Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[01:16] If you’re single… 如果你单身
[01:17] there’s one thing you should always have… when you go out on a Saturday night. 周末夜你必须带在身边的是…
[01:22] Your friends. 你的朋友
[01:23] Why are we walking so fast? -我们干嘛走这么快?
[01:25] Are we in that big a hurry to get to an engagement party? -我们有这么赶吗?
[01:27] -What, don’t you guys want to go? -I did, until I saw this invitation. -难道你不想去吗? -我一看到邀请函就不想了
[01:31] Let me see that again. 让我瞧瞧
[01:33] ”Two souls, one thought.” That is sappy. That is totally not like Danny. “两个人,一个共同想法” 真蠢,一点也不像丹尼的作风
[01:37] Must’ve been her idea. 一定是她的主意
[01:40] Come on, it’s beautiful. “两个人,一个爱出风头”
[01:42] It’s a big, romantic gesture to express how they feel about each other. 很美 非常浪漫地表达出他们的感受
[01:46] If two people have only one thought between them… 若两人之间只有一个共同想法
[01:48] something is very wrong. Cab. 那可就大有问题…小心车子
[01:50] I remember when Danny had more than one thought… 我记得丹尼不只有一个想法
[01:53] and they all involved going up my ass. -全都跟那档事有关
[01:55] You had sex with Danny? -你和丹尼上过床?
[01:57] He’s cute, straight, and we’ve know him for 10 years. 他可爱、不吸毒,我们认识他
[01:59] -Haven’t we all had sex with Danny? -Yeah, that one weekend that I was bored. 十年了,不都跟他有一腿吗?
[02:03] Just a New Year’s Eve kiss. -那个周末我很无聊 -只是新年前夕的亲吻
[02:05] I showed him a boob in a coat-check room. -我在衣帽间让他看一边胸部
[02:07] Just one? -只有一边?
[02:08] I sensed he couldn’t commit. 我意识到他无法作出承诺
[02:11] We’re over here. 我们到了
[02:14] Baby lamb chops. This is quite a spread. 小羊排,这真是一场盛宴
[02:18] Two souls, one big budget. 两个人,一大笔开销
[02:20] 他在那里,今天的新郎倌
[02:23] Hey, look who’s here! -看看谁来了
[02:25] -Congratulations! -Thanks. -恭喜
[02:28] -And this is my other half, Hailey. -Congratulations. -谢谢,这是我太太海莉
[02:30] Hailey, this is Carrie and Charlotte. -恭喜
[02:33] -Miranda. -oh, Miranda. -海莉,这是凯莉和夏绿蒂 -米兰达
[02:35] Right. Sorry. 对了,抱歉
[02:38] I’m just a little overwhelmed. Danny! 我只是有点乐昏头了
[02:41] Couldn’t remember my name? -连我的名字都记不住?
[02:43] Maybe you should’ve showed him both boobs. -你该把两边的胸部都给他看
[02:46] And across the room from the two-soul couple… 在房间的另一头…
[02:49] I told the other numb-nuts I wanted a Grey Goose an hour ago. 我他妈的一小时前就叫了一杯
[02:52] Chop, chop. 伏特加酒加冰块,快点
[02:53] …a man with no soul. 没有灵魂的男人
[02:54] So, Phil, what is it that you do? 菲尔,你是做什么的?
[02:57] I’m a TV agent, and I fucking love it. 我是个经纪人 我爱死这份工作了
[03:01] What a beautiful wedding ring. Where’s your husband? 好漂亮的结婚戒指 你丈夫呢?
[03:05] He’s not here. 他不在这里
[03:08] We’re actually taking some time apart. We’re separated. 我们决定分开一阵子
[03:11] Not legally separated, nothing legal. God, no. 我们分居了,不是法律上那种 全都跟法律无关,老天,不对
[03:15] We’re just taking some time to figure things out. 我们只是想花一点时间 把事情弄清楚
[03:18] We got married really fast. Love at first sight. 当初我们闪电结婚
[03:21] Didn’t think it through. 因为一见钟情,没仔细考虑
[03:23] So now we’re talking and trying to figure out what he… 所以现在我们试着沟通 想弄清楚他…
[03:27] actually we, he and I, really want. 我们…他和我 真正要的是什么
[03:31] We love each other so much… 我们深爱对方
[03:33] but that doesn’t always mean a marriage is working, does it? 但那不表示婚姻会成功
[03:36] It does not. 对吧?
[03:38] We had some problems in the bedroom. 我们的房事出了问题
[03:40] But it was more about the fact that we got married so fast. 但那和我们闪电结婚比较有关
[03:44] So now we’re just talking and trying to figure things out. 所以我们正努力把事情弄清楚
[03:47] Just talking, nothing physical. I think it’s better if we just talk. 保持纯友谊关系 我们还是只沟通比较好
[03:51] So we are talking till we figure it all out. 因此我们要沟通到弄清楚为止
[03:54] So no, he’s not here. 所以他不在这里
[03:57] okay. I have to…. 好的,我得…
[04:01] Don’t talk to her. 别跟她讲话
[04:04] Charlotte realized that she and Trey were two souls… 夏绿蒂发现
[04:07] with too many thoughts. 她和崔是有太多想法的两个人
[04:09] The minute we met it was perfect. I knew we were meant to be together. 在我们相遇的那一刻 我就知道我们注定要在一起
[04:13] I could stop looking, I had found him. -我不必再寻寻觅觅了
[04:16] Congratulations! -恭喜
[04:18] And what about you guys? -你们呢?
[04:19] I’m not dating anyone. -我没有交往对象
[04:22] What about you, Miranda? Seeing anyone special? 那你呢,米兰达? 有和任何特别的人约会吗?
[04:24] Actually, no. 没有,不过我正和一大堆
[04:25] But I am seeing a whole bunch of unspecial guys. 平凡的家伙约会
[04:29] That’s one of the requirements to date me. ”Are you special? Sorry, move along. 这是和我约会的必要条件 “你很特别?抱歉,快走吧”
[04:34] ”But if you have any unspecial friends, could you give them my number?” “但若你有平凡的朋友 把我的电话给他们”
[04:37] I’m serious. Do any of you have a totally unremarkable friend… 我是说真的 你们有不出色的朋友
[04:40] or maybe a house plant I could go to dinner with on Saturday night? 或是在家没事干的人 可以陪我吃晚餐吗?
[04:44] She’s hilarious. 她真爆笑
[04:50] Hey, what the hell was going on in there? 刚才是怎么回事?
[04:53] Felt like your comedy routine should have a two-drink minimum. 你的搞笑戏码 应该至少撑到喝完两杯酒
[04:56] We were standing in a group of married or engaged women. 我们身处一群 已婚或订婚的女人中
[04:59] -Just trying to avoid the pity party. -And I thought it was a cocktail party. -我只是想避免招来同情 -这是个鸡尾酒派对
[05:03] We were the only single people in there. -我们是里头唯一单身的人
[05:05] Miranda, we’re the only single people anywhere. -我们到哪都是唯一单身的人
[05:07] Are you telling me you didn’t see all those… 你没看见那些“放心
[05:10] ”Don’t worry, you’ll find someone” looks? 你会找到对象”的表情吗?
[05:14] -Nope, didn’t see them. -Hey. 没有,我没看到
[05:15] Society views single people our age as sad and pathetic. 社会认为我们这把年纪 还单身的人很可怜
[05:19] I don’t need that judgment hanging over me. 我不要那看法在脑中萦绕不去
[05:21] -I go on the offensive and make them laugh. -okay, Shecky. 所以我主动出击,逗她们笑 好了
[05:25] You know what? 有时我觉得夫妻看着我们
[05:27] Sometimes I think people in couples wish they had our lives. 是希望能够过我们的生活
[05:30] Nope. 不,我们让他们不舒服
[05:31] We make them uncomfortable, and they don’t know what to say. 而他们不知该说些什么
[05:34] -And you’re sure you’re not overreacting? -Yeah. -你确定你没有反应过度? -是的
[05:44] Coming. 来了
[05:48] God. Yes. 老天 来了
[05:54] What are we doing? 我们在搞什么?
[05:56] Goodnight.
[05:58] Charlotte. 夏绿蒂,我还以为是
[05:59] I thought it was the horsemen of the apocalypse. 启示录四骑士
[06:02] I cannot go to any more parties until I know what we’re going to do. 除非知道我们该怎么办 不然我无法再参加任何派对
[06:05] -About what? -Us! -关于什么? -我们
[06:10] I’ve been awake, wondering if we should stay together in spite of issues. 我已经挑灯夜战好几个小时 一直思考我们是否该复合
[06:13] I don’t want to confuse you, so I made some notes. 我不想把你弄糊涂 所以我做了笔记
[06:17] -You made some notes? -It helps me to be clear. -你做了笔记? -这可以帮助我有条理
[06:20] one, sex life. 第一:性生活
[06:23] The sex we had on the floor of your apartment… 我们在你公寓地板上的
[06:25] was quite good, actually. 那次经验蛮不错的
[06:26] one time. 一次不足以保障婚姻幸福
[06:28] That does not a marriage make.
[06:30] Come inside. Maybe we can rack up a new score. 进来吧,我们可以再下一城
[06:33] Two, you only want me when you can’t have me. 第二:你只有得不到我时 才想要我
[06:38] Did you make a note that mentions… 你的笔记中有提到
[06:39] how beautiful you look tonight? 今晚你有多漂亮吗?
[06:47] We have some big decisions to make. 我们得做一些大决定
[06:52] Trey…. 崔
[06:55] You have a boner. -你勃起了
[06:57] You are just so beautiful. -你好美
[06:59] I can’t discuss my notes if you have a boner. 你勃起我没办法讨论我的笔记
[07:01] -Come inside. -I cannot come inside, we are separated. -进来吧 -不行,我们分居了
[07:08] I have more notes. -我还记了很多事
[07:10] I think about you every night. May I take off your panties? -我可以脱下你的小裤裤吗?
[07:13] -Don’t. -All right. -别这样 -好吧
[07:18] You said you didn’t want to be married. 当初是你不想结婚
[07:21] But now I don’t know if I want to be married. 现在我不知道我是否想结婚了
[07:27] Trey, are you…. 崔,你是不是…
[07:31] That night, neither Charlotte nor Trey came inside. 当晚,夏绿蒂和崔都没进去
[07:39] I’m not quite sure what to say. 我不知道该说什么
[07:42] I’m sorry, Charlotte, may I get you a hankie? 对不起,夏绿蒂 我拿手帕给你好吗?
[07:45] It’s too late for a hankie. 来不及了,没用的
[07:49] This isn’t working.
[07:53] Whatever this is we’re doing, it isn’t working. 无论我们在做什么 它并不成功
[08:03] Just please stop calling me. 请别打电话给我,等我弄清楚
[08:07] I’ll call you when I’ve figured out what I want. 自己要什么时会跟你联络
[08:10] Charlotte, I love you. 夏绿蒂,我爱你
[08:14] Send me the dry cleaning bill. 把干洗的帐单寄给我好吗?
[08:16] Trey may have had a lot of flaws, but bad manners wasn’t one of them. 也许崔有很多缺点 但是没礼貌绝非其中之一
[08:27] It was a lovely, uneventful Saturday morning. 这是个愉快平静的星期六早晨
[08:31] Three lattes, two newspapers, and… 喝了三杯拿铁 买了两份报纸以及…
[08:36] one dating-service application. 收到一张交友中心的申请表
[08:39] ”Dear single…. ” “亲爱的单身女子”
[08:40] -Single? You don’t even have a name? -I’m single, I don’t deserve one. 你连个名字都没有?
[08:44] That’s the postal equivalent of a drive-by shooting. -我单身,没资格有名字 -这简直是当街枪杀路人
[08:47] I thought those 57 menus I get every day from Hunan Moonan were annoying. 我还以为每天经过中国餐馆时 拿的大量传单已经够烦人了
[08:51] Look at this. ”Don’t let your soul mate slip away.” -“别让你的灵魂伴侣溜走”
[08:54] It’s almost a threat. It’s like, ”We have him. He’s just waiting for you. -这几乎是个威胁
[08:58] ”But hurry, ’cause he’s slipping away. There he goes.” “我们拥有他,不过动作要快 因为他正悄悄离开…他走了”
[09:00] Soul mates only exist in the Hallmark aisle in Duane Reade drugs. 灵魂伴侣只存在于 贺曼商店的走道上
[09:04] I disagree. 我不同意,我相信有个完美的
[09:05] I believe there’s that one perfect person out there to complete you. 男人等着使你的生命圆满
[09:09] And if you don’t find him? What, you’re incomplete? It’s so dangerous. 如果没找到他你就不圆满了? 这种观念真是危险
[09:13] All right, first of all, the idea that there’s only one out there… 只有一个吗?
[09:17] why don’t I just shoot myself right now? 我干脆现在自杀算了
[09:20] I’d like to think people have more than one soul mate. 我一直相信
[09:22] I agree, I’ve had hundreds. 每个人都不只有一位灵魂伴侣
[09:24] And if you miss one, along comes another, like cabs. -我同意,我有上百个
[09:27] That is not how it works. -若错过了,下一个马上就到
[09:29] -okay. -But you’re still looking outside yourself. 不是这样的
[09:33] It’s saying that you’re not enough. 但你自己说你并不满足
[09:35] -Are you enough? -Actually, today she’s too much. -你满足吗?
[09:37] The bad thing about the one perfect soul mate… -今天她太过头了
[09:40] is that it’s so unattainable. You’re being set up to fail. 完美灵魂伴侣的坏处就是 可望而不可及,肯定要失败
[09:43] Exactly, and you feel bad about yourself. 一点也没错 你还因此觉得很自卑
[09:45] It makes the gap between the Holy Grail and the assholes even bigger. 这让圣杯和屁眼 之间的差距更大了
[09:49] I don’t care. I believe in soul mates. 我不在乎,我相信有灵魂伴侣
[09:52] I thought Trey was mine. 我认为崔就是我的灵魂伴侣
[09:55] But I don’t think that a soul mate would… 但我不认为灵魂伴侣会…
[09:57] on your leg. Really true. 和你做爱
[10:00] There’s got to be that someone out there who’s just perfect for me. 一定有某个人正在等着我
[10:04] Maybe I should keep looking. -也许我应该继续寻觅
[10:05] Here you go. -拿去吧
[10:07] -okay, we’re filling this out. -I’m not in the mood. -我们把这玩意儿写完 -我没心情
[10:11] Not for you, for her. -不是给你的,是给她的
[10:12] -okay! -No. -不要
[10:14] Yes. 要,年龄,勾选…
[10:15] ”Age. Check box.
[10:16] ”20 to 25, 25 to 30, 30 to 34.” 20到25,25到30,30到34
[10:19] Not after next week. 不,下个礼拜就不是了
[10:22] Birthday girl. 过生日的女孩,35岁
[10:23] 35.
[10:25] ”35 to 44.” -35到44
[10:26] Honey, welcome to my box. -亲爱的,欢迎加入我这组
[10:35] Soul mate. 灵魂伴侣
[10:36] Two little words, one big concept. 四个字,却是个大学问
[10:39] A belief that someone, somewhere… 相信有某个人在某个地方
[10:42] is holding the key to your heart, and your dream house. 手里拿着开启你心房
[10:45] All you have to do is find them. 和你梦想之屋的钥匙 你所要做的就是找到他
[10:48] So where is this person? 那么,这个人在哪里?
[10:51] And if you loved someone and it didn’t work out… 如果你爱一个人 但恋情并不顺利
[10:54] does that mean they weren’t your soul mate? 那是否意味着 他不是你的灵魂伴侣?
[10:56] Were they just a runner-up contestant in this game show… 难道他只是从此幸福快乐
[10:59] called ”Happily Ever After”? 游戏节目中的第二名吗?
[11:01] And as you move from age box to age box… 当你的年龄慢慢增长
[11:05] and the contestants get fewer and fewer… 而参赛者却越来越少
[11:08] are your chances of finding your soul mate less and less? 你找到灵魂伴侣的机会 是否也越来越低?
[11:12] Soul mates, reality or torture device? 灵魂伴侣究竟是现实 还是折磨人的工具?
[11:17] What about a little birthday dinner? ll Cantinori, something nice. 办个生日晚餐派对如何? 伊尔康堤诺利,不错的餐厅
[11:22] I’m not sure I want to do anything. I’m kind of into laying low. 我不确定我想庆祝 我想低调一点
[11:25] -Laying low or feeling low? -No, I’m fine. -是低调还是情绪低落? -我没事
[11:29] Come on, you’ve got to do better than that. 你不会这么容易被击垮吧
[11:32] You’ve got to grab 35 by the balls and say, ”World, I’m 35!” 你得狠狠抓住35岁 然后向世界宣布“我35岁了”
[11:35] -okay, calm down, Auntie Mame. -I’ll put the dinner together. 好了,就这样吧 我来打点晚餐派对的事
[11:38] All you have to do is show up. Just close friends, very fabulous-Iite. 你只要现身就行了 只有亲密的朋友和迷人的灯光
[11:44] All right. 好吧,听起来蛮有趣的
[11:45] That sounds fun, thank you. 谢谢你
[11:49] Should I invite Big? 我应该邀请大人物吗?
[11:51] What, are you slowly trying to kill me on the way to lunch? 你想在去吃午餐的路上 杀了我吗?
[11:54] Technically you are friends now, right? 严格说来 你们现在是朋友,对吧?
[11:57] You know, a phone call here and there. It’s friendly. 偶尔会通电话
[12:00] -Do you think I should I invite him? -How should I know? 你认为我应该邀请他吗?
[12:03] When I’m done with them, I’m done with them. 我怎么知道?当我跟男人玩完 就真的是玩完了
[12:06] Maybe not. And I think he’s still in London. 算了,我想他在伦敦
[12:08] Let’s just keep it to low-maintenance friends. All right. 还是邀请一般朋友就好
[12:14] Welcome. Come in. -欢迎,请进
[12:17] He is hot. -他好性感
[12:19] -He is a priest. -He is a hot priest. -他是个牧师 -他是个性感的牧师
[12:22] Look at his robe. It’s so ”Robin and his merry men.” 你看他的长袍 好像侠盗罗宾汉
[12:29] You tell them, Friar Fuck. 真是令人心神荡漾
[12:33] okay, sister, let’s go. I’m not gonna lose my table at Pastis… 我们走吧,我不想因为 你对一个牧师目不转睛
[12:37] -so you can cruise a holy man. -What street are we on, again? -而让出帕斯底斯餐厅的位子 -这是哪一条街?
[12:41] That Sunday, Samantha went to church. 那个星期天,莎曼珊去了教堂
[12:50] -Good morning. -早安 -早安
[12:53] I noticed all the good work you’re doing in the neighborhood… 我注意到你为这附近地区 所做的一切好事
[12:56] and I just stopped to see if I could be of service. -所以来看看我是否帮得上忙
[12:59] We could use another hand in the kitchen. -我们厨房需要人手
[13:02] I’m in public relations. 我是从事公关这一行的
[13:04] And I was thinking maybe I could help put a benefit together. 我可以举办义卖
[13:07] Something classy, respectful. 搞得很有格调
[13:10] I can guarantee Donald Trump and Marlo Thomas. 我能保证唐纳川普 和马罗汤玛斯会出席
[13:13] Thank you, but here at All Souls, we’re a little more low-key than that. 谢谢,但是我们比较低调
[13:17] We’re more about collecting food, canned goods to feed to the needy. 我们通常募集食物给贫穷人家
[13:21] So… 总之…我很喜欢你的长袍
[13:23] I love your robe.
[13:25] This is what we wear. 这是我们的制服
[13:27] I’m in the Franciscan order founded by St. Francis. 我是方济会的修士
[13:30] The robe is…. 它是圣芳济创立的,这长袍…
[13:32] Do you really want to hear about this? -你真的想听这些吗?
[13:35] Tell me more about this St. Francis. -再多说点这位圣芳济的事
[13:38] He lived his life based on the vows of poverty and chastity. Here. 他终生谨遵贫穷和守贞的誓约
[13:47] It’s St. Francis giving his coat to the poor. 圣芳济把他的袍子送给穷人
[13:55] Samantha Jones, public relations. 我叫莎曼珊琼斯 是公关公司负责人
[13:59] If you change your mind about the benefit… 如果你改变主意,关于义卖…
[14:02] or anything. 或其他的事
[14:07] And just like that, Samantha went from Mr. No Soul… 就这样,莎曼珊从无灵魂先生
[14:12] to Mr. All Souls. 转而迷恋充满灵性的男人
[14:17] After church, most people go out for pancakes. 做完礼拜之后 大部分的人都出去拿煎饼吃
[14:20] Samantha wasn’t most people. 莎曼珊不是大部分的人
[14:41] Samantha, your face is glowing. Did you get a facial or something? 你容光焕发,你去做脸了吗?
[14:45] I masturbated all afternoon. -我整个下午都在自慰
[14:48] -All right, then. -Seriously? All afternoon? -好吧
[14:51] -Two, two and a half hours. -Who’s got that kind of time? -真的吗?整个下午? -两个半小时
[14:54] -I like to get in and get out. -I enjoy a quickie every now and then… 谁有那么多闲功夫? 我喜欢速战速决
[14:57] but when it’s good like today, I go with it. 我也喜欢速战速决 但当感觉来了,我便顺其自然
[15:00] I masturbated to my priest. 我幻想着我的牧师自慰
[15:02] -Your priest? -Friar Fuck. -你的牧师? -令人心神荡漾的修士
[15:05] I think we might have to get her a crash helmet. 我们可能得买一顶安全帽 给夏绿蒂
[15:07] -You have a priest? -No. 你有牧师?
[15:09] She wants him, but she can’t have him. It’s all very Thorn Birds. 她想要他却得不到他
[15:14] In my fantasy… 情节很像“刺鸟”
[15:15] he tears the food I’m carrying for the homeless… 在我的幻想中
[15:17] out of my arms, rips open my dress… 他扯掉我满怀的食物
[15:20] Iays me down in the street and enters me. 撕破我的裙子,当街把我压倒 然后占有我
[15:24] What do you do for the next 2 hours and 20 minutes? 接下来的两小时二十分钟 你在做什么?
[15:26] -Stop, you are talking about a priest. -It’s a fantasy. 够了,你们说的是一个牧师
[15:30] I can masturbate to whomever I like. It’s imagination. 我可以对任何我喜欢的人自慰 这只是幻想而已
[15:33] It’s fun and perfectly healthy. 很有趣而且非常健康
[15:35] Who do you all fantasize about? -你们的性幻想对象是谁?
[15:38] Russell Crowe. -罗素克洛
[15:39] Jinx! You owe me a coke. -真倒霉,你欠我一瓶可乐 -不可思议
[15:41] That’s amazing. What did women do before Russell Crowe? 罗素克洛出现之前 女人该怎么办?
[15:45] George Clooney. 乔治克隆尼
[15:47] Clooney’s like a Chanel suit. 克隆尼就像香奈儿套装
[15:50] He’ll always be in style. 他永远都会流行
[15:51] I used to masturbate to a busboy who was rude to me once. 我曾经对一个很无礼的餐厅
[15:55] What do you think that means? 小弟自慰,那是什么意思?
[15:58] Fine, the cheese stands alone. 算了,我比较奇怪
[16:01] Come on, Charlotte. Get that judgmental puss off, and join in. 夏绿蒂,收起你那 不以为然的表情,加入讨论吧
[16:04] Who do you fantasize about? -你的性幻想对象是谁?
[16:06] No, it’s private. -不行,这是隐私
[16:09] Come on, it can’t be any worse than a priest and a busboy. 不可能比牧师和餐厅小弟更糟
[16:12] We’re not moving on till you tell us about one of your masturbation guys. 你不说出其中一个性幻想对象
[16:16] It’s not guys. 我们就不继续聊下去
[16:19] Lately, it’s just one man. 没有很多个 最近只有一个男人
[16:21] L.L. Bean? -比恩?
[16:23] No. -不是
[16:25] Trey. 是崔
[16:28] And we have this really, you know, perfect sex. 我们的性爱真的很棒
[16:33] What do you think it means? 你们认为这表示什么?
[16:50] This is 459-1905. I’m not in, so please leave a message. 这电话是459-1905
[16:57] I think you’re still in England… 我不在家,请留言 我想你还在英国,但是…
[17:00] but it’s midnight here in New York, and it’s my birthday. 纽约现在是午夜时分 也是我的生日
[17:05] I am officially old. 我正式地老了
[17:07] So I felt the need to call someone… 所以我觉得需要打给某个…
[17:11] older. 更老的人
[17:14] Anyway, some friends are giving me a dinner tomorrow night. 明天一些朋友要替我办
[17:17] Actually it’s tonight, and you’re a friend. 晚餐派对,其实应该说是今晚
[17:20] So if you are back in town… 你是个朋友 所以如果你回到城里
[17:23] it’s going to be at ll Cantinori, at 8:30 p.m. 我们会在伊尔康堤诺利 时间是八点半
[17:27] And if you’re… 如果你人还在伦敦…
[17:30] still in London…
[17:32] then cheerio, old chap. 那就再见了,老头
[17:35] So, okay.
[17:43] The next day, on Wall Street…. 隔天在华尔街上…
[17:46] Miranda?
[17:48] Sheila, hi! How are you? 席拉!你好吗?
[17:50] I’m fantastic! Gosh! 我好极了
[17:52] Joe and I just got back from New orleans. So how are you? 乔和我刚从纽奥良回来
[17:55] Are you seeing anyone special? 你正和某个特别的人交往吗?
[17:57] But Miranda wasn’t feeling very Shecky. 米兰达没心情搞笑了
[18:00] Actually, I’m not. 不,我没有
[18:01] Look, he’s out there for you somewhere. You just haven’t met him yet, right? 他就在那里等着你 你只是还没遇见他而已
[18:05] Maybe, maybe not. I don’t know if I believe all that. 也许有,也许没有 我不知道自己是否相信这回事
[18:09] Maybe there isn’t someone for everyone. 也许不是每个人都找得到伴
[18:12] There it was. The truth. 这就是事实,没有贺曼商店的
[18:14] No Hallmark hope, no two-drink minimum. 希望和两杯酒的限制
[18:17] So how is Joe? You’ve been married for how many years? 乔还好吗?你们结婚几年了?
[18:20] -Five. -Wow. 五年,我打赌你一定在想
[18:22] I bet you’re thinking, ”Where are the kids?” Right? “那孩子呢?”我跟乔说过
[18:25] It’s like I said to Joe. We can have kids… “我们可以选择孩子或是没有
[18:27] or we can have gorgeous fabric without chocolate stains. 巧克力污渍的豪华布料”
[18:31] Miranda realized it’s not just about being single. 米兰达意识到 这不只是单身女子的问题
[18:34] Everyone has a sore spot that needs a little comedy routine. 每个人都有个痛处
[18:38] …let alone a poopy diaper. 需要上演搞笑戏码缓和一下
[18:40] And so Miranda laughed. Not because it was particularly funny… 于是米兰达笑了 并非因为这特别好笑
[18:44] but because it was kind. 而是因为她这么说很体贴
[18:55] They told me you were inside. 他们告诉我你在里面
[18:57] Am I disturbing you? 我打扰你了吗?
[19:00] May I join you? 我可以加入吗?
[19:14] I was thinking about you yesterday. 昨天我想到你
[19:17] You and the work that you do. 你和你所做的工作
[19:21] I was at the market. 我那时在超市
[19:30] They’re Le Sueur peas. 这些是勒叙厄豌豆
[19:33] -They’re the best. -That’s very kind. 它们是最棒的
[19:37] Thank you. 你真仁慈,谢谢
[19:42] I have a confession to make. 我要忏悔
[19:45] I think about you other places than the market. 我在超市以外的地方想到你
[19:50] Do you ever think about me? 你有想过我吗?
[19:54] I believe that God made the body. 我相信身体是上帝造的
[19:57] And it’s perfect in its splendor. 而且形态非常完美
[20:01] But I’m not of my body. 但我的身体不是由我作主
[20:04] My life is about other joys. 我的人生要享受其他乐趣
[20:18] Samantha wondered if maybe the hot monk was her soul mate… 莎曼珊纳闷这性感的修道士 是否为她的灵魂伴侣
[20:21] as he was certainly unattainable. 因为他确实可望而不可及
[20:26] I arrived at my party after a day of shopping. 逛了一整天街后 我到达举行派对的餐厅
[20:29] With no true soul mate… 没有真实的灵魂伴侣在身边
[20:30] I spent the afternoon with my shoe soul mate… 我在名牌鞋店曼诺罗布雷尼克
[20:33] Manolo Blahnik. 消磨了一整天
[20:35] -Good evening, can I help you? -Yes, Bradshaw, party of 10. -晚安,我可以为你效劳吗?
[20:40] You’re the first to arrive. Follow me, please. -布雷萧,十人的聚会 你是第一个到的,请跟我来
[20:46] It’s 8:45 p.m. The reservation was for 8:30 p.m., right? 现在是八点四十五分
[20:49] That’s right. Here you go. 预订的时间是八点半吗? 没错,请坐
[20:53] -Enjoy. -Thank you. -慢慢享受吧 -谢谢
[20:58] -Hi. -Hi.
[20:59] Would you like a drink whilst waiting? -你等候时想喝杯东西吗?
[21:02] I’ll have a Shirley Temple, please. -请给我一杯雪莉登波
[21:04] once everyone else gets here, we’ll be drinking a lot of champagne. 一旦人到齐了 我们便会喝很多的香槟
[21:08] Good, great, excellent. 好,好极了
[21:20] Twenty minutes later, still no party. 二十分钟后,还是没半个人来
[21:27] Hi. Still alone. 我还是孤单一人
[21:30] Did anyone call asking for Bradshaw? 有找布雷萧的电话吗?
[21:32] Not that I’m aware of. Let me check with the maitre d’. 就我所知没有,我去查一下
[21:36] okay, thanks. 好,谢了
[21:40] Can I bring you some champagne now? -现在为你送上香槟好吗?
[21:43] Not yet. -不,还不需要
[21:44] Good, great, excellent. 好,好极了
[21:48] Happy birthday to you 祝你生日快乐
[21:52] Happy birthday to you 祝你生日快乐
[21:56] Happy birthday, dear Marta 生日快乐,亲爱的玛莎
[22:01] Happy birthday to you 祝你生日快乐
[22:04] 25. 二十五岁!妈的,我老了
[22:06] Fuck, I’m old! 抱歉占着这张桌子
[22:20] Hi. Sorry for holding the table. I can’t imagine where everybody is. 我想像不出大家都到哪儿去了
[22:25] There is only one ll Cantinori, right? -只有一家伊尔康堤诺利吧?
[22:28] -Yes. -okay. -是的
[22:31] The woman with the birthday cake is here… 送生日蛋糕来的人在等着收钱
[22:34] and she needs to be paid.
[22:38] okay.
[22:39] I’ll just get my purse. 我拿一下皮包
[22:43] After I paid $70 for my own birthday cake… 我付了70块钱 买下自己的生日蛋糕之后
[22:47] I was totally out of the party mood. 我完全没有庆祝的心情了
[22:50] So I decided to go home and kill myself. 所以我决定回家把自己给杀了
[22:53] -Lady, what are you doing? -Get off of there! 你在干嘛?
[22:55] Look where you’re standing! 看看你站的是什么地方
[22:57] -It’s wet, get the hell off there! -No, the other way! 快滚开那里,不,从另一边走
[23:00] The other way, for Chrissakes! 另一边,看在老天份上
[23:04] For crying out loud. 真是的,拜托你好不好,妈的
[23:12] Jesus Christ! Don’t pick up the cake! -对不起
[23:17] -She’s picking it up! -I’m sorry! Marilyn Monroe, do me a fucking favor, get off the road! -玛丽莲梦露,快走开
[23:22] I’m sorry! 对不起
[23:24] Sorry! We’ll bring some beer over, and we’ll have– I’m sorry! God! 该死,对不起
[23:31] By the time I got home… 在我到家之前
[23:32] I had fallen into an emotional hole so deep… 我便已坠入恶劣情绪的深渊
[23:34] only a fireman without a collarbone could rescue me. 只有缺乏锁骨的消防队员 才能救我出来
[23:38] You have 14 messages. 你有14通留言
[23:41] Honey, I’m trapped at work, I’ll be 10 minutes late. 亲爱的,我工作缠身
[23:44] The reservation line is busy, I’ll see you soon. 我会迟到十分钟,待会见
[23:47] Carrie, I’m in traffic. They’re paving Fifth Avenue. 凯莉,我被困在车阵中
[23:50] No one can get through, don’t wait for me. Happy birthday. 第五大道在铺路,根本过不去 别等我了,生日快乐
[23:54] I’m stuck in fucking traffic. 路上大塞车
[23:55] I don’t know how to spell ll Cantinori for the idiot at 4 1 1. 我又拼不出伊尔康堤诺利
[23:59] Get a cell phone! 买一支手机吧
[24:01] Carrie, it’s Stanford. I’m at the wrong place. 凯莉,我是史丹佛 我跑错地方了
[24:04] Did you know there’s a Mexican restaurant on University and 1 1th called El Cantinoro? 你知道有一家墨西哥餐厅
[24:14] -Carrie. -okay, I’m here. They said you just left. 叫做埃尔康堤诺罗吗? 我到了,他们说你已经走了
[24:17] Where are you? We’re still here. 你在哪里?我们还在这里
[24:20] okay, so now we’re coming uptown. 我们在上城的咖啡店等你
[24:23] Meet you at the coffee shop in 20 minutes. -二十分钟后到
[24:25] End of messages. Carrie? -留言播放完毕
[24:30] It’s just me! 是我,是我夏绿蒂
[24:32] It’s just me, Charlotte!
[24:36] I just aged 35 more years. 我刚又老了35岁
[24:41] What are you doing here? -你怎么会在这里?
[24:43] I’m sorry, I came to take you to the coffee shop. -我来带你去咖啡店
[24:46] No. I’m going to bed. 不,我要上床睡觉了
[24:47] I’m not in the mood to be with a bunch of people. 我没心情和大伙一起热闹
[24:50] Come on, it’s just the four of us. You have to come, it’s your birthday. 只有我们四个
[24:55] I’m aware of that. 你一定要来,今天是你生日 这我可清楚得很
[25:00] The longer I sat there, the more alone I felt. 我坐在那里越久 我就觉得越孤单
[25:02] And it really hit me. I am 35 and alone. 我一直想着 我35岁了而且很孤单
[25:06] You are not alone. -你并不孤单
[25:07] I know I have you guys, but…. -我知道我有你们
[25:11] And really, I hate myself a little for saying this, but… 我恨自己说这种话,可是…
[25:17] it felt really sad… 生命中没有一个关心我的男人
[25:20] not to have a man in my life who cares about me. 真的很悲哀
[25:26] No special guy to wish me happy birthday. 没有特别的人祝我生日快乐
[25:31] No goddamn soul mate. 没有该死的灵魂伴侣
[25:35] And I don’t even know if I believe in soul mates. 我甚至不知道 自己是否相信有灵魂伴侣
[25:45] Don’t laugh at me, but… 别笑我,但我们也许
[25:48] maybe we could be each other’s soul mates. 可以当彼此的灵魂伴侣
[25:53] And then we could let men be… 我们可以只把男人当成
[25:54] just these great, nice guys to have fun with. 一起玩乐的对象
[26:01] That sounds like a plan. 这主意还不赖
[26:05] I’m 35. 35 is not 25. -我35岁了,不是25岁
[26:07] Thank God. -谢天谢地
[26:09] I’m 35. 天啊,我35岁了
[26:11] Shut the fuck up, I’m 1 40. 你他妈的闭嘴 我今年还140岁呢
[27:04] Happy birthday, baby. 生日快乐,宝贝,上车
[27:07] Get in.
[27:09] -It’s after 1 2:00, you’re late. -Not really, I’m on London time. -已经过了12点,你迟到了 -不见得,我是伦敦时间
[27:13] London is five hours ahead. -伦敦比这里快五个小时
[27:16] In that case, I’m really fucking late. -既然那样,我真的迟了
[27:19] I can’t believe you actually got out of the car and got balloons. 我不敢相信 你真的下车去买汽球
[27:23] I didn’t, Raoul did. 我没有,是拉尔去买的
[27:25] Good man. 他人真好
[27:29] So… 那么…
[27:32] -how old are you? -你几岁了?
[27:34] -Nope. -You don’t have to give me an exact number. -那你几岁?
[27:37] Pick a box. 你不必告诉我确切的数字
[27:39] 30 to 35, 35 to 40… 选一个,30到35?
[27:42] 40 to 45? 35到40?40到45?
[27:45] Really? 真的吗?40到45
[27:47] 40 to 45.
[27:49] I don’t know what you’re referring to. I had something in my eye. 我不知道你从哪一点判断
[27:59] How do you feel about soul mates? 刚才有东西跑进我眼睛 你相信灵魂伴侣这回事吗?
[28:02] Well… 这个嘛,我相信“灵魂”
[28:05] I like the word ”soul.”
[28:07] I like the word ”mate.” 也相信“伴侣”
[28:10] other than that, you got me. 其他的可就问倒我了
[28:21] Did you have a nice day? -你今天过得愉快吗?
[28:23] I had a fabulous day. -非常开心
[28:26] Good for you. 真为你高兴
[28:34] As Big’s car drove away, I realized… 当大人物的车慢慢驶离
[28:37] having three soul mates already nailed down… 我发现确定有三个灵魂伴侣后
[28:40] made it a lot easier… 寻找适合一起玩乐的男人
[28:42] to spot those great, nice guys to have fun with. 就变得容易多了
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号