Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:46] There are a million reasons to celebrate in New York City. 在纽约有百万个 可以庆祝的理由
[00:49] Steve no longer having testicular cancer was just one of them. 史蒂夫摆脱了睾丸癌 就是其中一个
[00:54] I only have one ball left. 我只剩一个球(睾丸)了
[01:00] I don’t care who wins, it’s me and you after this, buddy. 不管输赢
[01:04] Great! 打完后我们俩聚一聚
[01:05] It all comes down to just one little ball. 好吧! 就剩最后这一个小小的球了
[01:10] Who wants a beer? 谁要喝啤酒?
[01:17] Samantha?
[01:23] one ball? 一个球?(睾丸)
[01:26] -I’m sorry, I wasn’t thinking. Was he upset? -Embarrassed, I think. 我没有想到,他很沮丧吗?
[01:30] Nothing to be embarrassed about. He’s still got one. -我想是尴尬吧 -何必呢?他还有一个
[01:33] Miranda, they come in a set, like earrings. -它们就跟耳环一样是一对的
[01:35] He’s doing great. I’d have been sitting at home all depressed. -我一定会在家沮丧得要命
[01:38] Explain that. Tell me why you’d be depressed… 既使没有睾丸
[01:41] if you were perfectly healthy, but had to go through life without balls. 健健康康的何必沮丧?
[01:44] I was talking to Aidan. -但是… -我在问艾登
[01:46] Maybe it’s bullshit, but I might feel like less of a man or something. 这或许很扯 但我会觉得少了一点男子气概
[01:50] A couple of hanging glands has nothing to do with making somebody a man. 垂吊的腺体并不会 增添男子气概
[01:54] She’s right. 我曾跟一个大睾丸的男人约会
[01:55] I once went out with this guy, the biggest balls I’ve ever seen… complete pussy. 十足的娘娘腔
[01:59] -How big? -Huge, I could barely fit one in my mouth. -多大? -巨大 我几乎含不进去
[02:05] Welcome to my world. 欢迎来到我的世界
[02:07] The irony is that I don’t think women care that much about balls. 讽刺的是 女人其实不是很在意睾丸
[02:11] I know I don’t. Do you, Carrie? -我不介意,凯莉,你会吗?
[02:13] Except for yours, darling. I’m very into yours. -除了你的,我喜欢你的
[02:16] I have never met a man who wasn’t into his balls. 我不曾遇过不在意睾丸的男人
[02:19] ”Yeah, baby, that’s it. “宝贝,就是这样”
[02:21] ”Grab my big balls, lick them, pull them.” “抓住我的睾丸 舔我,拉我”
[02:24] You pull the balls? -你拉睾丸?
[02:26] They like it. I went out with this guy– -男人喜欢,我曾经跟一个…
[02:30] -I’m sure you did. -Wait, please let her finish. -我相信你 -让她说完
[02:32] She’s done. 她说完了,我在想…
[02:34] Now, I’m thinking balls are to men… 睾丸之于男人
[02:37] what purses are to women. 就像皮包之于女人
[02:38] It’s just a little bag… 不过是个小提包
[02:40] but we’d feel naked in public without it. 出门没有带着就像没穿衣服
[02:43] Samantha Jones. 莎曼珊琼斯
[02:47] -How are you? -Great! -你好吗? -我很好
[02:50] Everyone, this is…. -各位,这位是…
[02:53] -Allan Jannis. -Allan Jannis, right, we…. -亚伦简尼斯 -没错,我们…
[02:56] -Fucked! -Fucked, right. -上过床 上过床
[02:59] I knew I knew you! 我就知道我认识你
[03:01] -How the hell are you? -Not bad. 你最近好吗?
[03:03] Just designed the new Richard Wright hotel. 我刚设计完理查莱特的饭店
[03:05] I’ve been trying to get a meeting with him for months. Who’s doing his P.R.? 我一直想认识他 他的公关是谁?
[03:09] -I think he’s talking to Brad Rosen. -He’s a hack. 他正在跟布莱罗森谈
[03:12] -Get me a meeting? -I’ll do what I can. 他烂死了,帮我引荐一下? -我尽量
[03:14] -Good seeing you– -Allan. -很高兴见到你
[03:17] I know! -亚伦 -我知道
[03:23] And up on Park Avenue, a different reason for celebrating. 在公园大道 有另一个庆祝的场合
[03:26] So, I told him, when I hire a contractor to do a job… 我告诉他我雇用承包商
[03:29] -I expect him to finish on time. -Good, honey, good! 他就得如期完成
[03:33] Sometimes they just need to hear it from a man. 很好,亲爱的 有时候就是得要男人出面
[03:35] A little more Mu Shu, my Mu Shu. 再多一点木须,我的小木须
[03:38] I saw my doctor today… 我告诉医生
[03:39] and I told her how frustrated we were that we weren’t pregnant yet. 我们还没受孕有多泄气
[03:43] Wonton? 云吞
[03:44] She said that the easiest thing to do would be to test your sperm. 她说最简单的方法 就是检查你的精子
[03:49] Charlotte, I’m eating. 夏绿蒂,我在吃饭
[03:53] Is it too much to ask to have my Mu Shu without a side of sperm? 我能在不被精子打扰的状况下 享用我的木须吗?
[03:56] Why are you getting so mad? We’re just talking. 你为什么这么生气?
[03:58] Hell’s bells, it’s only been three months! 我们只试了三个月
[04:01] Why would you just leap to the conclusion that the problem is me? 为什么有问题的一定是我?
[04:04] I’m not leaping to anything. 不是的
[04:06] It’s just easier to test the man first. Less invasive. 是因为男人受验比较容易
[04:10] I’m sure your sperm is fine. No, it’s better than fine, it’s fantastic. 我确定你的精子很好 不只很好,是最棒的
[04:14] This little subject matter has put me right off my dinner. 这个话题让我胃口尽失
[04:18] Excuse me. 抱歉
[04:22] -Honey? -Not now! -亲爱的 -不要现在谈
[04:29] -Do men? -Do men what? -男人会吗? -男人会怎样?
[04:32] Like them pulled? -喜欢那里被拉?
[04:34] How would I know? -我怎么知道?
[04:36] Do you? -你喜欢吗?
[04:38] -Do I what? -Like them pulled? -我喜欢怎样?
[04:40] How do I know? -喜欢那里被拉? -我怎么知道?
[04:43] Why don’t we give a little tug and see? 我们拉拉看
[04:46] You wanna give a little tug? 你想要拉?
[04:54] You’re gonna do it too hard! -你会太用力
[04:56] No! -不会
[04:58] All right. 好吧
[05:06] You were saved by the bell. 电话铃声救了你
[05:10] Bradshaw House of Pain, how can we hurt you? 请问找哪位?
[05:14] Hello? 哪位?
[05:16] Man, it’s me. 是我,抱歉这么晚打电话
[05:17] I’m sorry to be calling you this late. Is Carrie there? 凯莉在吗?
[05:20] Yeah, just a sec. -等一下
[05:23] Who is it? Hello? -哪位?
[05:25] It’s me, I need to talk to you. 是我,我需要跟你谈一谈
[05:28] It’s really not a good time, we’re about to go to bed. 现在时机不对,我们正要睡觉
[05:31] It’s important. 这很重要
[05:32] Willow is totally fucking with my head, please. 我现在头痛的要命,拜你
[05:35] All right. 好吧
[05:37] He’s having girlfriend problems. I’m gonna be just a minute. 他遇到感情上的问题 我一下就好
[05:44] Apparently, dating a movie star makes you as crazy as dating anyone else. 跟电影明星约会 和一般的约会没有两样
[05:48] What’s the problem? 什么了?
[05:50] She’s in town, at the Mercer. We were supposed to meet tonight. 她在城里,我们本来要见面
[05:53] She hasn’t gotten back to me. 她还没来见我
[05:55] Did you call her? -你有打给她吗?
[05:56] Yes, I called her. I called all five of her numbers. -她五支电话号码我都打了
[06:00] She never answers. 重点是她没有接电话
[06:02] Here’s the thing, see…
[06:04] she can reach me, but I can’t ever get her. 她可以找到我,我却找不到她
[06:08] -Maybe she never got– -No, you don’t get it. -或许她没有接到… -你没有听懂
[06:11] She can reach me… 她可以找到我,我找不到她
[06:13] but I can’t get her, ever. 总是找不到
[06:16] -How fucked up is that? -I don’t know. Very? -这样有多糟? -我不知道,很糟?
[06:20] I thought everything was going great. -我以为一切都很顺利 -一开始是
[06:23] It was, I mean, I flew out to LA to take her to that MTV award thing. 我专程飞到洛杉矶 陪她出席音乐奖
[06:27] I’d better start feeling sorry for you soon. 我最好替你感到惋惜
[06:30] And then she totally dissed me. 然后她开始轻蔑我
[06:32] I was following her around like a goddamn dog. 我就像条狗一样跟着她
[06:35] I’m just gonna be one more minute. 再一下
[06:39] Listen to this message she left me. -听听看她的留言
[06:42] I gotta go to bed! -我要上床了
[06:43] No, wait, listen. Listen to this. 你听
[06:46] Gonna miss you. 我想你
[06:47] I can’t wait until I’m in New York, in your arms. 我等不及要到纽约奔向你怀里
[06:52] I’m in a New York state of mind -我的纽约之心
[06:56] ”A New York state of mind”? -纽约之心?
[06:58] It’s Billy Joel, we love that song. -比利乔的歌,我们很爱
[07:01] -Goodnight. -Should I call her again? -晚安
[07:03] No, goodnight. -我应该打给她吗? -不要,晚安
[07:08] I’m sorry. 抱歉,还想被我“拉”吗?
[07:10] So, you still want me to give them a little pull?
[07:13] No.
[07:15] Why’d you take the phone in there? 你为什么要到里面讲电话?
[07:17] Because I know you don’t like him calling here, that’s all. 我知道你不喜欢他打来
[07:20] You tell me nothing’s going on… 你说没什么,就没什么
[07:23] then nothing’s going on.
[07:25] You don’t gotta run in a closet. -你不需要躲进衣橱里
[07:27] I didn’t run… -我没有躲
[07:29] and I went in there because I know how uncomfortable it makes you. 我去里面讲 是因为不想让你不自在
[07:33] How uncomfortable it makes me, or you? 我不自在还是你不自在?
[07:36] Me, yes, I’m uncomfortable. 我是不自在
[07:39] -I don’t want you to feel threatened. -You think I’m threatened by him? 我不想让你感到被威胁了
[07:42] -No, not threatened! -I could take him. -你认为我被他威胁?
[07:46] Who said anything about taking him? -不是威胁 -我可以打败他
[07:49] It’s like the time Batman and the Green Hornet got in a fight. -谁说要打架了? 当蝙蝠侠对上青蜂侠
[07:52] Everyone expected Batman to win because he’s got the gadgets and the cape… 大家都希望蝙蝠侠赢 因为他的道具很棒
[07:56] but the Green Hornet had the moves. See, I’m the Green Hornet, I got the moves. 但是青蜂侠有好身手 我就是青蜂侠
[08:01] Plus, I got Pete and he’s like Kato. 再说,我有皮特 他就像加藤(青蜂侠的助手)
[08:03] Aren’t you, boy? Petey, come here, boy, come here! 是不是呢?小兄弟
[08:06] Who’s your buddy? 过来,谁是你的兄弟?
[08:08] He’s gonna get him. He’s got him! 他打败他了!
[08:12] -What do superheroes have to do with it? -I have no idea. 这与超级英雄何干?
[08:15] It’s a guy thing. All I know is that in order to deal with Big… 那是男人之间的事
[08:19] he had to turn himself into the Green Lantern. 为了对付大人物 他变成了青蜂“虾”
[08:21] -Hornet. -I don’t care if he’s the Green Bee. -是“侠” -我不管他是什么
[08:24] I just wish there was a way for Aidan… 我只是希望能让艾登了解
[08:26] to really understand that he has nothing to worry about. 他没有什么好担心的
[08:31] Maybe I should try to get Big and him and me together. 或许大人物、他 和我应该聚一聚
[08:34] -Did you have a plate of crazy for lunch? -We could all talk… 你吃错药了吗?
[08:37] and Aidan could see once and for all that I love him… 我们可以谈一谈 让艾登知道我是爱他的
[08:40] and Big and I are just friends. -大人物和我只是朋友
[08:43] -Carrie, I don’t know. -Seriously. -我不知道
[08:44] Keeping my relationship with Big in the closet only makes things worse. 把我和大人物的关系藏在暗处 只会让情况更糟
[08:48] These are guys. They don’t talk, they fight. 男人不聊天的,他们打架
[08:51] They can’t help it, it’s all that crazy testosterone. 全是睾丸素惹的祸
[08:53] God bless it.
[08:56] We’re having Trey’s sperm tested. 崔要去验精子
[08:58] Is it not doing well in school? 该做的事没有做好?
[09:01] We were discussing it over dinner last night and he just blew up. 我们在晚餐的时候讨论 他气疯了
[09:04] one minute he was perfectly happy, the next minute, furious. 前一分钟他还很高兴 下一分钟就怒气冲天
[09:07] -That time of the month? -It’s a side of Trey I’ve never seen. 月事来潮
[09:11] It’s about the sperm. 我从没看过崔那一面 全都是精子的关系
[09:13] What is it with that area? It’s like a minefield. 那一个领域就像布雷区
[09:16] I spent the afternoon thinking about my friends. 那天下午 我思索着我的朋友们
[09:18] Body image depression, unpredictable mood swings… 为身材沮丧,情绪起伏
[09:22] Iate night phone calls obsessing about a relationship. 谈感情时疯狂等电话
[09:25] Did I mention these are my male friends? 而他们是我的男性友人
[09:28] So, maybe men and women aren’t from different planets… 或许男人和女人
[09:31] as pop culture would have us believe. 并非来自不同星球
[09:33] Maybe we live a lot closer to each other, perhaps, dare I even say it… 或许我们住得很近
[09:37] in the same zip code? 或许,恕我敢言 我们共用同一个邮递区号
[09:39] In view of current circumstances, I couldn’t help but wonder… 目前的情况让我纳闷
[09:43] are men just women with balls? 男人是带着睾丸的女人吗?
[09:45] -Look at that. -Look at what? -你看那条狗的蛋蛋
[09:47] -That dog’s sack! -No, thank you. -不必了,谢谢你
[09:52] Did you know you can’t enter a dog in a dog show if he’s only got one ball? 只有一个睾丸的狗 不能去参加表演
[09:56] Where’d you hear that? -你听谁说的?
[09:58] Around. -大家
[10:01] They even make fake dog balls. 甚至还有狗的假睾丸
[10:06] They make them for humans, too. 也有人的
[10:11] -I’m thinking about getting one. -No, Steve. Why would you do that? -我考虑装一个 -你为什么要这么做?
[10:15] Why not? Women get breast implants all the time. 女人也会去隆乳
[10:17] Steve, trust me, I’ve been to the area… 相信我,我跟你睡过
[10:20] and I swear to God, I wouldn’t know if you had one or four. 我根本不会注意到你有几个
[10:24] But I know. 但是,每次我低头看我的睾丸
[10:26] Every time I look down at my nuts…
[10:28] correction, nut… 只剩一个,倾向一侧
[10:32] I look all lopsided.
[10:33] Women don’t care! 女人不在意这个
[10:35] We care about… 我们在意好看的手臂
[10:37] nice arms, great eyes, big dick. 漂亮的眼睛,大阴茎
[10:40] I have never once heard a woman say, ”He had such a big, full scrotum!” 我从没听过哪个女人说 “他的阴囊好大”
[10:47] I made an appointment, I’m talking to the doctor. Will you go with me? 我跟医生约了时间 你愿意陪我去吗?
[10:51] Where, testicle shopping? 去哪里?去买睾丸?
[10:56] Samantha finally got her meeting with hotel magnate, Richard Wright. 莎曼珊终于和饭店经理 理查莱特会面
[11:00] Smart, tough, a real ball buster. 聪明、强悍、瞧不起女人
[11:04] I’ve enjoyed meeting you, but truth be told, Ms. Jones… 很高兴与你会面 但说实话,你的履历华而不实 -华而不实? -只是一些派对和社交场合 你的饭店是做什么用的?
[11:08] -Fluff? -your r谷sum谷’s
[11:10] all fluff. -It’s just parties and social events. -What is it that you do in your hotels?
[11:15] Nuclear fission? 研究原子核分裂?
[11:24] I admit, I’m intrigued. 我承认我很感兴趣
[11:26] If I wasn’t, you would’ve been down in the lobby… 不然的话
[11:28] having a cappuccino 10 minutes ago. 你十分钟前就在大厅了
[11:31] Here’s an idea. 是这样的
[11:33] I’m talking to Brad Rosen. 我正在跟布莱罗森谈
[11:34] Maybe you two can get together and share the work. 你们两个可以合作
[11:37] Five hotels, it’s a big job. 五间饭店,可是庞大的案子
[11:39] I know it’s a big job. That’s why I’m still here… 我知道这是大案子
[11:42] and not down in the lobby having a cappuccino. 所以我还在这里
[11:45] I appreciate your offer… 我很感激你的提议
[11:47] but I don’t need a partner. 但是我不需要搭档
[11:50] Read between the lines, Ms. Jones. 请你注意听我的话
[11:53] I deal with a lot of businessmen. 我跟很多生意“男人”来往
[11:57] What are you saying? 你想说什么?
[11:59] That businessmen would be more comfortable… 这些生意“男人” 会感到比较自在
[12:02] dealing with a woman if she were working next to a man? 要是共事伙伴有男有女?
[12:05] You have a lot to offer. 你能做的事情很多
[12:07] You might want to consider working with a partner who isn’t so… 你会希望共事伙伴
[12:11] emotional. 不要那么情绪化
[12:13] ”Emotional” is just code for, ”I don’t want to hire a woman.” “情绪化”可以解读成 “我不想雇用女人”
[12:16] Exactly. They’re that way at my firm, too. 在我的事务所
[12:19] -Think you’re gonna cry over a legal brief. -Have you cried over a brief? 他们认为女人会因法律信而哭
[12:23] Yes, but only in the privacy of my office. -你哭过吗? -只有私下在我的办公室里
[12:25] I cried once at the gallery, once, in 10 years… 这十年来我只在艺廊哭过一次
[12:28] and from that day on it was, ”Careful, don’t make Charlotte cry.” 从此以后,就变成 “小心,不要让夏绿蒂哭”
[12:31] I have never cried at work. 我从没在工作时哭过
[12:33] I fake cried to my editor when I missed a deadline. 我曾在交不出稿时假哭
[12:36] I told him I was having a bad time at home, but really… 我说我在家心情很不好
[12:39] -I was having a good time in the Hamptons. -That makes the rest of us look bad. 其实我在汉普顿玩得很开心
[12:43] Boo hoo. It was 80 degrees and sunny. -你让我们很难看 -当时可是晴空万里
[12:45] A guy gets angry in a meeting, he’s a pistol, a woman, she’s emotional. 要是男人动了怒,就是强悍 女人的话,就是情绪化
[12:48] If I say anything, like, ”I don’t think that’s hung high enough”… 要是我说“再挂高一点”
[12:52] they say, ”Careful, don’t make Charlotte cry”! 他们就说“不要让夏绿蒂哭”
[12:54] What does he think I’m going to do? Get my period and ruin his empire? 他是怕我的月事
[12:57] Yes, men…. 毁了他的王国吗?
[12:59] Wait, let me rephrase that, some men– 男人…我更正一下 有些男人…
[13:02] That will look much better on the court transcripts of this dinner. 这样的话才不会以偏概全
[13:05] Some men are threatened by strong businesswomen. They have to find a way… 有些男人会受到 强势女人的威胁
[13:09] to make her be just a woman again. Hence, ”You’re too emotional.” 他们要让她变回一个女人 所以就说
[13:12] ”Hence,” yet. -“你太情绪化了” -因此对了
[13:14] I’m going back in there, guns blazing, cool, calm, collected. 我还要再回去 表现出沉着、冷静、镇定
[13:17] I’m going to impress that motherfucker so much… 我要让他刮目相看
[13:20] he’s gonna beg me to take the job. 让他求我接下这份工作
[13:22] Just don’t cry. once, in 10 years! 但千万别哭,十年来只有一次
[13:25] I’ve gotta run or I’m gonna miss my ride with Aidan. 我得走了,不然会错过公车
[13:27] Then I’ll have to take mass transit to the country, then there’ll be some tears. 这样就非哭不可了
[13:31] The next day, while Aidan was tearing down the old shed… 次日,当艾登在拆车棚
[13:35] I was tearing through the new in Style with Big’s big movie star on the cover. 我正在看有“大人物”的
[13:44] Hello? 明星女友当封面的杂志
[13:46] It’s me. -是我
[13:47] What’s wrong? You sound terrible. -怎么了?
[13:49] Hope you don’t mind my calling. I got the number off your machine. 我从你的答录机知道电话的
[13:52] Where’s area code 845? “845”是哪里的区码?
[13:54] Upstate, we’re in the country. -我们在乡下
[13:56] on a Thursday? -今天是星期四
[13:57] We’re taking a long weekend. What’s wrong? 我们要度很长的周末 怎么了?
[14:02] She broke it off. 她跟我分手了
[14:04] She said she never wants to see me again. 她说不想再见到我了
[14:08] -I’m so sorry. -I don’t even know what I did. -我很遗憾 -我不知道哪里做错了
[14:11] She won’t return my calls. 她不回我的电话
[14:13] See, she can reach me… but I can’t get her. 她可以找到我,我却找不到她
[14:18] You mentioned that. 你说过了
[14:23] She’s crazy, I’m telling you. She has the eyes of a crazy person. 我说真的,她疯了 她的眼睛是疯子的眼睛
[14:27] Man, I was such a chump. 我真是大木头
[14:30] I really put myself out there… 我是真的付出了感情
[14:33] and she drop-kicked me right in the fucking heart. 她却狠狠地伤我的心
[14:38] When are you coming back to the city? -你什么时候回来?
[14:40] -Monday. -Not till Monday? -星期一 要到星期一?
[14:46] Fuck. 该死
[14:53] I’d invite you out here, but it’s just so far away. 我很想邀你过来,但是太远了
[14:56] How far? 多远?
[14:58] It’s 40 minutes, you know, if there’s no traffic… 40分钟,不塞车的话
[15:01] but with the weekenders and everything, I don’t know, an hour, maybe even two. 但是周末的话 可能要一两个小时
[15:05] -It’s Thursday afternoon. -Yeah, don’t you have to work? -现在是星期四下午 -你不需要工作吗?
[15:08] I have to see you. I’ll get my Jag out of the garage. 我得见你,我开积架去
[15:11] Maybe the drive will do me good. 或许开开车对我有帮助
[15:13] I’ll come up for an hour, we’ll talk, and then I’ll head home. 我一个小时后到,我们再聊 然后我就回家
[15:18] How do I get there? Let me get a pen. 我要怎么去?
[15:30] Hey, darling. We gotta close these windows up. It’s gonna rain. 最好把窗户关起来,要下雨了
[15:36] Did I hear the phone ring? 刚才是不是有电话?
[15:41] Who was it? -是谁打来的?
[15:42] It was Batman. -蝙蝠侠
[15:45] I invited him up. 我邀请他过来
[15:49] I didn’t mean to. 我无意这么做
[15:51] I just got trapped. 但是我被他缠住了
[15:53] That crazy movie star lady broke up with him, he’s devastated. 那个疯狂的电影明星甩了他
[15:57] He has no one else to talk to. Before I knew it… 他深受打击,需要找人谈谈
[15:59] I was telling him to make a right at the sign for Farm Fresh Summer Squash. 我莫名其妙地就告诉他地点了
[16:03] -I don’t want him in my house. -I totally understand. -我不要他来我家
[16:06] He’s gonna come up here, we’re gonna have a quick talk. -我了解 他要过来,我跟他谈一会
[16:09] Then he’s gonna go right back to the city where he belongs. 然后他就回去
[16:12] Fuck!
[16:17] You’re my man. 你是我的男人,我爱你
[16:19] And I love you.
[16:22] He’s just a friend in pain. 他只是心情不好的朋友
[16:26] I would never do this, but he’s really hurting. 要不是他受伤,我也不会这样
[16:29] Come on, haven’t you ever had a girl break your…. 你没有被女孩伤过吗…
[16:36] He better be fucking upset when he gets here. There better be tears. 他来的时候最好很沮丧 最好难过到哭
[16:41] Thank you. 谢谢你
[16:45] Let’s go, Pete. 皮特,我们走
[16:49] He’s got some balls coming up here. 他敢到这里来算他有种
[16:54] The prosthesis approximates the weight, shape, and feel of a normal testicle. 这个义体的重量、形状和触感
[16:58] Squeeze it. 都跟实体差不多,挤一下
[17:05] I’m sorry. 抱歉,我把“球”弄掉了
[17:07] I dropped the ball.
[17:13] Now, it comes in four sizes. Extra small, small, medium, and large. 它有四种尺寸 特小、小、中、和大
[17:19] I’d be a…. 我应该是…
[17:22] Jeez.
[17:23] Miranda, what would I be? 米兰达,我是哪一个?
[17:29] Medium? -中?
[17:31] Yeah? I was thinking large. -我在考虑大的
[17:34] I’m really not an expert. 我不是专家,那就大的吧
[17:37] Large, then.
[17:40] Medium. 中的?真的吗?
[17:43] -Really? -A large-medium, Steve. 介于大和中之间吧,史蒂夫
[17:46] Now, to get this model you have to enroll in a clinical trial for market clearance. 要装的话必须加入临床测试
[17:50] Excuse me? -你说什么?
[17:51] It’s not approved yet. It’s still being tested for safety. -这还在安全检验中
[17:55] No, Steve. 不要,史蒂夫
[17:57] -No. -I assure you, it’s perfectly safe. 我保证这百分之百安全
[18:01] -He says it’s perfectly safe. -That’s what they said about the Ford Pinto. -他说百分之百安全 -卖车的也都这么说
[18:06] Think about it, Steve. You want a Pinto near your penis? 你要那么危险的东西 接近你的阴茎?
[18:15] And in a different urologist’s office, at the exact same time…. 在此同时
[18:21] Hi! 在另一家泌尿科诊所
[18:23] Is everything okay? The nurse said you wanted to see me. 一切都好吗?护士说你要见我
[18:26] I’m afraid our old problem has reared its ugly head. 我们的问题恐怕又回来了
[18:29] I can’t seem to rise to the occasion. 我无法在这种场合勃起
[18:32] Let’s not assume it’s the same problem. 我们不要认为是同样的问题
[18:35] Here, I bought you this. -我帮你买了这个
[18:38] -Juggs? -I know how much you like them. -“奶子”?
[18:42] -You knew I’d have a problem. -No, I just came prepared. -我知道你很喜欢
[18:46] Look… -你早料到我会有困难 我只是有备而来,看
[18:48] she’s got big boobs. 她有大胸脯,她也是
[18:51] Look, so does she.
[18:53] It’s the Big Boob Bonanza issue! -这是波霸特集
[18:55] -It’s not that, it’s– -What, honey? -跟这个无关 亲爱的,怎么了?
[18:59] I’m afraid to. 我害怕
[19:02] I don’t think I can handle another problem in that area. 我无法接受这方面又有问题
[19:08] Don’t you worry, Trey MacDougal… 不要担心,崔麦克道格
[19:11] I’m sure that you have very strong Scottish sperm. 我相信你一定有 很强健的苏格兰精子
[19:16] And if you don’t… 如果你没有
[19:18] we can just spin them… 我们可以将它们旋转一下
[19:21] and whip them up… 轻轻拍打
[19:23] and do whatever it is you sexy doctor types do. 就像你这个性感的医生 喜欢的那样
[19:27] -That’s good. -Yeah? 这样很棒
[19:30] Keep doing that. 继续
[19:35] -Do that thing I like. -Which thing? -像我喜欢的那样 -哪样?
[19:38] You know, you give a little tug. 轻轻一拉
[19:42] Turned out, Trey’s Scottish sperm was fine. 结果崔的苏格兰精子没问题
[19:44] No, better than fine, fantastic. 不只没问题,好得很
[19:47] Where’s the cup? 杯子在哪里?
[19:49] I have to admit, you’re the best person for the job. 我得承认你是工作的最佳人选
[19:52] But I’m not gonna hire you. 但是我不打算雇用你
[19:55] Give me one legitimate reason why not. -给我一个正当的理由
[19:58] -Do I have to say it? -Yes. -我一定得说吗?
[20:01] I’d like to hear the words come out of your mouth. 我想听你亲口说
[20:04] okay, you slept with my architect. 你跟我的建筑师睡过
[20:07] Turns out, Samantha was wrong, men do talk. 莎曼珊说错了,男人也会八卦
[20:11] And I don’t wanna get into all that. -我不想牵涉其中
[20:13] Into all what? -牵涉什么?
[20:15] It happened 100 years ago! I barely know the guy! 那是一百年前的事了 我根本不认识他
[20:20] And how does my personal life affect your business? 我的私生活怎么会 影响你的事业?
[20:23] The more accurate question would be… 更精确来说,是你的私生活
[20:25] how does your personal life affect your business? 会影响你的事业吗?
[20:29] It’s too bad. 很抱歉,不然工作会是你的
[20:30] other than that, you had the job.
[20:37] You know what? 你知道吗?
[20:39] If I was a guy, you would have shaken my hand… 要是我是男人 你一定会跟我握手
[20:41] bought me a scotch and given me a key to an office. 送我一瓶威士忌 给我办公室钥匙
[20:45] It’s amazing. A man with such innovative vision can be so short-sighted. 想不到这样有前瞻性的男人 居然如此短视
[20:52] Ms. Jones, wait. 琼斯小姐,请等一下
[20:54] But Samantha couldn’t wait. She could feel the tears building up inside her. 但是她等不及了
[20:58] -Come on! -Wait, not so fast! 她的眼泪就要决堤了
[21:02] -Close! -Ms. Jones! 不要急着走
[21:07] The next day, Richard Wright hired Samantha. 次日,理查莱特雇用了莎曼珊
[21:11] He told her he admired her balls. 他说他欣赏她够种
[21:16] When Big still hadn’t arrived two hours later… 当大人物迟迟没有现身
[21:19] I was secretly praying he’d missed the sign… 我偷偷地祈祷他找不到地方
[21:21] for Farm Fresh Summer Squash.
[21:25] Then, there it was, the Batmobile. 然后,蝙蝠车就出现了
[21:40] Maybe he doesn’t wanna come in and meet your dad. 或许他不想进来见你老爸
[22:02] What’re you doing just sitting here? -你坐在这里做什么?
[22:04] Waiting for you. -等你
[22:07] Why didn’t you come in? 为什么不进来?
[22:11] I don’t want to go in. 我不想进去,我们去喝一杯
[22:14] -Let’s go have a drink or something. -Wanna get a drink, where? At a Ye old Country lemonade stand? 去哪里?乡间的果汁小铺?
[22:25] Why are you listening to that? 你为什么听这个?
[22:30] Come on, turn off the car and come inside. We’ll talk, all right? 进来,我们聊聊
[22:44] -Is he in there? -Yes. -他在里面吗? -对
[22:47] I can’t talk about this in front of him. 我无法在他面前谈
[22:49] Yes, you can, and you better. 你可以的,而且最好如此
[22:53] So, come on, let’s go. 我们走
[22:55] Come on. 走吧
[22:57] Shit. 可恶
[23:00] An hour and two bottles of red wine later, Big started talking. 一个小时和两瓶红酒后 大人物开始说话了
[23:05] Unfortunately, it was mostly to himself. 不幸地,是跟他自己说话
[23:07] ”Her luminous skin…
[23:09] ”a product of vegan diet discipline.” “严守素食饮食的女人”
[23:14] Vegan diet, bullshit. 素食个屁
[23:17] -All right, give me the magazine. -No, wait, listen to this one. -把杂志给我 -等一下,你听
[23:21] ”I’m looking for that someone special.” “我在寻找一个特别的人”
[23:25] She’s not looking for anybody. Bullshit. 她才没有在寻找任何人,狗屁
[23:30] -Any more wine? -Nope. -还有酒吗? -没有
[23:39] ”Let’s go have a drink and a smoke sometime.” 我们改天一起喝酒抽烟
[23:44] You can’t smoke in the house. 你不能在这里抽烟
[23:52] That’s cool. -你不能在这里抽烟
[23:54] Guess I better head back. -好吧 我应该回去了
[23:59] Thanks. 谢谢
[24:04] Jesus.
[24:06] Look at him, he can’t drive. 看看他,他不能开车
[24:18] What do you think you’re doing? You can’t drive. 你在做什么?你不能开车
[24:20] -Call my driver. -We’re an hour outside New York. -打电话给我的司机 -这里到纽约要一个小时车程
[24:23] I’m in a New York state of mind 我的纽约之心
[24:27] Seen all the movie stars 看那些电影明星…
[24:30] -You’re gonna have to sleep on the couch. -I better not. -你得睡在沙发上 -最好不要
[24:33] He doesn’t want me here. 他不希望我在这里
[24:39] You can’t drive. Sleep on the couch. 你不能开车,睡在沙发上
[24:45] That’s cool. 太好了
[24:49] After the ball plan backfired… 睾丸计划停摆后
[24:51] Miranda took Steve out to dinner to lift his spirits. 米兰达带史蒂夫去吃晚餐
[24:54] Here’s the book I was telling you about. 我跟你说的就是这本书
[24:57] A Positive outlook to Healing. “痊愈的正面观”
[25:02] -Steve, I’m starting to hit my limit. -I know. -我已经到达极限了 -我知道
[25:06] I just…. 我真的很仰赖那个假睾丸
[25:08] I was just really counting on that fake ball.
[25:13] It’s just, every time I look down there, I feel…. 每次我低头看,我都觉得…
[25:17] What? 怎样?
[25:20] This may be hard for you to understand… 你一定很难理解
[25:26] but who’s gonna fuck a uni-ball bartender? 但谁会跟 只有一个睾丸的酒保上床?
[25:36] Miranda realized the one thing she could do to help Steve… 米兰达了解要帮助史蒂夫
[25:39] didn’t involve books or balls. 不能靠励志书或是睾丸
[26:16] What’s that pounding? -那是什么声音?
[26:18] Aidan’s shooting hoops. -艾登在射篮
[26:22] Isn’t it a little early? 不会太早了吗?
[26:25] You have to go out there and make friends with him. 你得跟他做朋友
[26:33] What are you talking about? 你胡说些什么?
[26:38] We’re middle-aged men, we don’t make friends. 我们都是中年男人了
[26:41] -We have nothing in common. -You have me in common. -我们没有共通点 -我就是你们的共通点
[26:43] If you and Aidan don’t become at least a little friendly… 要是你和艾登保持敌意
[26:46] I won’t be able to stay in your life. 我就不能跟你来往
[26:56] How do I do this? 我要怎么做?
[26:59] You’re a guy, he’s a guy, there’s a ball… 你是男人,他是男人
[27:02] figure it out. Hey, man. 有一颗球,自己想想
[27:31] I’m sorry about last night. I guess I got a little drunk. 昨晚的事很抱歉,我喝醉了
[27:37] I didn’t mean to come up and ruin your weekend or anything. 我不是有意要破坏你的周末
[27:43] You play hoop? 你打篮球?让我也玩玩
[27:44] Here, why don’t you give me a shot? I play a little.
[27:53] A little muddy, I guess all that rain. 有一点泥巴,下雨的关系
[28:06] -Watch it, man. That was a little hard. -That wasn’t that hard. -有一点用力 -不是太用力
[28:26] There they were. Batman and the Green Bee. 蝙蝠侠和青蜂侠对上了
[28:32] Stop it! 住手 住手
[28:38] Stop it! You’re middle-aged! 住手,你们都中年了
[28:47] -That dog just bit my ass! -Pete! 那只狗咬我屁股
[28:49] And just like that, Kato stopped the fight. 加藤阻止了这场纷争
[29:04] And the thing is, see… 重点是
[29:07] she could reach me… 她可以找到我
[29:09] but I could never get her. 但是我找不到她
[29:13] Day or night, whenever… 不管白天或是夜晚
[29:15] she could reach me… 她可以找到我,我却找不到她
[29:17] I couldn’t get her. See?
[29:20] -That’s fucked up. -Yeah. 真是混蛋
[29:24] Somehow, the storm had passed… 不知怎的,风暴结束了
[29:26] and I never fully understood why. 我不是很能理解原因何在
[29:30] okay, maybe men and women don’t live in the same zip code… 或许男人和女人 并不住在同一个邮递区号
[29:34] but we’re moving closer. 但是我们距离更近了一些
[29:36] Good eggs. 蛋很好吃
[29:41] Subtitles conformed by SoFTlTLER
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号