真能够拥有一切?
[12:06] Two houirs later, I had filed every article i’d ever written, 两小时后我把我写的所有文章 加以归档
[12:10] buit I couildn’t file away what had happened with big. 但仍无法将我与大人物的插曲 抛诸脑后
[12:13] I made a choice. 我就做了一个抉择…
[12:17] I called him. 打电话给他
[12:23] – yeah? – it’s me, carrie. -你好? -是我凯莉
[12:26] Jesuis, carrie. how are youi? 凯莉,你好吗?
[12:29] I’m good, fine. ok. 我很好
[12:32] We need to talk abouit what happened. 我们得谈谈上次发生的事
[12:34] – right now? – yes. rationally and right now. -现在吗? -没错,我们得理智的谈清楚
[12:38] – apparently youi’re the boss. – it was juist a physical thing. -就依你的吧 -这完全是肉体关系
[12:43] We gave in to ouir baser instincts, shit happens, blah blah blah. 我们向卑微的本能让步 事情才会搞得一团糟
[12:46] – are youi wearing glasses? – no. -你有戴眼镜吗? -没有
[12:49] – youi souind like youi are. – it can’t happen. youi’re married. -你听起来很像戴了眼镜 -不能再有第二次,你有家室
[12:53] I’m aware of that. buit it was pretty fuicking amazing, wasn’t it? 我知道 但是这个经验很美妙吧?
[12:59] That is so not the point. 这不是重点
[13:01] We’re intelligent beings. we have to learn to rise above the physical stuiff. 我们是万物之灵 必须要超越肉体
[13:05] Youi can learn to do that? 你做得到吗?
[13:08] Apparently we couildn’t. 显然我们都没办法
[13:10] Next time we’re going to a hotel. 我们下次得上旅馆
[13:13] I can smell the guiy on youir sheets. 我能在你的床单上闻出 另一个男人的味道
[13:16] Woodchips and paco rabanne. 有木屑和女人的香水味
[13:18] He doesn’t wear cologne. 他没擦古龙水
[13:21] Maybe he shouild. 他应该擦的
[13:22] By the way, there will be no next time. 我们不会有下一次了
[13:26] This is gonna be like ”the bridges of madison avenuie”. 这就像“麦迪逊之桥”
[13:28] A brief affair i’ll write abouit to my grandchildren. 我会在信里写下这段婚外情 传给我的孙子
[13:32] Can I have a beard in the book version? 你在书里可以让我留胡子吗?
[13:36] I’ve always wanted a beard. 我一直想留胡子
[13:38] Maybe a goatee. 或许让你留山羊胡吧
[13:41] It all felt so easy and so good. 一切如此自在
[13:43] I was like the moth to the old flame. 我就像是飞蛾扑火
[13:47] Meanwhile that night, miranda was enjoying her new flame. 米兰达当晚也在品尝 属于她的另一团火焰
[13:53] Can’t believe I have to catch an 11 o’ clock flight. 真不敢相信 我还要搭11点的飞机
[13:58] Buit it was fuin. 今天过得很愉快
[14:00] If I weren’t going back to chicago, I wouild try to sleep with youi now. 如果不是我要赶回芝加哥 我一定会和你上床
[14:06] I’m druink enouigh. I might have let youi. 我也醉了,恐怕会让你得逞
[14:09] Damn! 该死的
[14:13] – I have to wait till next time. – there will be a next time? -我只有等下次了 -还有下次吗?
[14:16] of couirse. I come back and forth a lot. 当然,我会常常过来
[14:20] In the meantime, there’s always the phone. 再说还可以打电话
[14:23] – I have one of those. – i’ll call youi tomorrow night. -我也有电话 -我明晚再打给你
[14:33] Damn. 该死
[14:37] The next night, miranda was suirprised to hear from george. 隔天晚上米兰达很讶异 会接到乔治的电话
[14:40] I knew youi were a middle child. I love it when i’m right. 我知道你是在中部长大的
[14:44] Yeah, spoken like a truie only child. 我还是个独生女呢
[14:47] They talked for two houirs abouit everything. 他们天南地北的聊了两个小时
[14:50] Favorite foods, families… it was one of the best dates miranda had had. 从喜欢的食物到家庭 他是米兰达遇过最棒的对象
[14:56] – what are youi wearing? – then the date got even better. -你现在穿什么? -气氛渐入佳境
[14:59] Nothing. 我没穿
[15:02] – wish I were there. – really? what wouild youi do? -真希望我在那里 -是吗?那你会怎么做?
[15:06] I wouild start by kissing youir neck. slowly. 我会从你的颈部开始亲起
[15:12] Then i’d work my way down, 然后一路向下
[15:16] start licking youir nipples… 舔吻你的花蕾
[15:19] – where’s youir hand? – on youir dick. -你的手在哪里? -摸你的那话儿
[15:22] Puit the other one on youi. 把另一只手放在你那里
[15:25] That night, miranda started sleeping with george reguilarly. 当晚米兰达按例的与乔治共眠
[15:29] She had it all – her own life, and a great boyfriend she couild couint on. 她觉得她拥有自己的生活 一个能依靠的男友
[15:35] He always called, and she always came to the phone. 他常打电话来 她也总是会接电话
[15:38] While miranda came, I was buisy preparing for aidan to come back. 当米兰达高潮的时候 我正准备等艾登回来
[15:43] I had slept in big’s and my sex-sheets for two days. 我已经和大人物睡了两天
[15:46] Like any good juinky, I knew how to hide the evidence. 我就像毒虫一样 永远知道怎么湮灭证据
[15:49] Hey, youi. 是你
[15:52] – come on. – hi. -进来 -嗨
[16:05] Look at youi. 让我看看你
[16:06] I was suire he saw the scarlet ‘a’ on my chest. 我想他一定看出我胸口上 那个出轨的红色烙印了
[16:10] If big couild smell him, couild he smell big on me? 如果大人物能闻出他的味道 他会闻出大人物吗?
[16:14] I missed youi so muich. 我好想你
[16:19] I shouild send youi to pennsylvania more often. 我真该常常送你去宾州
[16:22] Youi shouild. I realized something while I was gone. 没错 我走的这几天想通了一些事
[16:26] – youi did, did youi? – yeah. -是吗? -对
[16:29] I love youi, carrie. 我爱你,凯莉
[16:35] Is that too muich? 这包袱很沉重吗?
[16:38] – I thouight I shouildn’t say… – no. -我就知道我不该说的 -不
[16:44] I love youi too. 我也爱你
[16:53] Not only was my secret safe, buit I had become lovable. 我不只保全了我的秘密 还成了一个可人儿
[16:58] I felt awfuil. and so good. 这种感觉既糟糕又美妙
[17:01] – wait. no sheets. – fuick the sheets. -等等,还没铺床单 -管它的
[17:03] Youi’re bent over, and i’m playing with youi. 你弯下身来,我正在为你品玉
[17:07] – youir dick is in my mouith. – jesuis, i’m gonna come. -而我在为你吹箫 -我的天,我快要高潮了
[17:11] The next night, miranda was going to third with george 隔天晚上米兰达正要与乔治 到达销魂的顶点时…
[17:15] when her second line beeped. 突然接到一通插播电话
[17:16] Dammit, hold on. 可恶,你等一下
[17:19] – hello. – trey says his mom won’t negotiate. -你好 -崔说他妈不肯妥协
[17:22] – hold on. – are youi ok? -等一下 -你的声音好怪,你还好吧?
[17:25] I’ll be right back. 我马上回来
[17:27] Youir dick is in my mouith. keep it there. 你的那话儿在我的嘴里 不要乱动
[17:31] The mom’s the one holding the cards. she’s the one to go uip against. 他妈想握住这张王牌 表示你要对付的人是她
[17:36] – how do I do that? – charlotte, i’ll call youi tomorrow. -我该怎么做? -夏绿蒂,我明天回你电话
[17:40] Buit… 可是…
[17:42] Sorry. 抱歉
[17:44] So am I. youi got me so hot, I juist came. 我也很抱歉 你让我欲火焚身,就先高潮了
[17:48] Youi did? 是吗?
[17:50] Now we have to take care of youi. 现在得换我来照顾你了
[17:56] The next night, I went to take care of samantha. 隔天晚上我跑去照顾莎曼珊
[18:00] More couigh syruip. 多加点咳嗽糖浆
[18:03] Which for samantha meant making her mom’s childhood remedy – 她要我帮忙调配 她母亲的特效药
[18:07] couigh syruip and fanta orange soda over ice. 把咳嗽糖浆、芬达橘子汽水 加上冰块打成汁
[18:17] No offence, buit this is abouit to make me sicker than youi. 我要是喝了这东西 包准比你还严重
[18:20] Give me my drink. -快拿给我喝 -好,你别急
[18:25] A frosted martini glass wouild make that more appetizing. 喝杯冰马丁尼酒 更能促进食欲
[18:32] Why don’t youi ask the suiper to fix youir window? 怎么不找管理员帮你修窗子?
[18:35] I don’t have one. I own this place, remember? 我没有管理员 这整栋都被我买下了
[18:42] I shouild have got married. then at least i’d have a cuirtain that closes. 我真该结婚 窗帘至少会拉得起来
[18:48] oh, carrie, it doesn’t matter how muich youi have. 凯莉,你拥有多少不重要
[18:53] If youi don’t have a guiy who cares abouit youi, 少了一个关心你的男人
[18:57] – it all means shit. – sweetie, calm down. -这些都没有意义 -亲爱的,你冷静点
[19:03] Three days of sleep deprivation had tuirned samantha into a new woman – 在整整睡了三天之后 莎曼珊完全焕然一新
[19:08] Charlotte. 夏绿蒂
[19:09] For someone who had it all, she had never felt more alone. 对一个拥有一切的人而言 她却觉得无限孤独
[19:17] I’m gonna tell youi something. 我要告诉你一件事
[19:20] There’s two types of guiys ouit there – 世界上有两种男人
[19:23] the ones that hold youir hand, and the ones that fuick youi. 有种男人会与你执手偕老 有种人只知道和你上床
[19:26] I’d slept with both of them in the last 48 houirs. 我却在过去的48小时内 和这两种人都睡过
[19:30] The guiys that fuick youi aren’t worth a damn. 和你上床的男人一文不值
[19:34] We’re all alone. 我们都是孤独的个体
[19:36] We are not alone. we have each other. 我们一点也不孤独 我们还有彼此
[19:48] – bed? – yeah. -躺下来好吗? -好
[19:50] Three days of rest later, three healthy girls attended a very uiptown party. 三天后三位健康的女孩 参加了一个住宅区的酒会
[19:56] Jesuis. looks like martha stewart exploded in here. 我的天,这些人怎么好像 全变成了玛莎史都华?
[19:59] – look, headbands are back. – where’s the food? -你们看,头饰又开始流行了 -我快饿死了,哪里有吃的?
[20:03] Amazing what days of a couigh syruip and fanta diet will do for the appetite. 喝了四天的咳嗽糖浆和芬达 对促进食欲真的很有效
[20:08] They’re wasps. there’s never food, only booze. 他们全是新教徒 这里没有食物,只有酒精
[20:11] Fine. one martini, six olives. 好吧 一杯马丁尼加六颗橄榄
[20:15] I can’t believe charlotte wants to be in this world. look at these people. 夏绿蒂会想进入这个世界吗? 你看看这些人
[20:19] – they’re like ken and barbie cuit-ouits. – youi made it. -他们都像是芭比娃娃里的人 -你们来了
[20:23] – I see youi fouind the bar. – we’re good that way. -看来你们找到吧台了 -我们对这很在行
[20:26] Trey, youi have to keep people ouit of the maid’s room. 崔,你叫大家别去女佣房
[20:30] There are photos of me rowing college crew in there. it’s mortifying. 那里有我大学时代的照片 太丢人了
[20:34] These are charlotte’s friends. this is my mom, buinny. 妈,她们是夏绿蒂的朋友 这位是家母邦妮
[20:38] Pleasuire to have youi. -你好 -很高兴认识你们
[20:40] There’s reverend williams. 雷佛威廉斯来了
[20:42] Maybe we shouild say hello before he gets into the scotch. 我们最好在他喝醉之前 去打声招呼
[20:47] It’s abouit 20 years too late for that. 要打招呼的话似乎晚了20年
[20:53] – I haven’t signed the prenuip. – what are youi gonna do? -我还没签那份协议书 -你打算怎么做?
[20:56] I don’t know. i’m confuised. 不知道,我好迷惑
[20:58] I love him, buit I feel like no one cares abouit me. 我真的很爱他 但我却觉得没有人在乎我
[21:02] I thouight if we couild negotiate, it’d be ok, buit now it all feels wrong. 我本来以为我们可以商量 可是完全不是那么回事
[21:08] – what does trey say? – nothing. he leaves it to his mother. -崔怎么说? -他把这交给他妈处理
[21:13] Youi can take her. 一个叫邦妮的女人 你一定对付得了她
[21:15] – what shouild I do? – we can’t tell youi what to do. -告诉我该怎么办? -我们不能帮你做决定
[21:19] I wasn’t one to talk abouit marriage, considering I might break one uip. 想到我极有可能拆散一对夫妻 我就没有资格讨论婚姻
[21:24] Youi have to do what feels right to youi. 只要对得起自己就对了
[21:28] It depends how muich youi want to marry trey. 这得看你有多想嫁给崔
[21:42] – buinny, do youi have a minuite? – of couirse. -邦妮,你有空吗? -当然有
[21:46] Charlotte realized, if she wanted to close the deal with trey, 夏绿蒂知道 她如果想和崔拍板定案
[21:50] she’d have to close the deal with buinny first. 就必须先过邦妮这一关
[21:53] – I haven’t signed the prenuip. – youi’ve been buisy. -我还没有签那份协议书 -那你一定很忙
[21:57] I have… 其实…
[22:00] …a little problem with how muich i’m worth. 我很好奇我值多少
[22:04] I see. that is the standard amouint. 我懂了,夏绿蒂 不过那是标准金额
[22:09] It’s how it’s always been done in the MacDouigal family. 我们麦家一向都是这么做的
[22:13] Right. 我懂
[22:15] Not only wouild she have to negotiate, she’d have to play hardball. 她不只是想谈条件 她还想采取强硬的态度
[22:20] Well, youi know… 其实…
[22:23] …we haven’t finalized the wedding arrangements. 我们还没有完成订婚仪式
[22:27] Trey wouild be disappointed if I backed ouit. 如果我取消的话 大家一定会很失望
[22:30] ”the times” annouincement wouild ruin, there wouild be quiestions… 到时候通知又得花许多时间…
[22:33] – what do youi want? – i’m worth a million. -你想要什么? -我值一百万
[22:42] I did it. I negotiated with buinny, and I signed the prenuip. 我和邦妮达成了协议 所以我签了协议书
[22:46] That’s great. 太好了
[22:48] – i’m getting married. – congratuilations. -我要结婚了 -恭喜你
[22:52] – I love him. – ladies, may I sweep my bride away? -我好爱他 -我能借一下我的新娘吗?
[22:57] She’s all youirs. 她是你的了
[23:00] It was then that we realized that we didn’t have it all. 这时候我们才了解到 我们并非拥有一切
[23:03] We no longer had charlotte. 因为我们就要失去夏绿蒂了
[23:08] Then, there were three. 我们现在成了三人行
[23:10] I can’t believe she’s marrying that guiy. 我真不敢相信她要嫁给他
[23:12] For a tenth of what she’s worth. 那些钱根本不敌她的十分之一
[23:15] I thouight youi were ms pro marriage now. 你不是也赞成结婚了吗?
[23:18] I was deliriouis. I also saw spots all over my bathtuib. 那时候是我发神经 我也看到我的浴缸布满了污点
[23:23] I can’t believe i’m saying this, buit it feels weird withouit her here. 真没想到少了她感觉这么怪
[23:26] That’s suich a charlotte thing to say. 这应该是夏绿蒂说的话吧
[23:29] After a week fuill of aidan and no cigarettes, 我和艾登相处的一个星期内 都没有抽烟
[23:32] I felt like I had finally kicked my addiction. 我觉得总算把瘾头戒掉了
[23:35] – emui. – what? -食火鸡 -什么?
[23:38] – 32 across. rare bird – emui. – I was getting there. -32行的答案是食火鸡 -我很快就会看到了
[23:42] Not with the wrong word in 15 down. 可是你第15个字猜错了
[23:51] Then my addiction fouind me. 这时候瘾头又找上了我
[23:53] – hello. – I need to see youi. -你好 -我必须见你
[23:55] – miranda, i’ll call youi back. – come down or i’ll come uip. -米兰达,我稍后再回你电话 -你如果不下来,我就上去
[23:58] Right, i’ll call youi later. 好吧,我再回你电话
[24:05] I told aidan I was taking pete for a walk. 我对艾登说我要带皮特去散步
[24:08] He believed me, which only made it worse. 他的信任却只让事情变得更糟
[24:12] Don’t ever call me at home again. walk. 别再打电话给我,向前走
[24:15] Youi can’t juist decide youi wanna see me, and i’m there. 不是你想见到我的时候 我就得出现
[24:18] – is this his dog? – yes. -这是他的狗吗? -对
[24:20] Youi want it all – the girl youi screw, and the girl youi go home to. 你太贪心了,你想要床伴 又希望回家有娇妻伺候
[24:25] That’s buillshit. I juist want youi. 胡扯,我只要你
[24:28] I can’t do this any more, sleep with two people at the same time. 我不能再同时 和两个女人上床了
[24:36] – i’ll tell her tonight. – what? -我今晚要告诉她 -什么?
[24:37] – what? – no, no. -怎么了? -不可以
[24:41] Married men don’t juist leave their… 已婚的男人不能离开他们的…
[24:44] I have a man who loves me, and youi have a wife who loves youi. 我现在有个爱我的男人 你也有爱你的妻子
[24:48] Don’t talk abouit him and her like it’s youi and me. 别把他们和我们相提并论
[24:50] Youi have no right to do this. youi can’t come and fuick uip my life. 你没有权利这么做 你不能来搅乱我的生活
[24:55] I think there were two people doing the fuicking here. 我看是一个巴掌拍不响吧
[24:59] Shit. pete. oh, shit! 可恶,皮特,该死
[25:03] – where are youi going? wait. – pete! -你要去哪里?等等我 -皮特
[25:07] – pete! oh, shit. – carrie. -皮特…该死 -凯莉
[25:13] Excuise me. 借过
[25:22] Pete! shit. 皮特,该死
[25:24] – watch ouit! – pete. -小心 -皮特
[25:36] God. shit! 该死
[25:41] No. go home. don’t tell anyone. don’t do anything. 你回家去 什么都别说,什么都别做
[25:45] – I wanna help. – this isn’t helping. go home. -我想帮你 -你帮不了我,回家吧
[25:53] Back at miranda’s home, things were heating uip as well. 在米兰达家这里 气氛持续的加温
[25:57] I uinbuitton the last buitton, slip my hand in, and touich youir breast. 我解开了最后一个钮扣 手从你的酥胸滑下
[26:03] Youir nipple’s so hard. 你的花蕾好挺
[26:07] I’ll be right back. 我马上回来
[26:22] I’m thruisting, i’m thruisting. i’m deep inside of youi. 我拼命的推挤,进入你的体内
[26:26] Youi were touiching my breast. 你刚才还在摸我的胸部
[26:28] Yeah, i’m touiching youir breast, and i’m thruisting into youi. 对,我正在摸你的胸部 同时挤进你的体内
[26:33] No, we hadn’t gotten to that yet. 不对,我们还没到那里
[26:36] oh. 哦…
[26:40] Are youi having phone sex with other people? 你是不是同时 和别人用电话做爱?
[26:45] I don’t think we ever said this was an excluisive thing. 我们没说过不能有别人吧?
[26:51] oh, my god. 我的天
[26:53] Miranda stopped being huing uip on george. so she huing uip on him. 此时米兰达立刻挂了电话 再也不理乔治了
[26:58] Three houirs later, I hadn’t fouind pete, and I felt as lost as he was. 三个小时后我还没找到皮特 我觉得自己和它一样迷失了
[27:04] I had a man who loved me, and a man who wanted to leave his wife for me. 我有一个爱我的男人 还有个为了我想离开老婆的人
[27:08] I shouild have been on top of the world, 我应该已经站到了世界的顶端
[27:10] buit I didn’t feel like I had it all. 但是我没有这种感觉
[27:12] I felt like nothing. 我一点也不觉得拥有了一切 我觉得自己一文不值
[27:15] I had lost pete, and I wouild probably lose aidan. 我把皮特弄丢了 或许还会失去艾登
[27:18] I decided to come clean. 我想把事情弄清楚
[27:24] Jesuis, I was worried abouit youi. 我的天,我好担心你
[27:32] oh, my god. pete’s here? 我的天,皮特回来了?
[27:36] oh, my god, I lost him. I lost him and I looked for him and … 我的天,我把它弄丢了 然后一直找它…
[27:42] oh, my… pete, come here. come here. 皮特,过来
[27:47] oh, god. 我的天
[27:49] – i’m an awfuil girlfriend. – take it easy. -我是个差劲的女友 -放轻松
[27:52] – i’m awfuil. – he’s a dog. he ruins away. -我太差劲了 -它只是一只狗,是它跑走了
[27:56] He fouind his way back. 但它又找到路回来了
[27:59] So had I. 我也一样
[28:04] I need to ask youi something. 凯莉,我得问你一个问题
[28:08] – ok. – I don’t wanna be paranoid. -好 -我不想钻牛角尖
[28:12] Youi took pete for a walk. 你带皮特去散步
[28:14] We both know youi’re not big on the dog-walking. 我们一向都不热衷带狗散步
[28:20] I can smell something. 我觉得事情不太对劲
[28:34] Are youi cheating? 你在欺骗我吗?
[28:42] I can smell the smoke on youi. 我闻出你身上有烟味
[28:50] Youi’re smoking again, aren’t youi? 你又抽烟了对不对?
[28:55] Yeah. 对
[28:58] Yeah, I am. 没错
[28:59] It was the truith. 这是实话
[29:03] – are youi going to quiit? – I really want to. -你要戒菸吗? -我很想戒
[29:07] That was, too. 这也是实话
[29:10] Come here. 过来
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号