Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
时间 英文 中文
[00:17] This is awesome! I can’t believe 太棒了
[00:19] mom agreed to let you stay in Bright Moon. 想不到我妈同意让你留在明月城了
[00:23] Yeah, awesome. 真棒啊
[00:25] Okay, you’ve seen the dining hall, throne room, portrait hall. 你看了餐厅 大殿 肖像厅
[00:28] So, the last stop on our grand tour is your new room! 最后参观的就是你的新房间
[00:37] Pretty standard. 挺普通的
[00:38] You got your vanity, bathroom, crystals, bell pull, 这里有梳妆台 浴室 水晶 拉铃
[00:42] tea nook, more crystals, 茶水角 还是水晶
[00:44] bed, desk, and, of course, the waterfall. 床 书桌 当然还有瀑布
[00:48] – Is the waterfall for showering? – Good one, Adora. -瀑布是淋浴吗 -真逗 阿多拉
[00:53] “Waterfall for showering.” 瀑布是淋浴
[00:57] – I’m right down the hall if you need anything. Night. – Wait– -有问题就来大厅找我 晚安 -等等
[01:02] Okay. This is different than the Fright Zone, 虽然和恐怖区不同
[01:04] but I’ll get the hang of this in no time. 但我很快就能适应的
[01:10] Help. 救命啊
[01:50] Come on, get flatter! 平一点啊
[01:53] No! Go back in, go back in! 不 进去 进去
[01:59] Glimmer? Glimmer? I think I killed the bed. 格丽玛 格丽玛 我把床弄坏了
[02:04] Ma’am! I mean, Your Majesty. Sir! 女士 陛下 长官
[02:11] So, uh… what are you doing up? 你怎么还没睡
[02:14] When I feel the cares of the day weigh upon me, I come here. 我有压力就会来这里
[02:18] – Who is that? – King Micah. My husband. -这是谁 -迈卡国王 我的丈夫
[02:21] He built the Rebellion with me. 他和我一起建立了义军
[02:23] And he was one of the first casualties of the Horde. 他是第一批死于霍德人之手的亡魂
[02:28] – Sorry. I didn’t know. – Adora. -抱歉 我不知道 -阿多拉
[02:31] My daughter believes you can help us. 我女儿相信你能帮助我们
[02:33] Glimmer has vouched for you despite your background. 格丽玛不顾你的出身 为你担保
[02:35] And because I greatly love my daughter. 我很爱我女儿
[02:37] I’m willing to give you a chance. 所以我愿意给你一个机会
[02:40] Do not disappoint her. 别让她失望
[02:56] – Glimmer! Are you okay? – What are you doing in here? -格丽玛 你没事吧 -你在这干吗
[02:59] I’m sorry, I couldn’t sleep in my room. 抱歉 我在我房间睡不着
[03:01] I’ve never slept without any other people around before. 身边没人我睡不着啊
[03:04] And I ran into your mom, I think she doesn’t like me. 我还碰到了你妈 她好像不喜欢我
[03:08] – What? My mom loves you. – Yeah, sure. She loves She-Ra. -什么 我妈很喜欢你 -她喜欢的是希瑞
[03:13] Mom can be a little intense, heh. 我妈有时是有点严厉
[03:17] Our meeting with the Rebellion Generals is today. 我们今天要和义军将军开会
[03:19] And you’re invited. She wouldn’t invite you if she didn’t like you. 也邀请了你 她要是不喜欢你也不会邀请你呀
[03:33] Come on, meeting’s about to start. 走吧 会议要开始了
[03:34] Uh, the chairs are still empty. 还没什么人啊
[03:36] Those are for other Etherian Princesses. 这是给其他以希利亚的公主准备的
[03:39] But none of them have been active members of Rebellion since I was a kid. 但我小时候她们就不管义军的事了
[03:43] The Rebellion had a big defeat years ago, 很多年前 义军打了场大败仗
[03:45] and most of the old princesses gave up. 大部分老公主都放弃了
[03:48] Now all the kingdoms keep to themselves. 所有王国都各自为政
[03:50] And the new princesses do the same. 新公主也是一样
[03:52] Other than Spinnerella and Netossa. Hey, guys! 除了斯宾内拉和内托萨 你们好啊
[03:56] We’re not really sure what they do. 我也不知道她们能做什么
[04:03] What? What? I don’t understand. 怎么了 我不懂
[04:06] This is not your chair. 这不是你的位子
[04:09] Sorry, first day, won’t happen again. 抱歉 她刚来 下次不会了
[04:12] – What did I do? – You sat in my dad’s chair. -我做错什么了 -你坐了我爸的位子
[04:17] I’m sorry. 抱歉
[04:20] I’ve asked you here 我让你们来
[04:21] because I received a distress call from Princess Perfuma. 是因为我收到普弗玛公主的求救
[04:24] The Horde is laying siege to her kingdom. 霍德人在围攻她的王国
[04:26] She’s asking Bright Moon for assistance. General? 她请求明月城支援 将军
[04:29] Perfuma’s kingdom Plumeria is located near the front line. 普弗玛的王国普卢梅里亚位于前线附近
[04:33] The Horde has set up camps in her territory, 霍德人在她的国土安营扎寨
[04:35] cutting off their main supply route. 切断了她们主要的补给线路
[04:36] Bright Moon will provide food and humanitarian aid. 明月城会提供食物以及人道援助
[04:40] I have a better idea. 我有个更好的办法
[04:41] Fight the Horde? Glimmer, you propose this idea every meeting. 跟霍德打仗 格丽玛 你每次会议都这样
[04:44] No! I was gonna say 不 我是想说
[04:47] let’s use aggressive fist-to-face sparkles. 我们面对面干一场吧
[04:49] I said, no, Glimmer. Now sit down. 我说了不行 格丽玛 坐下
[04:54] You should send me, Glimmer and Bow to lead the relief mission. 派我 格丽玛和鲍尔去执行救援任务吧
[04:57] You can send me as She-Ra. 我变成希瑞去
[04:59] I’ll make sure everyone gets there safely. 我会保证大家安全到达的
[05:01] And protect Bow and Glimmer if the Horde attacks. 如果霍德人袭击 我会保护鲍尔和格丽玛
[05:03] I promise, I won’t disappoint you. 我保证不会让你失望的
[05:07] Very well. 那好吧
[05:08] You will deliver food and supplies to Plumeria. 你们给普卢梅里亚运送食物和补给
[05:11] And under no circumstances will you engage the Horde. 无论什么情况 都不能和霍德人交战
[05:14] You leave at dawn. 黎明出发
[05:18] I give up! I give up! 我放弃了
[05:21] Quit playing around, Kyle! 别闹了 凯尔
[05:22] Where’s Catra? She’s supposed to be here. 卡特拉呢 她也该训练的啊
[05:25] Not anymore, cadet Lonnie. 不会了 朗尼学员
[05:28] Why aren’t you dressed? 你怎么没换衣服
[05:29] Oh, Lonnie, Lonnie, sweet dumb Lonnie. 朗尼 朗尼小傻瓜
[05:34] They made you Force Captain? 他们让你当部队上尉了
[05:37] Congrats, Catra! 恭喜啊 卡特拉
[05:39] Hordak knows a good thing when he sees it. 霍达克是个好伯乐
[05:41] Now that I’m in charge. 现在我来负责了
[05:43] Shadow Weaver won’t be the only one… 不光是暗影编织者
[05:55] What do you need, Shadow Weaver? Are you giving me my first mission? 什么事 暗影编织者 你要给我第一个任务吗
[05:58] You will explain how you lost Force Captain Adora. 阿多拉部队上尉为什么不见了
[06:02] I’ve told you everything I know about Adora! 我把知道的都告诉你了
[06:04] I know you’re lying. You have to be lying. 我知道你在说谎 你肯定在说谎
[06:07] What happened to Adora? What did you do? 阿多拉怎么了 你做了什么
[06:11] What did I do? 我做了什么
[06:12] She left us! She left me! 她离开了我们 离开了我
[06:15] You ever think Adora’s not as loyal as you thought? 你有想过阿多拉没你想得那么忠诚吗
[06:18] I will learn the truth, Catra. Even if I have to drag it from your… 我会查清真相的 卡特拉 哪怕我
[06:26] Out of my way! 让开
[06:36] Mom didn’t say anything about all the plants dying. 妈妈都没说这里的植物要死了
[06:39] I don’t think she knows. Wait, where’s Adora? 她应该不知道 等等 阿多拉呢
[06:47] Are you gonna be She-Ra the entire time while we’re here? 你全程都要变成希瑞吗
[06:50] I told Queen Angella I would. 我向安琪拉女王保证了
[06:52] Besides people like me better as She-Ra. Could Adora do this? 再说人们更喜欢希瑞 阿多拉可以这样吗
[06:58] Yep. Very useful to our mission. 对我们的任务真有帮助呢
[07:01] Hey, guys. What is that? 伙计们 那是什么
[07:05] – Must be coming from the Horde camp. – You’re here! -肯定是霍德营地的 -你们来了
[07:08] Princess Perfuma. I’m Commander Glimmer. 普弗玛公主 我是格丽玛指挥官
[07:12] I get a hat. 我有帽子了
[07:21] Oh, my. Everyone, come quick! It’s… 天啊 大家快来
[07:24] Oh, it’s… 这是
[07:25] It’s… 她是
[07:29] Look! The universe has heard our pleas 老天听到了我们的祈祷
[07:31] and sent the legendary She-Ra to help us save our home. 派了传奇希瑞来拯救我们的家园了
[07:42] We heard about the blockade. And we’ve come to help. 我们听说你们被封锁了 就赶来帮助你们了
[07:46] We brought food and supplies for you. 我们给你们带了吃的和补给
[07:51] Welcome to Plumeria, She-Ra. 欢迎来到普卢梅里亚 希瑞
[07:55] Glimmer, what’s happening? 格丽玛 怎么回事
[07:57] Come with me, I’ll show you around. You’re gonna love it. 跟我来 我带你转转 你会喜欢的
[08:04] Our people have lived here in tranquility for thousands of years. 我们在这里平静地生活了几千年
[08:08] We’re known for our beautiful flowers, our majestic trees. 这里最出名的是鲜花和大树
[08:14] And this is the Heart-Blossom, the center of our kingdom, 这是我们国家的中心 绽放之心
[08:18] and the source of all my magical powers. 也是我魔力的源泉
[08:22] At least this tree is fine. What happened to everything else? 起码这棵树没事 其他植物是怎么了
[08:26] We’re going through a rough patch. 我们现在遇到了难题
[08:28] But I’m sure the universe will right itself soon. 但老天爷很快就会拨乱反正的
[08:31] Everything is dead or dying. 所有植物不是死了就是快死了
[08:32] Look, the blight hit after the Horde arrived. 霍德人来以后 植物就开始枯萎
[08:35] We don’t know why, and nothing I do stops it. 我们不知道为什么 我阻止不了
[08:38] But we don’t dwell on the negative. Look at the positive. 但我们别消极 看看积极的一面
[08:41] The Heart-Blossom is still healthy, and the She-Ra is here, 绽放之心还很健康 而且希瑞来了
[08:45] and the celebration’s about to begin. 我们要开始庆祝了
[08:48] Celebration? 庆祝
[09:00] You will not refuse me! 不许拒绝我
[09:07] – Shadow Weaver. – Lord Hordak! -暗影编织者 -霍达克大人
[09:09] You have disobeyed my orders. 你违抗了我的命令
[09:13] I’ve done no such thing, Lord Hordak. My will is your will. 不可能 霍达克大人 我的意愿与您一致
[09:17] Explain to me why you’ve requisitioned more troops 那你为什么因为一个失踪的士兵
[09:20] to look for one missing soldier. 不停地审问下属
[09:24] A soldier I ordered you to give up on. 我已经命令你放弃她了
[09:27] Finding Adora is crucial to the Horde– 找到阿多拉至关重要
[09:29] Our mission is to kill the Whispering Woods 我们的任务是扫平呓语森林
[09:32] so we can finally march on Bright Moon. 进军明月城
[09:34] Our mission is to destroy 我们的任务是战胜
[09:36] the Princesses and their ridiculous Rebellion. 那些公主和她们可笑的叛军
[09:40] You are distracted, Shadow Weaver. 你分心了 暗影编织者
[09:42] Our ground troops demand your full attention. 你必须专注于地面部队
[09:45] The siege on Plumeria has carried on for too long. 围攻普卢梅里亚花的时间太久了
[09:48] You will give the order to increase power until victory is achieved. 我命令你增强魔力战胜她们
[09:52] And never forget, I gave you your magical power 别忘了 是我给你的魔力
[09:57] and at my slightest whim, I can take it away. 我可以轻易地收回来
[10:01] Understand? 明白吗
[10:02] Of course, Lord Hordak. 当然 霍达克大人
[10:11] No, no, no, it’s okay. You need this food more than we do. 不用了 你们比我更需要食物
[10:22] We are so honored to have you. 你能来我们真是太荣幸了
[10:25] – That’s She-Ra. – Yes, I know. The She-Ra, right? -是希瑞 -我知道 传说中的希瑞啊
[10:28] I’m so happy that after all these centuries of being gone, 你离开了几个世纪
[10:30] you’ve finally returned. 终于回来了
[10:32] I say bring out the party kale. 把派对用的羽衣甘蓝拿过来
[10:34] At our hour of great need, like in stories. 就在我们最需要你的时候 跟故事里一样
[10:37] – What stories? – The stories we’ve been telling for thousands of years. -什么故事 -我们流传了几千年的故事
[10:41] She-Ra, the warrior 希瑞战士说了一个字
[10:43] who tamed the beasts of Beast Island with a single word. 就驯服了野兽岛上的野兽
[10:46] That’s nothing. 这算什么
[10:48] What about the time She-Ra 希瑞骑着飞马
[10:49] defeated a squad of Horde soldiers on a flying horse? 打败了一队霍德士兵
[10:52] Or the time she saved Thaymor from a legion of Horde soldiers? 还在霍德军团手中拯救了翡莫呢
[10:57] Or the time she borrowed my toothbrush 她还借了我的牙刷
[10:59] and used it to defeat an army of soldiers. 用来打败了一队士兵
[11:03] – Bow, that’s not true. – You’re right. It was two armies! -鲍尔 并没有 -说得对 是两队
[11:13] Hey, calm down! 冷静点
[11:15] Give her some space. 给她点空间
[11:17] One at a time. You first. 一个一个来 你先来
[11:20] – Oh! Thank you for the… – Windchime. -谢谢你的 -风铃
[11:23] Windchime. 风铃
[11:28] We’re so excited for you 我们很高兴
[11:30] to heal our land and bring all the plants back to life. 你们来到我们的土地上 让所有的植物起死回生
[11:33] Will you do it before the drum circle or after? 你要在鼓乐队演奏前还是演奏后开始
[11:36] – You want me to heal your land? – Yes! -你想要我治愈你们的土地 -没错
[11:39] Like in the ancient story, 就像在古老的传说中中
[11:41] “She-Ra heals The Forest And Brings The Trees Back to Life.” 《希瑞治愈森林 树木回春》
[11:44] I’ve seen her do way weirder stuff. This’ll be a snap. 我见过她做到更奇怪的事 这是小菜一碟
[11:48] Wait, it’s not that simple. Plus, I don’t like the look of that smoke. 等等 没那么见到 以及我觉得这股烟不对劲
[11:52] The Horde’s up to something big. Maybe we should investigate. 霍德军队要有大动作了 也许我们该去调查一下
[11:56] We? 我们
[11:59] This is my power. 这是我的力量
[12:00] I grow plants. 我能让植物生长
[12:05] We’re not strong enough to go against the Horde. 我们不足以和霍德军对抗
[12:08] All we want is to live peacefully in our ancestral home. 我们只希望能和平地生活在我们的家中
[12:11] And then She-Ra saved the day once again! 然后希瑞再一次拯救了世界
[12:16] We need you, She-Ra. 我们需要你 希瑞
[12:21] She-Ra! She-Ra! She-Ra! 希瑞 希瑞 希瑞
[12:26] Yes, healing. That is a thing I know how to do. 没错 治愈 我知道怎么做
[12:29] I need to take Bow and Glimmer over to those trees for a moment. 我得跟鲍尔和格丽玛去一下那边的树林
[12:33] I know what I’m doing! 我知道我该做什么
[12:35] I don’t know what I’m doing! I can’t heal any thing! 我不知道我该做什么 我不会治愈
[12:37] But the stories say you have healing powers. 但是传说中你有治愈的能力
[12:39] They also say I fought the Mantisaur. 他们还说我和曼提索尔族战斗
[12:41] I don’t even know what that is. 我都不知道那是什么
[12:42] Why don’t you just concentrate really hard. 不如你好好集中注意力
[12:45] That seems to work whenever you need to transform. 你要变身的时候好像这样就行了
[12:49] Okay. 好吧
[12:55] – Did I do it? – No, you punched a tree. -我做到了吗 -没有 你打穿了一棵树
[12:58] – That’s kinda the opposite of healing. – Let me try again. -这和治愈恰恰相反 -我再试试
[13:10] – Magic blast. Also not healing. – I’ll get it this time. -魔法弹 也不是治愈 -这次肯定性
[13:20] Magical transformation? 魔法变形
[13:21] Wait, is that what happened to our horse? 等等 我们的马就是这样被变了吗
[13:32] It’s okay. You’ll get it soon. 没事 你迟早会学会的
[13:34] Soon isn’t good enough! 迟早还不够好
[13:36] People expect me to save their land. 人们指望我拯救他们的土地
[13:38] I thought I was better as She-Ra, 我以为我作为希瑞会更好
[13:40] but I’m useless no matter what form I take. 但我不管是哪个形态都没有用
[13:48] – My hat! – She-Ra! -我的帽子 -希瑞
[13:49] Come quickly! Something absolutely terrible has happened! 快来 发生了一些很可怕的事
[14:00] The Heart-Blossom is dying. Please, She-Ra, heal our land. 绽放之心要死了 拜托 希瑞 治愈大地吧
[14:19] Oh, come on, do something. 拜托 做点什么啊
[14:27] No. 不行
[14:32] Sorry. I don’t know how to heal. 对不起 我不知道如何治愈
[14:34] Who are you? And where’s She-Ra? 你是谁 希瑞在哪里
[14:37] My name’s Adora. I was chosen to carry the sword of She-Ra. 我叫阿多拉 我被选中为希瑞之剑的主人
[14:40] But I haven’t been doing this for very long, 但我才刚成为剑的主人不就
[14:43] and I don’t know how it works yet. 我还不知道该怎么做
[14:45] She’s just a girl! 她只是个小姑娘
[14:47] I never meant to deceive you. 我不是故意要欺骗你们
[14:48] I am She-Ra, I’m just not the same She-Ra. 我是希瑞 我只是不是那个希瑞
[14:52] Then you can’t save us? 那你救不了我们吗
[15:05] Wait, there might be another way. 等等 也许还有别的办法
[15:07] I know the Horde. 我了解霍德军
[15:09] I think they are using one of their machines to poison your land. 我觉得他们在用他们的机器毒害你们的大地
[15:12] If we wanna save your home, we have to stop them! 如果我们想要拯救你们的家 我们要阻止他们
[15:15] You’re not the She-Ra from the stories. 你不是传说中的希瑞
[15:17] You’re supposed to save us. 你应该拯救我们的
[15:19] It will be all right. I promise. We’ll rebuild. 没事的 我保证 我们能重建的
[15:23] We have to believe the universe 我们要相信上天
[15:25] will repay the Horde for their evil deed eventually. 会为霍德人的暴行而惩罚他们
[15:28] The universe won’t protect you! 上天不会保护你们
[15:31] You want She-Ra to fix things, 你们希望希瑞解决一切
[15:33] but you won’t even try to save yourselves? 但是你们都不想试试拯救自己
[15:35] At least Adora’s trying. 至少阿多拉在努力
[15:37] If She-Ra can’t save us, no one can. 如果希瑞救不了我们 那就没人能了
[15:41] Right now we need to make sure our people are safe. We leave today. 现在我们需要保护我们的人民 我们今天就走
[15:48] – Are you okay? – I just wanted to help. -你没事吧 -我只是想帮忙
[15:52] But all I’ve done is disappoint an entire kingdom. 但我只会让整个王国的人失望
[15:56] I’m sorry I let you guys down after you talked me up. 对不起 你这样鼓励我 我还是让你们失望了
[16:00] We just wanted everyone to see what an awesome person you are. 我们只希望大家都能看到你是多棒的人
[16:03] I thought I was being supportive, but I was actually being terrible! 我以为我是在支持你 但我其实一直在坏事
[16:08] Adora, She-Ra’s not the reason we like you. 阿多拉 我们不是因为你是希瑞才喜欢你
[16:12] We like you because you’re our friend. 我们喜欢你是因为你是我们的朋友
[16:19] You have a plan, don’t you? 你心里有计划 对吗
[16:21] Yeah. I think I do. 我想是的
[16:26] All clear. 安全
[16:31] Okay, we need to find the machine. Every Hord camp is laid out the same. 我们需要找到那个机器 霍德营地的排班都一样
[16:35] Guard duty’s always in half-hour shifts. 守卫半小时轮班一次
[16:37] So we walk in when the shift changes in three, two, one. 所以我们等守卫换班就溜进去 三 二 一
[16:42] – Shift change! – Finally! -换班 -终于到时间了
[16:44] I swear boring shifts go by slower. 越无聊时间过得越慢
[16:54] You are right, the Horde is poisoning the land. 你说得没错 霍德军的确在毒害这片土地
[16:57] What are you doing here? 你们在这里干什么
[16:59] What are you doing here? 你在这里干什么
[17:01] We have security clearance, password 5-echo-niner. 我们有许可 密码5EN
[17:03] Now you’ll be on your way. 干你自己的事去吧
[17:05] We haven’t used that password in months. 我们好几个月没用这个密码了
[17:07] Hands up! 举起手来
[17:08] – Adora? What do we do? – Run! -阿多拉 我们怎么办 -快跑
[17:12] Hey, the Bright Moon guys left. 明月城的人走了
[17:15] “We’ve gone to the camp to find the weapon killing your trees. “我们去营地寻找杀死你们树木的武器了
[17:19] If we don’t make it, I wanted to say I’m sorry. 如果我们没有成功 我想说我很抱歉
[17:22] I couldn’t be the hero you wanted. 我没法成为你们想要的英雄
[17:25] Adora.” 阿多拉”
[17:29] She’s still trying, even though we were so negative. 她还在努力 就算我们那么消极
[17:32] Glimmer was right. 格丽玛说得对
[17:34] This is our home, we can’t let her do this alone! 这是我们的家 我们不能让她独自前往
[17:37] Everyone, She-Ra and our friends from Bright Moon 大家伙儿 希瑞和我们银月城的朋友
[17:41] are risking their lives 在冒生命危险
[17:42] to protect us from the Horde. 想从霍德军手中保护我们
[17:43] We need to help them! 我们要帮助他们
[17:45] Get the warchimes, we march! 拿上我们的武器 出发
[18:09] How many soldiers can you take? 你能干掉多少士兵
[18:11] Between one and… zero. 一个到…零个吧
[18:17] I’ll take them all, if you give me a minute. 我能全部干掉 只要你给我点时间
[18:33] I always said the universe will repay the Horde one day. 我总是说上天总有一天会惩罚霍德人
[18:36] Well, I guess that day is today! 我想着一天就是今天
[18:39] For the She-Ra! 为了希瑞
[18:53] I’ve never been so alive! 我从来没有如此快乐
[19:06] For the honor of Grayskull! 赐予我力量吧
[19:43] For Etheria! 为了以希利亚
[20:15] Retreat! Retreat! 撤退 撤退
[20:18] Thank you so much! 太谢谢你们了
[20:20] You inspired us to save ourselves. 你们激励我们拯救了我们自己
[20:23] How can we ever repay you? 我们要如何报答你们
[20:25] Join the Rebellion, and help me reform the Princess Alliance. 加入义军 帮我重建公主联盟
[20:29] Um, are you sure? Didn’t that go horribly the first time? 你确定吗 上次的结果不是很糟糕吗
[20:33] It went horribly for our parents. But we have a chance to do it right. 那是我们的上一辈 我们有机会能弥补
[20:37] We’re clearly stronger together. 我们显然在一起能更强
[20:39] Think what all the Princesses united could do. 想象所有的公主们联合能做些什么
[20:43] Would I get to hit people with flowers? 我还能用花打人吗
[20:46] Absolutely. 当然了
[20:47] Then you have a deal. Hey, everyone! 那就说定了 大家伙
[20:50] Look at us. We’re mighty rebels now. 看 我们现在是伟大的起义军了
[20:58] Force Captain Catra– 卡特拉不对尚未
[21:00] This was brought to me by retreating soldiers, 这是撤离的士兵带回来的情报
[21:03] retreating because their camp was attacked by Adora 因为他们的营地被阿多拉和希瑞摧毁
[21:07] and She-Ra. 而撤离
[21:10] Pathetic. You are still trying to protect her. 真可悲 你还想保护她
[21:13] Did you think you could keep the truth from me? 你以为你能永远瞒着我吗
[21:17] It’s just a phase, she’s confused. 这只是一个阶段 她很迷惘
[21:20] I’ll bring her back in, I swear. 我会把她带回来的 我发誓
[21:22] Oh, yes, you will. 你当然会了
[21:24] Because until I tell you otherwise, that is your mission. 因为除非我另有命令 这将永远是你的任务
[21:29] And to ensure success, no matter where Adora goes, 为了保险起见 不管阿多拉去哪里
[21:32] no matter how long it takes, 不管要花多久
[21:34] my shadow spies will find her. 我的暗影密探都会找到她
[21:39] Find her and bring her home. 找到她并带她回家
[21:48] What is this? 这是干什么
[21:50] Since you’ve never slept in a room by yourself before, 既然你从来没有一个人睡过
[21:53] Bow and I thought we’d throw you a sleepover. 我和鲍尔决定来给你办个睡衣派对
[21:55] Then you won’t feel so alone. 这样你就不会感觉太孤单
[21:56] We even got you a new bed. 我们还给你弄了一张新的床
[22:01] It’s wonderful. 太棒了
[22:03] We can do this tomorrow too, 我们明天也可以来
[22:04] since Glimmer’s grounded for ignoring orders. 因为格丽玛因无视命令而被禁足了
[22:07] For one week. That’s three weeks less than normal. 才一周 比平时少了三轴了
[22:10] And mom said she’d consider my plan 妈妈说她会考虑我的
[22:12] to recruit new Princesses into the Rebellion! 招募新公主加入义军的计划
[22:16] Thanks, guys. 谢了 伙计们
[22:17] I might not ever be the perfect hero everybody wants me to be, 我也许不是所有人想让我成为的那个完美英雄
[22:19] but that’s okay. 但那也没关系
[22:21] Of course it’s okay. 那当然没关系了
[22:23] Do you have any idea 你知不知道
[22:25] how annoying you’d be if you were perfect? 万一你很完美 那有多烦人吗
[22:28] Aw! Best Friend Squad! 最好的朋友小队
[22:31] Yeah, we’re not calling ourselves that. 我们不能叫这个名字
[22:33] I prefer “The Glimmer Group.” 我喜欢”格丽玛队”
[22:35] Nah. We’re the Best Friend Squad. 不 我们就是最好的朋友小队
非凡公主希瑞

文章导航

Previous Post: 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号