Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
时间 英文 中文
[00:22] Hey, we made it. 我们到了
[00:25] Welcome to Bright Moon. 欢迎来到明月城
[00:34] It’s so beautiful. 太美了
[00:36] Okay, I just need to go in there, recharge and deal with my mom. 我得回去充能应付我妈了
[00:42] This’ll be fun. 肯定很有趣
[00:45] Bow? Maybe you should take Adora in the back way? 鲍尔 你带阿多拉从后门进吧
[00:48] Oh, yeah. Good call. 好主意
[00:51] What’s the back way? 后门是什么
[00:53] This is the back way? 这就是后门
[00:54] It might seem weird, but we come this way all the time. 可能有点奇怪 但我们经常走
[00:58] Here. Why don’t you put this robe on? 来 套上袍子吧
[01:01] – No reason. – You’re trying to hide me. -没什么原因 -你想把我藏起来
[01:04] What? No! 什么 没有啊
[01:46] Glimmer! 格丽玛
[01:48] – Where have you been? – Hey, Mom. -你去哪了 -妈
[01:51] All of Bright Moon has been worried sick. 明月城的人都很担心你
[01:53] – What were you thinking? – Mom! -你想什么呢 -妈
[01:55] How could you be so selfish and disobedient? 你怎么这么自私 不听话
[01:59] Glimmer. 格丽玛
[02:17] Are you all right? 你没事吧
[02:18] – I’m fine, mom. – Don’t think you’re not still in trouble. -我没事 妈 -别以为这事就过去了
[02:22] You didn’t even take the time to charge before you left? 你走前都没充能
[02:26] I didn’t think I’d be gone that long. 我没想到会走那么久
[02:28] – Where did you go anyway? – Okay, Bow and I found a piece -你去哪了 -我和鲍尔在森林
[02:31] of powerful First Ones tech in the woods. 发现一个强大的先祖科技
[02:34] We knew it would help the Rebellion, 我们知道这能帮助义军
[02:35] so we went to get it and bring it back. 所以我们去把它带回来
[02:37] But we got a little sidetracked. 但我们遇到了点小意外
[02:38] It was fine though, and I totally had it under control. 但没事 都在我们的掌控之中
[02:40] And while we were out there, we found something even better! 我们还有更好的发现
[02:43] What did you find? 发现什么了
[02:44] I can’t tell you yet. 现在还不能告诉你
[02:45] But you’re gonna love it, I promise. 但你会很喜欢的 我保证
[02:47] – Glimmer. – Ah! Just wait here, I’ll be right back. -格丽玛 -你在这等一下 我马上回来
[02:50] We are not done talking about this, Glimmer. 这事还没说完呢 格丽玛
[02:52] Glimmer! 格丽玛
[02:57] Okay, I get it, I’m guessing the people of Bright Moon 我明白了 明月城的人
[03:01] are gonna be a little less welcoming of a Horde soldier 应该没有你说的
[03:03] than you led me to believe. 那么欢迎霍德士兵
[03:04] Maybe a little. 可能有一点
[03:06] How little? 多不欢迎
[03:07] Think pitchforks and torches. 老鼠过街吧
[03:10] It’s just that the people of Bright Moon 明月城的人
[03:13] have been really hurt by the Horde. 被霍德人害得很惨
[03:15] Everyone here has lost someone in the war. 大家都在战争中失去了亲人
[03:17] You can’t blame them for being a little suspicious. 他们有点疑心也正常
[03:20] I’m sorry. 抱歉
[03:22] It’s not your fault. Once they get to know you, 这不是你的错 一旦他们了解你
[03:25] the people of Bright Moon are going to trust you 就会像我和格丽玛一样
[03:28] just like Glimmer and I already– 信任你了
[03:31] Okay, My mom’s on her way, but no one panic. 我妈来了 别紧张
[03:34] – What? – I said no one panic! Don’t worry. She’ll love you. -什么 -我说了别紧张 她会喜欢你的
[03:37] All you have to do is use the sword to transform into She-Ra 你只要在她到之前
[03:39] before she gets here. 用宝剑变成希瑞就行了
[03:40] Wait. We’re jumping straight to She-Ra with your mom? 等等 直接把希瑞的事告诉你妈吗
[03:43] – Are you sure? – Yeah. I don’t think Mom is going to buy, -你确定吗 -嗯 我总不能跟我妈说
[03:46] hey, mom. We found a Horde soldier. Can we keep her? 妈 我们发现一个霍德士兵 能留下她吗
[03:48] My mom is gonna love She-Ra. 我妈会喜欢希瑞的
[03:50] We’ll ease her into the Horde stuff later. 霍德的事回头再说
[03:53] Glimmer… Look, I don’t know if I can just turn on She-Ra. 格丽玛 我不知道能不能变成希瑞
[03:57] I’ve only done it when someone was in danger before, 我只在救人的时候才变过
[03:59] and it felt a little out of control last time. 而且上次有点不受控制
[04:01] I’m still figuring out how all of this stuff works. 我还在研究呢
[04:04] How hard can it be? 能有多难
[04:05] Sword, magic words, poof! She-Ra. 拿着剑说下咒语就变成希瑞了
[04:12] You’re gonna do great, okay? Bow and I will go buy you some time. 你没问题的 我和鲍尔去争取点时间
[04:15] Just hang out here with the sword and think She-Ra thoughts. 你赶紧拿宝剑研究一下怎么变希瑞吧
[04:19] I believe in you. 我相信你
[04:21] Right. Okay, sword, it’s just you and me now. 宝剑 就剩咱俩了
[04:25] So let’s do this. 来吧
[04:27] For the honor of Gray– 为了格雷斯…
[04:44] Horsey! 小马
[04:46] This is much better. There’s actually room to move around here. 这里好多了 能活动了
[04:51] You ready to see something cool? 准备好见识很酷的东西了吗
[04:53] For the honor of Grayskull! 赐予我力量吧
[05:02] Okay, let’s try that again. 再来一次
[05:03] For the honor of Grayskull! 赐予我力量吧
[05:10] For the honor of Grayskull! 赐予我力量吧
[05:13] For the honor of Grayskull! 赐予我力量吧
[05:17] For the honor of Grayskull! 赐予我力量吧
[05:18] For the honor of Grayskull! 赐予我力量吧
[05:23] For the honor of Grayskull! 赐予我力量吧
[05:28] Honor of Grayskull, blah, blah, blah. 赐予我力量吧
[05:33] Come on, Glimmer’s counting on me. Don’t leave me hanging here. 格丽玛还指着我呢 别让我失望啊
[05:38] For the honor of Grayskull! 赐予我力量吧
[05:46] Horsey, no! 小马 不
[05:56] Okay. 好吧
[06:03] Horsey, it’s okay! 小马 没事的
[06:08] No! No, wait! 不不 等等
[06:10] Horsey! 小马
[06:13] Stop! 别跑
[06:16] Horsey! 小马
[06:23] Come back! 回来
[06:25] Horde soldier. 霍德士兵
[06:28] Horde soldier! 霍德士兵
[06:29] Wait, you don’t understand. Stop! 等等 你们不明白 住手
[06:32] I’m not with the Horde! Just listen to me! 我不是霍德的 听我说
[06:43] Go! Get her! 抓住她
[06:45] – Don’t let her get away! – Move! -别让她跑了 -快追
[06:56] For the last time, what is this grand surprise 我最后再问一遍 有什么惊喜
[07:00] that I’m supposed to be so impressed with? 能让我惊艳啊
[07:02] You’ll see it in just a minute, mom, I promise. 你马上就能看到了 妈 我保证
[07:05] Bow, can you check and make sure that the surprise is ready for us? 鲍尔 你能去确认一下惊喜已经准备好了吗
[07:09] You got it, Princess. 没问题 公主
[07:12] – I like that boy. – I know you do, mom. -我喜欢这孩子 -我知道 妈
[07:14] You’ll like this surprise even more. 你会更喜欢这个惊喜的
[07:23] – So… problem. – What? -麻烦了 -怎么了
[07:24] Your majesty, 陛下
[07:25] a Horde spy has been discovered on the Bright Moon grounds. 明月城发现了霍德间谍
[07:28] She attacked our troops with a sword 她用剑袭击了我们的士兵
[07:29] and then fled with the help of a winged beast. 然后和一个长翅膀的怪兽逃跑了
[07:32] What did you do? 你们干了什么好事
[07:36] I’m telling you. This new Princess is no joke. 说真的 这个新公主可不简单
[07:39] She wiped the floor with our whole recon squad. 她完爆了我们整个侦察队
[07:42] Twelve feet tall at least! 她起码有3米7
[07:44] Took out every one of our machines with nothing but a sword. 只用一把剑就战胜了我们的机器
[07:47] – Did you actually see her? – No. And it’s a good thing, too. -你亲眼看到她了吗 -没有 幸好没看见
[07:51] – We were lucky to get out there alive. – Oh, please. -能活着回来就不错了 -拜托
[07:55] She’s just like every other Princess: All sparkle, no substance. 她跟别的公主一样 就是个花瓶
[07:59] She caught us off-guard. That is all. 我们只是没准备好
[08:01] Sure, you were the only one who saw her up close, 就你离得近 看到她了
[08:05] and you didn’t even land a hit on her. 却一枪都没打中
[08:07] What? Did you freeze up? 怎么 吓懵了
[08:09] You think I’m scared of some Princess? 我会害怕一个公主
[08:12] I could take her out whenever I want. I know her secret. 我随时都能赢 我知道她的秘密
[08:15] Oh, yeah? 是么
[08:18] And what’s that? 什么秘密啊
[08:25] Like I’d tell you. 我会告诉你么
[08:27] Easy, Catra. 别激动 卡特拉
[08:29] Adora’s not here to protect you anymore. 阿多拉不在这保护你了
[08:39] Stupid. You just had to go out there, 我好蠢 为什么偏要出门
[08:41] even after Bow warned you about the pitchforks and torches. 鲍尔都说了霍德人过街 人人喊打
[08:48] What do you want from me now? Haven’t I done enough for you? 你又要干吗 我为你做的还不够吗
[08:53] For the honor of Grayskull. 赐予我力量吧
[08:59] What’s wrong with you? 你怎么回事
[09:06] Horsey, is that you? 小马 是你吗
[09:15] Did you hear something? Yes, I did, too. 你听见什么了吗 我也听见了
[09:19] Who’s there?! 谁啊
[09:21] I, uh, didn’t mean to intrude. 我无意叨扰
[09:23] Um, but have you seen a flying horse around here? 你有没有看见一匹飞马
[09:28] Mara, dearie, is that you? 玛拉 亲爱的 是你吗
[09:31] About time you got here. Come on now, 你可算来了 快来
[09:34] no time to waste. Let’s get going. 别浪费时间 我们走
[09:38] You were waiting for me? 你在等我
[09:41] We made plans to go berry-picking today. 我们说好今天去摘浆果的
[09:44] Look, I’m sorry. But I think you’ve mistaken me for someone else. 抱歉 你认错人了
[09:47] I don’t know who you are. 我不认识你
[09:50] No, you don’t know Madame Razz, do you? 嗯 你不认识拉兹夫人 对吧
[09:54] You’re not quite the same. 你有点变化
[09:56] This is the wrong time for my Mara, isn’t it? 现在对我的玛拉来说时机不对 对吧
[09:59] Now you’ve got the sword instead. 现在你有剑了
[10:03] Wait, what? 等等 什么
[10:05] Well, never mind. 没关系
[10:06] You’re here now, and there’s berries to be picked. 现在你来了 我们要去采浆果了
[10:11] You said something about the sword, have you seen it before? 你提到了这柄剑 你以前见过吗
[10:15] Don’t ask that such silly questions, Mara. 别问这么傻的问题 玛拉
[10:17] You know you bring that sword here all the time. 你知道你自己到哪里都会带着这柄剑
[10:21] I’m not– Okay. 我没有…好吧
[10:23] How long have you been living out in the woods alone? 你一个人在这个森林里住了多久了
[10:26] Alone? Me? 我一个人
[10:28] Oh, no. I’m not alone. 不 我不是一个人
[10:31] I’ve got Broom here, and my friend Loo-Kee too, 我有小扫帚 还有我的朋友卢奇
[10:34] but he’s always hiding. 但他经常会躲起来
[10:38] Oh, good, she’s got imaginary friends. 太好了 她有想象中的朋友
[10:48] – Ah! Here we are. – I think I’ve seen a place like this before. -我们到了 -我觉得我见过这地方
[10:52] This is a First Ones ruin, isn’t it. 这是先祖废墟 对吗
[10:55] And the best place to pick fresh berries! 也是捡新鲜浆果最好的地方
[11:01] Be careful up there! That thing’s not safe. 小心点 这不安全
[11:21] Oh, dearie me. That was quite a tumble, eh? 天啊 摔得可真重
[11:30] Stars? 星星
[11:32] Oh. We used to come here to look at the stars. 我们以前经常会来这里看星星
[11:34] Do you remember, Mara? They’re all gone now. 你还记得吗 玛拉 现在都没有了
[11:38] What happened to the stars? 星星都去哪儿了
[11:40] I’ve seen them before. I know all of this somehow. 我见过 这不知道为什么很熟悉
[11:58] What is this? What’s happening to me? 这是什么 我这是怎么了
[12:02] Look, I know you brought me here for a reason. 听着 我知道你带我来是有原因的
[12:05] If you know something about the sword, about me, 如果你知道一些关于这把剑和我的事
[12:07] you need to tell me. 你得告诉我
[12:10] I brought you here to pick berries, 我带你来捡浆果的
[12:13] and your basket’s still empty. 你的篮子还空空的
[12:15] So, come on, silly. 赶紧走 笨蛋
[12:51] – Catra! – What do you want? -卡特拉 你想要什么
[12:54] Impertinent as always, I see. 你还是一如既往的无能
[12:57] With such a grand failure under your belt, 你遭遇如此惨败后
[13:00] it would benefit you to show more respect, cadet. 态度最好还是放尊重点 学员
[13:03] I did exactly what you told me to do. 我完全照你说的做了
[13:06] You are the one who didn’t warn us there would be Princesses there. 是你没告诉我那边会有公主
[13:09] I gave you a simple task: Bring back Adora. 我就给了你一个简单的任务 把阿多拉带回来
[13:12] Instead, your squadron is ravaged, 然而你带领的小队遭到惨败
[13:14] your war machines destroyed, and Adora is still missing. 你的战争机器被毁 阿多拉依然不知所踪
[13:18] News flash, old lady, 我告诉你 老女人
[13:20] if Adora wanted to come home, she’d be here right now. 如果阿多拉想回来 她自然已经回来了
[13:24] Adora’s gone! She defected, 阿多拉走了 叛逃了
[13:26] and I’m starting to think she had the right idea. 我开始觉得她的想法没错了
[13:28] So maybe it’s you who should be showing more respect to me. 也许你才应该对我放尊重点
[13:33] Lies! 撒谎
[13:36] I have not the patience to 我没有耐心
[13:37] address your incompetence and your insubordination, cadet. 应付你的无能和忤逆 学员
[13:41] You will answer to a higher power, 你要给上头一个交代
[13:44] Lord Hordak himself. 霍达克大人
[13:51] Wait! Will you slow down? 等等 你能不能慢点
[13:54] What’s that, dearie? I don’t have my glasses, you have to speak up. 什么 亲爱的 我没戴眼镜 你得大声点
[13:58] I know you can hear me. I just I need you to tell me what to do. 我知道你听得到 我需要你告诉我改怎么办
[14:03] How would Madame Razz know what you should do? 拉兹太太怎么会知道你该做什么
[14:05] Look, I left my whole life behind, looking for answers 我抛下了我的过去 想要寻找
[14:08] about where I came from and who I’m supposed to be. 我的身世 我应该是怎样的人
[14:11] The Rebellion hates me and I can’t go back to the Horde. 义军恨我 我也没法回霍德军队
[14:14] I wanna do the right thing, but I don’t know what that is. 我想做正确的事 但我不知道什么才正确
[14:37] Ah. It’s the same old story, dearie. 老套的故事了 亲爱的
[14:40] Wicked people destroy what they cannot control. 邪恶的人毁灭了他们无法控制的东西
[14:44] They can’t just do this. 他们不能这么做
[14:46] Once, the Princesses would have protected us. 曾经 公主们保护着我们
[14:49] But these days, they stay in their castles, 但现在 她们躲在自己的城堡里
[14:53] protecting only their own lands. 只保护自己的土地
[14:55] Meanwhile, the Horde creeps ever closer. 同时 霍德军队越来越逼近
[15:00] You’re very like my Mara, you know? 你很像我的玛拉
[15:02] Brave, loyal, but afraid. 勇敢 忠诚 却充满恐惧
[15:06] I’m not afraid. 我不害怕
[15:07] Dearie, you ran into the woods 亲爱的 你冲进树林
[15:10] and asked the first old lady you could find what you should do. 遇到一个老太太就问你该怎么办
[15:14] No one is going to make this easy for you, dearie. 没有人能帮你的 亲爱的
[15:17] Stop waiting for someone 不要再等别人
[15:19] to tell you what the right thing to do is. 告诉你应该做什么了
[15:22] You’re a smart girl. 你是个聪明的女孩
[15:23] What do you think? 你是怎么想的
[15:26] I think… this is wrong. 我觉得…这样不对
[15:31] Horsey. 小马
[15:54] For the honor of Grayskull. 赐予我力量吧
[16:24] Keep those lines taut. 把绳子拉紧了
[16:31] Turn off your machines and leave this place now! 关掉机器 离开这个地方
[16:35] It’s the Princess. Get her! 是那个公主 抓住她
[17:06] That’s my girl. 这才对嘛
[17:10] She-Ra! 希瑞
[17:15] Take that, you great lump! 尝尝这个 混蛋
[17:17] Razzle Dazzle! 拉兹晕晕
[17:19] Razz, no! You can’t be here. 拉兹 不 你不能来这里
[17:43] Mara, dear. 玛拉 亲爱的
[17:52] Razzle Dazzle! 拉兹晕晕
[18:01] Hello, dearie. 你好 亲爱的
[18:05] Swift Wind and I have been talking while you were asleep. 疾风和我在你睡着的时候一直在聊天
[18:08] He thanks you for coming to his rescue. 他谢谢你赶来救他
[18:10] – Swift Wind? – That’s what he prefers to be called. -疾风 -他喜欢这个名字
[18:13] Also he wanted me to make sure 它还要我一定要告诉你
[18:15] you know that “Horsey” Was a stupid name. 小马是一个很愚蠢的名字
[18:19] – How do you feel? – I’m… I’m okay. -你感觉怎么样 -我没事
[18:22] I think I know what I need to do. 我觉得我知道我该做什么了
[18:25] If the Princesses won’t defend Etheria, then I will. 如果公主们不保卫以希利亚 那么我来
[18:29] I need to get back to Bright Moon. 我要回到明月城
[18:31] Ah, that’s the spirit. 就是这种劲头
[18:34] – Will I see you again? – If you need me, -我还会见到你吗 -如果你需要我的话
[18:36] you will always know where to find me. 你永远知道能在哪里找我
[18:41] Who was that girl? 那女孩是谁
[18:44] Is there any chance I get a ride back to Bright Moon, Swift Wind? 我能不能骑着你回明月城 疾风
[18:50] Please? 拜托
[19:02] How could you think this was acceptable?! 你怎么会觉得这是可以接受的
[19:05] Mom, you don’t understand. You’re not listening! 妈妈 你不明白 你没听我说话
[19:08] You’ve shown remarkably poor judgment! 你表现出非常糟糕的决策能力
[19:11] Allowing a Horde soldier into Bright Moon without telling me? 竟然不告诉我就放了一个霍德士兵进明月城
[19:15] Your majesty, it’s not all her fault. 陛下 这不全是她的错
[19:18] Bow, I think it is time you went home. 鲍尔 我觉得你该回家了
[19:20] Glimmer and I have a lot to discuss. 我和格丽玛有很多事要说
[19:22] Mom! 妈妈
[19:38] – It can’t be. – I was trying to tell you. Mom, meet– -这不可能 -我想告诉你的 妈妈 这是
[19:41] She-Ra. 希瑞
[19:44] Your Majesty, I’ve come to pledge myself to the Rebellion. 陛下 我是来加入起义军的
[19:48] But first, there’s something you should know. 但是首先 我要告诉你一些事
[19:54] – She’s a Horde soldier. – Mom, this is Adora. -她是一名霍德士兵 -妈妈 这是阿多拉
[19:59] I know you have no reason to trust me, your majesty. 我知道你没有理由相信我 陛下
[20:02] But I’ve seen for myself the atrocities the Horde has committed 但是我亲眼看到了霍德士兵在以希利亚
[20:05] against the people of Etheria, and I’m ready to fight ro stop them. 所犯下的暴行 我已经准备好对抗他们了
[20:09] If you’ll give me the chance. 如果你愿意给我机会
[20:10] I know I can help the Rebellion turn the tide of the war. 我知道我可以帮助起义军扭转战争
[20:22] I know the legend of the warrior the First Ones called She-Ra. 我知道曾经有一名叫希瑞的先祖士兵
[20:26] They said she would return to us 他们说她会在以希利亚
[20:28] in the hour of our greatest need to bring balance to Etheria. 需要平衡的时候会回到我们身边
[20:31] I never thought she was anything more than a myth. 我本来一直认为她只是一个传说
[20:34] Yet you’re here now. And in the uniform of a Horde soldier. 而你来了 穿着霍德士兵的制服
[20:38] You would pledge to stand with us against those you once served? 你愿意为我们对抗曾经与你并肩作战的军队吗
[20:43] Yes. 愿意
[20:45] Glimmer, you would vouch for her and take responsibility for her? 格丽玛 你愿意为她担保 并为她负责吗
[20:49] Yes. 愿意
[20:50] Then rise. 那就起来吧
[20:51] The Rebellion accepts your allegiance, 起义军接受你的效忠
[20:54] She-Ra, Princess of Power. 希瑞 力量公主
[20:59] She-Ra! She-Ra! She-Ra! 希瑞 希瑞 希瑞
[21:03] – Welcome to Bright Moon! – But for real this time. -欢迎来到明月城 -但这次是认真的
[21:24] Lord Hordak. 霍达克大人
[21:31] Kneel! 跪下
[21:33] I gave her a simple mission: 我就给了她一个简单的任务
[21:35] To return Force Captain Adora to the Fright Zone. 将阿多拉部队上尉带回恐怖区
[21:39] Instead, our forces suffered a humiliating defeat. 然而 我们的队伍却遭到惨败
[21:43] Then you mean to tell me you’re still down a Force Captain? 你是想告诉我你依然缺一名部队上尉吗
[21:48] Yes, my lord. But rest assured, 是的 大人 但是请放心
[21:51] nothing will stop us from finding Adora and bring her back. 我们一定能找到阿多拉 把她带回来
[21:55] No. You will elect another force Captain 不 你要再选一个部队上尉
[21:59] and resume normal operations. 继续日常的任务
[22:01] But, my lord, Adora is the only viable candidate. 但是 大人 阿多拉是唯一的人选
[22:05] You have Catra. Was she not your ward as well? 你有卡特拉 她不是你的部下吗
[22:09] Catra has been nothing but a disappointment to me. 卡特拉只会给我带来失望
[22:12] If you have failed to condition her properly, 如果你没有办法管束好她
[22:14] you have no one but yourself to blame. 那你只能怪你自己
[22:17] – But my lord– – Enough. -但是大人 -够了
[22:19] I have made my decision. Rise, Force Captain Catra. 我已经做出决定了 起来吧 卡特拉部队上尉
非凡公主希瑞

文章导航

Previous Post: 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号