Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第6季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第6季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:56] -Come on, let’s hurry. -I’m not dressed to hustle. -快点… -又不是赶着接客
[01:00] When Charlotte and I heard there was a woman in Chelsea… 当我和夏绿蒂听到
[01:03] not talking or eating… 有个女人不吃也不说话
[01:05] we were there in a New York minute. 我们立刻就赶去了
[01:19] And she’s doing this for how long? 她要这样表演多久?
[01:21] Sixteen days, 24 hours a day. 16天,全天无休
[01:25] -This is Day 6. -It gets worse? -今天是第6天 -愈来愈没体力吧
[01:30] ”By changing my personal energy field… 藉由改变我个人的能量力场
[01:32] ”I’m attempting to change the energy field of this room… 来改变这间房间的能量力场
[01:35] ”and perhaps that energy shift will shift the energy of the world.” 进而改变全世界的能量力场
[01:40] Good for her. So, Pastis for lunch? 了不起,午餐喝茴香酒?
[01:42] When I was working in the galleries… 我在画廊工作时
[01:44] performance art was more theater than installation. 表演艺术比陈列品还前卫
[01:48] She’s moved it to the next level. 现在她把表演艺术
[01:50] Well, girlfriend needs to move a comb through her hair. 又带向新的境界
[01:53] She has company. 我看她该拿梳子,梳一下头发 有客人来了
[02:27] There’s a man over there staring at me. 那边有个男人瞪着我看
[02:30] -Where? -over there. -哪边?
[02:39] He’s not there. -那边 他不见了
[02:43] Can you tell Circe that Charlotte from his gallery on Spring Street… 麻烦你转告瑟塞
[02:47] sends her very best? 春街艺廊的夏绿蒂向她问好
[02:52] okay, that’s him again. 就是那个人
[02:55] oh, my God. 我的天,那是艺术大师
[02:57] That’s Aleksandr Petrovsky, the artist. 亚力山大佩特洛夫斯基
[03:00] He is the…. 他可是…
[03:07] Thank you very much. 谢谢
[03:08] -Would you like to keep it? -No.
[03:10] -Excuse me, Mr. Petrovsky. -Yes? -对不起,佩特洛夫斯基先生 -什么事?
[03:13] I don’t mean to bother you, but I just have to say thank you. 不好意思打扰你 但是我想谢谢你
[03:18] When I first moved to New York and was working in the galleries… 我刚搬来纽约时 在画廊工作
[03:21] your Abstract No. 1 was my first important sale. 你的画作“头号抽象” 是我第一笔大交易
[03:25] This is such a thrill. 真是鬼斧神工之作
[03:28] I mean, you defined the ’70s in terms of progressive– 你为1970年代立下了新标竿…
[03:32] And what did you think about this work today? -你觉得今天的表演如何?
[03:35] Very moving. Significant. -令人感动,含意深远
[03:37] And what do you think? -你觉得呢?
[03:40] It was good. -很好
[03:42] But you thought it was funny. 但你好像觉得很好笑
[03:45] I heard you laugh. 我听到你的笑声
[03:46] I’m not very arty. -我不太会附庸风雅
[03:48] You don’t think it’s significant? -你不觉得它别有含意吗?
[03:51] Please. There are depressed women all over New York… 拜托,纽约到处找得到 这种萎靡消沈的怨女
[03:54] doing the exact same thing as her and not calling it art. 没人认为它是艺术
[03:57] Put a phone up on that platform and it’s just a typical Friday night… 如果你在现场摆个电话
[04:00] waiting for some guy to call. 那只是周五晚上
[04:02] She’s kidding. 女人苦等男友电话的典型特征
[04:03] Frankly, I don’t buy the whole 24 hours-not-eating thing. -她在说笑 -我也不信她能整天不进食
[04:06] I bet if anyone bothered to come down here at 3:00 a.m… 如果有人凌晨三点跑来
[04:09] she wouldn’t even be up there. She’d be round the corner having a Big Mac. 可能会看到她躲在角落 偷吃麦香堡
[04:13] Why do you think she has the knife ladders? To keep her from running out for a snack. 干嘛放刀梯? 就是怕她偷跑去吃点心
[04:18] -And who are you? -What do you mean? -你是哪位? -什么意思?
[04:21] Your name? 大名?
[04:23] -Carrie Bradshaw. -You are a comic. -凯莉布雷萧
[04:28] I’m Charlotte York. I mean, Goldenblatt. -你是喜剧笑匠吗? 我是夏绿蒂约克…葛登布拉特
[04:32] I forgot my married name. I just got married, so I…. 差点忘了夫姓,我刚结婚
[04:35] Can I just say again… 我想再说一次
[04:38] how very, very important your work is. 你的作品真的深具影响力
[04:45] oh, my God. 再见 我的天
[04:48] We just met Aleksandr Petrovsky. 我们刚遇见艺术大师
[04:52] ”You are a comic.” 亚力山大佩特洛夫斯基 你是喜剧笑匠?
[04:57] That night, over at New Couple Central…. 那天晚上,在新爱巢里…
[05:02] Hot pizza, and in less than 30 minutes. 热腾腾披萨,30分钟内送达
[05:04] I think I missed my calling. 看来我该改行才对
[05:06] You just pass by me without a kiss? 你就这样进去,不亲我一下?
[05:09] I had to wait till I could use my hands. 我想等双手有空时
[05:17] See? 满意了吧?
[05:20] What’s with the little pizza box? 那个小盒子是什么?
[05:24] one is a pizza, the other is a surprise for you… 一盒是披萨
[05:28] after the pizza. 另一盒则吃完披萨后
[05:30] -After. -I love surprises. 给你的惊喜 先别急
[05:33] What are we drinking? Wine? 我喜欢惊喜 要喝什么?酒?
[05:39] What? -真是的 -怎么了?
[05:41] one of my guys busted his knee. I have to go to the hospital. 有个队友膝盖断了 我得去医院
[05:45] What are 6′ 8” pro basketball stars doing on a skateboard? I don’t know. 职篮明星干嘛跑去溜滑板? 真搞不懂
[05:51] Don’t wait up. 别等我
[05:54] I’ll see you tomorrow. 明天见
[05:56] All right, then. 拜拜
[05:59] Good night, beautiful. 晚安,美女
[06:06] There they were. The sweetest words you could ever say… (我爱你) 这就是最甜蜜的话语
[06:10] in the sweetest way you could ever say them. 用最甜蜜的方式表达
[06:19] Turns out Miranda didn’t like surprises as much as she thought. 结果米兰达并不如想像中 那么爱意外的惊喜
[06:29] Last night Robert said, ”I love you.” 昨晚,罗伯特说了“我爱你”
[06:31] Wow! That’s wonderful. -太棒了
[06:34] on a cookie. -写在饼干上
[06:35] I need more information. -做个小简报吧
[06:37] He brought it over, I guess, as a surprise. -他拿盒饼干来,说是惊喜
[06:40] But before we got to it he had to leave… 结果在我们还没吃之前 他有事走了
[06:43] and then I panicked and ate the entire thing. 我看到后有点慌了 就把饼干全吃光
[06:47] Because? -因为…
[06:48] If it wasn’t there, I wouldn’t have to deal with it. -这样我就不用再去伤脑筋
[06:53] Now, was it the fact that he said it on a cookie… 你是指他把那句话 写在饼干上?
[06:55] or that he said it, period? 还是因为那句话的关系?
[06:57] It had to be the cookie. 应该是指饼干吧
[07:00] Robert is great. Right? 罗伯特棒呆了,对吧?
[07:04] I didn’t wanna be the one to have to tell you this about him… 他好不好
[07:08] but he’s perfect. 我不希望是由我来告诉你 但是…他很完美
[07:10] I’m sorry. lf your best friend can’t tell you, who will? 抱歉,但这种话只有 莫逆姐妹淘会坦诚以告
[07:14] He is perfect. 他真是完美的好男人
[07:15] Really. You should see how cute he is… 你真该看看他帮忙策划
[07:18] helping plan Brady’s birthday party. 布莱迪生日派对的模样
[07:22] Brady is one year old. 布莱迪已经一岁了
[07:24] And yet I haven’t aged a day. 而我还是这么年轻貌美
[07:28] Saturday afternoon, my house. 周末下午,在我家
[07:31] Just us, some of Steve’s family. 姐妹淘们、还有史蒂夫家人
[07:33] I’m not coming if there’s a clown. -如果有小丑,我就不去了
[07:36] -No clown. -Good. Nothing’s scarier than a clown. -没有 很好,我最怕的就是小丑
[07:40] We’re gonna be four. Thanks. What are you getting? 总共四位,谢谢 你在拿什么?
[07:47] Yes, I need glasses, and I’m not ashamed. 没错,我需要戴眼镜 而且戴得理直气壮
[07:50] I have a sexy young man who loves to fuck me, and I’m fabulous. 我有个喜欢上我的性感小男友 而且我美呆了
[07:54] Have you considered putting that on a T-shirt? 你可以考虑把这句话 印在T恤上
[07:56] Are those the kind you get at the drugstore, next to the Bengay? 这是在药房买的吗?
[07:59] How dare you! These are Chanel. 太污辱人了 这可是在香奈儿买的 -给你
[08:06] Have you ever heard of that artist, Aleksandr Petrovsky? -谢谢 你们听过艺术家 亚力山大佩特洛夫斯基吗?
[08:10] -Who? -Aleksandr Petrovsky? -谁? -亚力山大佩特洛夫斯基?
[08:12] oh, my God. 天啊,他可是54摄影棚酒吧的
[08:14] He was the number one hot guy at Studio 54. 头号帅哥
[08:17] Dated every top supermodel in the ’70s. 1970年代的超级名模 都和他传过绯闻
[08:19] My nipples are getting hard just thinking about him. 一想到他 我乳头就不由自主坚挺了
[08:22] -Why? -I met him yesterday. -你干嘛问? -昨天我遇到他
[08:24] No! How did he look? Is he still gorgeous? 真的假的?他看起来如何?
[08:27] We need more time. 还是那么帅吗?待会再来
[08:29] Where did you meet? What’s he like? 你在哪里碰到他的?
[08:32] We met at a gallery and… 他看起来如何?
[08:35] he was odd. 我们在画廊碰到…他怪怪的
[08:37] How old is he now? Let me see. 他现在几岁了?我算一下
[08:39] When I was 22, he was about 30. 那时我22岁,他大概30岁
[08:42] Studio 54 was ’79, so that would make him, what? 54摄影棚酒吧在1979年开业
[08:46] -Fifty-three. -And that would make you…. 所以现在他应该是…53岁 那么你是…
[08:50] I’m forty-fucking-five. I have nothing to hide. 我45岁了 没什么好遮遮掩掩的
[08:57] Hello. 姐妹们
[09:02] -What? -I’m pregnant. -干嘛? -我怀孕了
[09:05] Congratulations! -恭喜 -真好
[09:09] oh, my God. -太好了
[09:10] It’s very early, but I am. -有点快
[09:13] I just heard from the doctor. We don’t know if it’s the acupuncture… 但真的怀孕了
[09:16] or all the herbs that I’ve been taking… 医生刚告诉我的 不知道是针灸疗法的关系
[09:18] or maybe Harry and I are just a better fit, or whatever. But I’m pregnant. 还是我和哈利比较合 但我真的怀孕了
[09:22] -How far along are you? -About three weeks. -怀孕多久了?
[09:26] Please excuse me. -三星期 对不起
[09:31] -What was that? -I’m growing it out. -那是干嘛? -促进生长
[09:34] My hair down there. 阴毛,史密斯喜欢浓密体毛
[09:36] Smith enjoys a full bush.
[09:39] Isn’t this great? 太棒了
[09:41] Everything is exactly like it always is. 一切还是像以前一样…
[09:44] But I’m pregnant. 只是我怀孕了
[09:48] one lazy Wednesday afternoon later…. 随后在这个慵懒的周三午后
[09:50] Hello? -你好
[09:52] Hello. Good afternoon. -你好,午安…
[09:54] Wrong number. Sorry. 打错了,对不起
[10:05] -Hello? -I’m sorry. -你好
[10:08] Yes, I’m sorry, too. Wrong number. -抱歉… 我也很抱歉,打错了
[10:26] Yes? -你好
[10:27] I’m afraid it’s me again. -又是我
[10:29] I have really a bit of trouble here. 我有点问题…
[10:32] Sir, I cannot understand you. 先生,我实在搞不懂…
[10:34] This is Aleksandr Petrovsky calling… 我是亚力山大佩特洛夫斯基
[10:36] for Carrie Bradshaw. 想找凯莉布雷萧
[10:40] I’ll get her, hold on. Carrie! 我去叫她,稍等
[10:51] Hello? -你好
[10:53] That was you before, yes? -刚才是你吗?
[10:55] Sounded just like you. 声音很像
[10:56] No, that was my sister. 不是,那是我妹,她来看我
[10:59] -She’s visiting. -That’s nice. I hope you don’t mind me calling you. 很好,希望你不会介意我打来
[11:04] I got this number from the friend of yours… 我是从朋友身上打听到的
[11:06] who knows the girl who works at the gallery at Circe. 她认识你在画廊工作的朋友
[11:09] I hope it’s okay. 希望你不会介意
[11:11] okay? 没关系
[11:12] Are you still laughing at that artist? 你还是觉得 那位艺术家很好笑吗?
[11:16] Excuse me? -你说什么?
[11:17] Saying that she eats all night Big Macs. -说她会偷吃麦香堡
[11:21] -I’m sticking to my guns. -I thought you would. -我还是坚守立场 -我想也是
[11:25] So let’s go see her at 3:00 a.m. to be sure. 那么我们凌晨三点去瞧个究竟
[11:29] How’s Saturday for you? -星期六可以吗?
[11:31] You’re not serious. -你在说笑?
[11:33] I am serious, she is serious. 我是认真的,她也是
[11:36] You’re the one who is not serious. 而开玩笑的人是你
[11:38] You’re expecting me to get out of bed and go meet you… 你要我凌晨三点不睡觉
[11:41] at some art gallery at 3:00 a.m.? 跑去画廊和你见面?
[11:44] Not 3:00. Let’s say 1 :00. We’ll have dinner first. 不是三点,一点吧 我们先用晚餐
[11:49] At the Russian Samovar. -在苏俄茶壶餐厅见
[11:51] 1 :00 a.m., a mysterious place. I’m not getting sold into white slavery, am l? -凌晨一点?神的餐馆? 到时我可能会被卖掉当白奴?
[11:56] I don’t know what this means. -什么意思?
[11:59] It was a joke. -开玩笑的
[12:01] okay, comic. 好吧,喜剧笑匠
[12:04] Goodbye. 再见
[12:23] -Hello, again. -Harry. -又是我
[12:26] -It’s Harry. -Harry, hi. -凯莉,我是哈利
[12:28] What’s wrong? 哈利,你好,怎么了?
[12:32] -What happened? -It just, you know, went away. -怎么回事? -就是…流掉了
[12:36] Doctor says it happens all the time. 医生说这种事常会发生
[12:39] -How is she? -Not good. -她还好吧? -不好
[12:43] She’s just been sitting and staring since this morning. 一整个早上就坐着发呆
[12:45] She didn’t want me to call anybody, but I thought…. 她叫我别打给任何人但是…
[12:48] You did the right thing. -你做得很对
[12:50] She’s in the living room. I told her you were coming. -她在客厅 我告诉过她你会来
[12:57] How are you? -你还好吧?
[12:58] You know…. -怎么说…
[13:18] This is awful. I’m so sorry. 真令人难过,我很遗憾
[13:20] The doctor said the good news is we got pregnant. 医生说 好消息是我们可以怀孕
[13:23] He said lots of women miscarry and go on to have perfectly healthy kids. 他说很多流产过的女人 后来还是会生出健康婴儿
[13:28] It’s true. 没错
[13:30] Shall I get you some mint tea? How about that? 我帮你泡薄荷茶,好吗?
[13:33] I can’t go to Brady’s party on Saturday. 我不能去参加布莱迪的派对
[13:36] okay, she’ll understand. 好,米兰达会谅解的
[13:44] Napkins, cups. 餐巾、杯子、派对礼物
[13:47] -Party favors. -Done. 都买了…那么星期六
[13:49] on Saturday, all Steve has to do is bring the cake. 史蒂夫只要带蛋糕来就行了
[13:52] -What kind? -Chocolate with white icing. -哪种蛋糕? -有白糖霜的巧克力蛋糕
[13:56] Baby’s first sugar. Look out. 宝宝的第一个“生日”,当心 (又指:毒品)
[14:01] You like chocolate, don’t you? 你喜欢巧克力,对吧?
[14:04] Were you ever gonna mention anything about the cookie? 要不要谈一下饼干的事?
[14:07] You know what? Yes, I was. 你知道吗?当然好
[14:10] If you’d give me a minute. -但给我些时间
[14:13] It was five days ago. -已经过了五天
[14:16] I’m embarrassed. 真糗,我把饼干一口气全吃光
[14:18] I ate the whole thing.
[14:22] -It was delicious. -Good. -好好吃 -很好
[14:26] What about what it said? 饼干上面的话呢?
[14:30] Sweet! 真甜
[14:31] So sweet! 甜到心里头
[14:37] I love you, Jules. -我爱你,朱尔斯
[14:39] I love you, Mimi. -我爱你,咪咪
[14:41] I’ve loved you ever since I first saw you. 初次与你邂逅时,我就爱上你
[14:44] It feels so right to finally say it. 现在终于能把这句话说出来 感觉真好
[14:47] I don’t have to hold the words back anymore. 不用再藏在心里
[14:50] I love you, Jules. 我爱你,朱尔斯
[14:53] I love you. 我爱你
[15:03] -Hello? -I am so fucked up. -你好 -我搞砸了,全完了
[15:08] We need to divide and conquer. What’s going on? 从头说起,怎么回事?
[15:10] I can’t say, ”I love you.” I just can’t. It’s not in my DNA. 我没办法说出“我爱你” 真的,我天生就说不出口
[15:14] And everywhere I look it is just flying out of people’s mouths. 而周遭却到处听到人们 就这样自然地脱口而出
[15:18] -Whose mouths is it flying out of? -Everyone. -谁脱口而出?
[15:21] -Jules and Mimi. -They’re fictional. -大家都是,朱尔斯和咪咪
[15:23] But they say it. Robert said it. -那是剧中人物 -但他们说了,罗伯特也说了
[15:25] He said it on a cookie. -他是写在饼干上
[15:27] I am so fucked up. -我搞砸了
[15:30] Robert asked about the cookie, and it was the perfect time to say it. 他问到饼干的事
[15:33] And I couldn’t. 正是最佳时机,我却说不出口
[15:35] He was just hanging there waiting, and I couldn’t. 他一直等着 我就是没办法说出口
[15:38] I am never gonna be happy. 看来我是不会过着幸福日子
[15:41] Just not gonna happen for me. 我没这个命
[15:43] Do you love him? -你爱他吗?
[15:44] How can I love him if I can’t even say the words? -怎么可能?这话都说不出口
[15:49] I always thought that when the right guy came along… 我一直以为只要遇上对的人 一切就会迎刃而解
[15:52] all of my bullshit would calm down and go away… 这句话就会自然脱口而出
[15:54] and the words would just fall out of my mouth…
[15:57] because I would know he was the one. 因为我知道 他就是我的真命天子
[16:00] And here he is. 他就在眼前,完美的男人
[16:02] The perfect guy.
[16:04] And I…. 而我…
[16:07] Is he the one? I don’t know. 他就是真命天子吧?
[16:11] Because I am so fucked up. 我也不知道… 因为我搞砸了
[16:14] And I am gonna ruin my life. -我会毁了自己
[16:15] Stop. It’s too late to ruin your life. -别说了,太迟了
[16:18] The only thing you’re going to ruin tonight is your night and mine. 今晚你只能毁了 你我宁静的夜晚
[16:23] I was kidding. -开玩笑的
[16:24] I’m laughing on the inside. -很冷
[16:26] okay, listen. Get a good night’s sleep… 好好睡个觉
[16:28] see how you feel tomorrow… 明天看情况再说
[16:30] turn off Jules and Mimi, and go to bed. 关掉电视,上床睡觉
[16:34] -You’ve seen enough love for one night. -You’re right. -今晚别再谈情说爱了 -你说得对
[16:39] You know what used to make me feel better? Cookies. 你知道什么能让我 心情好过些?饼干
[16:43] -Good night. -晚安 -晚安
[16:49] I blame Valentine’s Day. 我觉得这全得怪情人节
[16:51] Hundreds upon hundreds of cards, all decreeing, ”You’re the one. ” 一大堆卡片上都写着 你就是我命中注定的最佳选择
[16:56] Just imagine the hundreds and hundreds of wrenching late-night phone calls… 也许有无数的深夜电话 都深深被这个问题所困惑
[17:00] all over this one idea. And it’s not just with love. 我指的不只是爱情而已
[17:04] It seems we’re always looking for that one thing to make our lives complete. 我们无时无刻不在找寻 那个最佳选择,让生命更完整
[17:08] That job, that chance, that family. 最理想的工作、机会、家庭
[17:11] I couldn’t help but wonder.: 我不禁在想
[17:13] When will waiting for the one be done? 何时这个最佳选择才会出现?
[17:27] Samantha was never a woman who looked for the one. 莎曼珊向来不是 那种会寻觅最佳选择的女人
[17:32] But today, she found one. 但是今天她找到了…
[17:39] A gray one. 一根灰色阴毛
[17:58] She figured a box in the hand was better than one in the bush. 她觉得手边的染剂 也许能帮她解决问题
[18:04] Turns out, left on too long… 结果染的时间过久
[18:06] Nice and Simple was not so nice. 却问题更大了
[18:09] Here we go. Happy birthday. 好,生日快乐
[18:12] Hey, birthday boy! -神奇小子 -那是爹地
[18:16] How are you? 你好吗?
[18:18] Who got the clown? -谁请的小丑?
[18:20] -I did! -Hey, Ma! -我 妈
[18:24] I got my grandson a clown. The kids will love it. 我帮孙子请了个小丑来 孩子们最爱小丑了
[18:28] Brady is the only kid. -里面只有布莱迪是小孩子
[18:30] Well, I paid him. -我出钱
[18:33] He can open the door or something. 小丑可以帮忙开门…什么的
[18:36] Put that cake somewhere cool, where it won’t get knocked over. 把蛋糕放在不会被打翻的地方
[18:40] Laundry room. 洗衣房
[18:42] And tell the clown to open the door. 叫小丑去开门
[18:47] I hope you’re not insulted. I brought my own beer. 我自己带啤酒来 希望你不会生气
[18:51] Not at all. -哪会?不会
[18:53] -Hi, Ma! -Debbie! -妈
[18:56] There’s my Debbie! 黛比,我的黛比
[19:01] Miranda, the baby looks so cute. -小孩超可爱的 -谢谢
[19:04] -Thanks. -God bless him. -愿主保佑他
[19:06] You want a beer? -要喝啤酒吗?
[19:08] Sure. 好啊
[19:11] Did you see my clown? 看到我请来的小丑没? 米兰达
[19:21] -Thanks for coming. -of course. -谢谢你来 -应该的
[19:23] -How is she? -The same. -她还好吧? -老样子
[19:25] Just stares at the TV. 瞪着电视发呆
[19:27] She said she wasn’t strong enough to come. 她说没精神来参加
[19:29] -I don’t know what to do. -She’ll be okay. -我不知道该怎么办
[19:33] She just has to feel it. -她会没事的,给她点时间
[19:36] -Come on, there’s food. -Good. -来吧,有好吃的 -好
[19:43] This is the story of Elizabeth Taylor. 这是伊丽莎白泰勒的故事
[19:46] The E! True Hollywood Story. E!真实的好莱坞故事
[19:49] We’ll give you an exclusive revealing look… 我们将独家为你揭露这位
[19:52] at one of Hollywood’s greatest treasures… 好莱坞伟大巨星的不凡事迹
[19:54] a talented and courageous woman who is, above all, a survivor. 一位才华洋溢的勇敢女性 更是一位存活者 (伊丽莎白泰勒 E!真实的好莱坞故事)
[20:11] -There you are. -I was told there’d be no clowns. -你来了 -米兰达说没有小丑
[20:14] Nothing’s scarier than a clown. 我最怕小丑了
[20:16] I need to talk to you in private. -我得找你私下谈
[20:18] It’ll have to wait till I get something to eat. -等等,我饿扁了
[20:20] -I’m starving. -Here. Come. 拿去,来吧
[20:35] okay. What is so important that it couldn’t wait? 好吧 有什么大不了的事这么急?
[20:38] I found a gray hair. -我找到灰色毛发
[20:40] -in the food? -in my hair. -在食物里?
[20:43] Down there. 我下面的体毛
[20:47] What am I going to do? It’s a disaster. -怎么办?真是大灾难
[20:48] It’s not a disaster. It’s all part of getting older. -没那么严重,只是老化迹象
[20:51] -You said that yourself. -My eyes getting old is one thing. 眼睛老化是一回事
[20:54] But this cannot get old. 但这个…不能老化
[20:57] What will Smith think? -史密斯会怎么想?
[20:58] Smith is well aware of the fact that you’re older. -他知道你年纪比他大
[21:01] older, not old. And this is old. 年纪大,但不是老化
[21:04] No man wants to fuck grandma’s pussy. 有哪个男人喜欢上老太婆的
[21:07] God, this is a child’s birthday party. 帮帮忙 这是小孩的生日派对
[21:11] I was going to tweeze, but if you pluck it six more will come to its funeral. 如果拔一根就会长多六根来
[21:16] Well, that’s what they say. 人家是这么说的
[21:19] -Bye. -Stop. Please. -再见 -别走,拜托
[21:24] I’m not telling you the whole story. -我还没说完
[21:25] -It gets worse? -I dyed it. -更惨吗?
[21:28] And I left it on too long. 我染了色
[21:30] And it’s the wrong color. 但时间过久,颜色全变调了
[21:32] You have 10 seconds, and then I’m leaving. 好,再给你十秒钟 我就走人了
[21:35] -Ten, nine– -It’s red! -十、九
[21:38] And when Smith sees it I’ll have to explain why it’s red. -变成红色了 -我向史密斯解释为什么…
[21:41] -Five, four, three… -You don’t get the magnitude of this. -五、四 -你没搞懂
[21:44] -…two, one! -I’m Bozo the Bush! -二、一 我成了红树林
[21:49] Turns out there is something scarier than a clown. 结果,比小丑更恐怖的 东西出现了
[21:52] Elizabeth endured a difficult tracheotomy operation… 伊丽莎白接受了气管切开手术
[21:56] hovering near death for three days. 整整三天徘徊在生死之间
[21:59] Elizabeth Taylor’s story is an epic and an inspiration. 伊丽莎白泰勒的故事 就像英雄事迹且激发人心
[22:03] Now is the time for guts… 现在正是需要勇气毅力的时刻
[22:07] and guile.
[22:09] This is the story of one of– 这是真实的好莱坞…
[22:39] -Everything’s so nice, Miranda. -Thanks. -一切都很棒 -谢谢
[22:43] I’m real glad everything worked out. 真高兴一切皆大欢喜
[22:45] You and Robert, me and Steve. 你和罗伯特,我和史蒂夫
[22:48] Because I really love him. 因为我真的好爱他
[22:56] There’s my girl. 大美女
[22:59] I got my pipes all warmed up to sing. 我刚吊好嗓子 可以唱生日快乐歌了
[23:03] -Now where’s that cake? -I’ll get it. -蛋糕呢? -我去拿
[23:07] You okay? 你没事吧? 没事 (布莱迪,生日快乐)
[23:27] Hold on. 等等,忘了这个
[23:29] Forget those wimpy little ones. Wait till you see what I’ve got here. 你看我带了什么来?
[23:34] Look at that. 超酷的
[23:38] I love you, Steve. 我爱你…史蒂夫
[23:42] I’m sorry, I should never have said that. It’s just that… 对不起 我不该这么说,只是…
[23:45] I love you and I fucked everything up, and now it’s too late. 我爱你,我把一切搞砸了 现在太迟了
[23:49] I’m sorry I’m doing this. I’m sorry. Please don’t look at me. 对不起,我不该这样 拜托,别看我
[23:56] I love you, too. 我也爱你
[24:01] You do? 真的?
[24:05] I mean, come on. 当然
[24:08] What about Debbie? 那黛比呢?
[24:11] I know, but… 我知道,但是…
[24:14] Miranda, you’re the one. 米兰达,你才是我的最爱
[24:24] We’re getting the candle! -我们在拿蛋糕
[24:26] Hello. Where is cake? -蛋糕呢?
[24:27] Will you look at the candle that Steve brought? 看,史蒂夫带来的蜡烛
[24:37] Look at the candle. 看蜡烛,爹地正在点蜡烛 那是数字“一”
[25:02] Make a wish, Brady. 布莱迪,许愿
[25:17] Did you make a wish? 你许愿了吗?
[25:22] Give me a kiss. 亲我一下
[25:24] Three weeks later Miranda and Steve got their wish. 三星期后米兰达和史蒂夫
[25:28] They were back together. 如愿以偿,两人又复合了
[25:33] From a one-year-old’s birthday party to a 1.:00 a.m. dinner party. 从一岁生日派对 到凌晨一点的晚宴…
[25:38] Hi. I’m here to meet Aleksandr Petrovsky. 你好 我来见亚力山大佩特洛夫斯基
[25:42] Upstairs. 楼上
[26:06] Good evening. 晚安
[26:09] Don’t you mean good morning? -应该是“早安”吧
[26:11] You look lovely. -你好美
[26:14] -I’m just wearing my pajamas. -You know, you’re late. -我只是穿睡衣来 -你迟到了
[26:17] -It’s 1 :03. -Sorry, I don’t wear a watch. -一点零三分 -抱歉,我没戴表
[26:20] How did you ever know your time? -那么你怎么知道几点了?
[26:22] I find that someone will always tell me. -因为有人会提醒我
[26:26] 1 :03, did you say? 你刚说一点零三分了?
[26:29] 1 :04. 一点零四分了
[26:35] It’s very Red downstairs. 楼下一片红彤彤 (又指:红军)
[26:37] Sadly, it’s what’s expected of Russia. 真遗憾 这就是一般人对苏俄的印象
[26:42] So what’s all this? -什么好菜?
[26:45] Potatoes with little dill, herring… -马铃薯加点莳萝
[26:49] beet salad, more red… 鲱鱼、甜菜沙拉…更红
[26:52] veal in aspic. 小牛肉加花色肉冻
[26:55] What exactly is aspic? 什么是花色肉冻?
[26:58] Kind of a meat Jell-o? 肉做的果冻?
[27:01] Try it. It’s yummy. 吃吃看,超赞的
[27:04] Do you always eat this late at night? -你都这么晚才吃饭?
[27:06] I usually work all night. For me it’s not late. -我常整夜工作,现在不算晚
[27:09] -You work all night painting? -Painting, sculpture, whatever. -整夜画画? -画画、雕刻…都有
[27:12] I have a bit of an art question. 我对艺术有个小疑问
[27:16] -As you know, Alexander…. -Aleksandr. -亚里山大… -亚力山大
[27:24] Say ”Alek.” -亚里山大 -亚力…
[27:31] Call me Bob. -亚力山大 -叫我鲍伯吧
[27:38] So, I’m a writer. 我是个作家
[27:40] I write a column for a newspaper. 为报社写专栏
[27:45] Congratulations. 恭喜
[27:56] Drink? -喝什么?
[27:57] -What are you drinking? -Water. -你喝什么? 水
[28:00] In that case I’ll have a vodka martini, please. 那么麻烦给我伏特加马丁尼
[28:03] Thank you. 谢谢
[28:06] Well, Bob… 鲍伯,我很久没这么晚出去玩
[28:08] this is the latest I’ve been up in quite a while.
[28:11] I even had to take a little disco nap. Remember those? 我甚至要来个小睡 你还记起迪斯可的岁月吗?
[28:16] My spies told me you were quite the regular at Studio 54. 有密探向我透露 你是54摄影棚酒吧的常客
[28:20] That must have been an amazing time. 那一定超有趣的
[28:26] Why don’t you tell me about that? 透露一下内幕消息吧
[28:30] What is there to remember? 要说什么?玛莎葛兰姆的脸孔
[28:32] Martha Graham’s face, Andy Warhol’s wig. 还是安迪华荷的假发?
[28:36] That’s about it. 没什么好说的
[28:37] I rarely think about the past, but I care about… 我很少想到过往的岁月
[28:41] what can happen today. Tonight. 我只想到今天 或是今晚会发生什么事
[28:45] What may happen tomorrow. 明天会怎么样?对吧?
[28:47] Yes?
[28:59] I have something to show you, and I don’t want you to freak out. 我有东西要让你看 但你别吓到了
[29:06] oh, man. 天啊,怎么光溜溜?
[29:09] -Where did it all go? -I shaved. -我刮掉了
[29:12] Bummer. -超讨厌
[29:14] Look, I know you enjoy a full bush. 我知道你喜欢浓密体毛
[29:18] But there’s something I should tell you. 但我有件事要告诉你
[29:21] There is one moment in every relationship… 在每段男女恋情中 总会有这惊险的一刻…
[29:24] where you risk letting someone know the real you. 让对方认识真正的你
[29:27] I’m a working woman… 我是个上班女郎
[29:29] and I don’t have time for you to be down there searching for it. 没那么多时间让你东找西找
[29:33] So I wanted to make everything nice and simple. 所以我决定一切清楚简单就好
[29:38] This was not that moment. 但这不是我说的那一刻
[29:41] -How long have you lived in New York? -A long time. -你住纽约多久了? -很久了
[29:44] off and on Paris, London, and a few other places. 也住过巴黎、伦敦 还有其他地方
[29:47] -I like New York. It’s honest. -Honest? -我喜欢纽约,这是实话 -实话?
[29:51] There’s no big smile on its face. It’s dark, painful…. 纽约不是那种洋溢欢乐的城市
[29:55] I like it. 而是深沉苦痛,我喜欢
[29:56] okay, you are way too Russian. 真像典型的俄国佬
[29:59] You’d get a girl out of bed to tell her you like pain? 你让女孩子大半夜不睡 告诉她你喜欢品尝苦痛?
[30:03] It’s 2:00 a.m. Lighten up, Bob. 现在是凌晨两点,打起精神
[30:08] Don’t you know any jokes? 你会讲笑话吗?
[30:11] -More meat? -Fruit and tea. -又是肉? -水果、还有茶
[30:15] We sweeten our tea with black cherries. It’s good. 我们用黑樱桃增加茶的甜味 很棒的
[30:20] Try it. You’ll like it. 喝喝看,你会爱上的
[30:27] -Fruit? -I’m not really a fruit person. -水果? -我一向不爱吃水果
[30:30] Take a banana. Put it in your purse for breakfast. 放根香蕉在你皮包里 可以当早餐
[30:33] I insist. 听我的话
[30:42] There is a banana in your purse, or are you just very happy to see me? 你那么高兴是因为见到我 还是因为香蕉(又指阴茎)?
[30:48] You asked for a joke. 是你叫我讲笑话的
[30:55] At exactly 3.:01… 就在凌晨三点零一分 我们在画廊前停车
[30:58] we pulled up in front of the gallery to see if art was alive and awake. 去瞧一瞧那位艺术家 是否还活着、醒着
[31:05] -My purse, I left it in the cab. -Taxi! -我的皮包,忘在车上了 -计程车
[31:12] Wait! 等等,等一下…
[31:14] Don’t go! Wait a minute!
[31:21] Here we go.
[31:42] Do you want to give her a banana? 你要把香蕉给她吗?
[31:53] of all my odd dates, this was number one. 在我所有怪异的约会经验中 这肯定是最另类的
[32:02] Taxi! 计程车
[32:07] Hi. -晚安
[32:08] Where do you go? Where do you wanna go? -去哪里?
[32:26] Where is he going? 他要去哪里?
[32:28] I asked him to wait so we could have proper good night. 我叫他稍等 我们可以互道晚安
[32:37] -Thanks for dinner. -You’re welcome. 谢谢你的晚餐 别客气
[32:40] I live right near here. 我就住附近
[32:43] -I thought you lived way downtown. -That is near. -我以为你住在市中心 -没多远
[32:49] You can take the boy out of Studio 54… 你可以试着忘记54俱乐部
[32:52] but you can’t take Studio 54 out of the boy. 但那段过去永远是你的一部分
[32:55] You are funny. 你很幽默
[32:58] Light. 风趣
[33:03] So not tonight? 今晚不行?
[33:26] And he tasted like black cherries. 他像品尝黑樱桃般慢慢品味
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第6季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第6季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号