Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
时间 英文 中文
[00:39] I got it. 我来
[00:41] Don’t forget this. 别忘了这个
[00:47] Buttered biscuits. I’ll never get used to these things. 可恶 我习惯不了这东西
[00:55] At least I don’t have to get lost in that maze of her anymore. 至少我不会在迷宫迷路了
[01:20] A pig. 小猪
[01:21] So cute. 好可爱
[01:40] Log day 103. 104? No, definitely 103. 日志103天 104 不 肯定是103
[01:43] First Ones artifact number 58 has yielded a treasure trove of code. 58号先祖遗物中发现了大量完整代码
[01:48] If I can successfully translate it, 如果能翻译
[01:50] it could hold the secrets of the First Ones. 说不定里面有先祖的秘密
[02:09] Fascinating. My robots seem to be responding to the code. 太酷炫了 我的机器人好像对代码有反应
[02:12] This is remarkable. Could this be my big step towards making ancient 太棒了 这会让我将古今的科技
[02:16] and modern technology truely compatible? 完美兼容吗
[02:23] Edit to log. 编辑日志
[02:26] I’m now going to run. 我要溜了
[03:00] Princess Entrapta will be a total catch for the Rebellion. 恩塔普塔公主对义军太重要了
[03:04] My mom’s gonna be so impressed. 我妈肯定会很惊喜的
[03:07] I’m all for impressing Angella. 我也想让安琪拉惊喜
[03:08] – Why is Entrapta so important? – She’s a brilliant inventor. -为什么恩塔普塔这么重要 -她是个天才发明家
[03:11] She makes robots and rehabs old tech left by the First Ones. 会制作机器人 修复先祖的旧科技
[03:15] She’s a pretty big deal in the Etherian makers community. 她在以希利亚的发明届很有名
[03:19] Which I am a part of, because I dabble in gadgetry myself. 我也有参与 我也喜欢发明些小东西
[03:25] What does any of that mean? 什么意思
[03:27] It means If we convince Entrapta to join the Rebellion, 如果我们说服恩塔普塔加入义军
[03:30] she’ll invent all sorts of cool junk for us. 她能帮我们发明各种好武器
[03:33] And then we’ll finally have weapons that can stand up to the Horde. 然后我们就能用这些武器对抗霍德人了
[03:36] Like my trick arrows! I’m running low, so I built new ones. 比如我的魔法箭 剩得不多了 我又做了点
[03:39] This one’s a stun arrow, this one is an emergency flare. 这是眩晕箭 这是紧急闪光箭
[03:43] And this one? This one’s just pointy. And here’s my newest one. 这支就是比较锋利 这是我最新的作品
[03:50] Sonic arrow! 声波箭
[03:54] When will we ever need a sonic arrow? 什么时候会用到这个啊
[03:56] If we have to wake up really early? 要很早起床的时候
[03:59] Or if we get separated in a crowd? 还是在人群里走散了
[04:03] “Separated in a crowd.” 在人群里走散了
[04:07] I bet Entrapta will like my arrows. 恩塔普塔肯定会喜欢我的箭
[04:12] Must’ve been a rockslide. 这里岩滑了
[04:14] Any loud sound could cause another slide. 任何声音都会再次触发岩滑的
[04:17] We need to be as quiet as– 我们得安静
[04:19] For the honor of Grayskull! 赐予我力量吧
[04:33] – I’m getting the hang of this. – That was incredibly dangerous. -我越来越熟练了 -这太危险了
[04:36] What’s the big deal? It worked. 怎么了 没问题啊
[04:38] You can’t just bust through everything with magic. 你不能总是靠魔法来解决一切
[04:41] – She-Ra could’ve caused an avalanche. – But she didn’t, okay? -希瑞可能会引起山崩的 -但并没有啊
[04:45] I spent my whole life without powers. 我原来没用过魔法
[04:46] No way I’m not gonna stop using them now. 现在没人能阻止我
[04:53] She’s got lightning. 她还能制造闪电
[04:56] Something’s wrong. The castle’s distress beacon is lit. 不对劲 城堡求救灯亮了
[04:59] They must be under attack. 肯定受到攻击了
[05:02] There’s been no report of the Horde in this area. 这里没发现霍德人啊
[05:04] Wait. Be careful. 等等 小心
[05:17] – Are you okay? – This place feels wrong. It’s nothing. -你没事吧 -这里感觉不对劲 我没事
[05:28] Who’s there? 谁啊
[05:31] Hello? Princess Entrapta? 你好啊 恩塔普塔公主
[05:33] We’re here to, uh, recruit you for the Rebellion. 我们来招募你加入义军
[05:48] Okay. We need to be careful. 我们得小心点
[05:50] Entrapta has traps set up all over her castle. 恩塔普塔在城堡里安了很多陷阱
[05:56] They’re supposed to be really cool. 肯定很酷
[05:59] They’re coming. Get out of the square. 他们来了 快离开广场
[06:02] – Who’s coming? Is it the Horde? – Hello? Come back. -谁来了 霍德人吗 -回来
[06:06] We should move away from 这声音太吓人了
[06:08] whatever is making that sound. This way. 我们躲躲吧 这边
[06:18] What the…? 什么
[06:36] Looks like one of Entrapta’s designs. Why would it attack us? 好像是恩塔普塔的设计 它为什么攻击我们
[06:41] – All right, stand back. – Careful. It could be a– -退后 -小心 说不定
[06:47] Glimmer! Adora! 格丽玛 阿多拉
[07:00] Bow. He’s all alone with those things. He needs us. 鲍尔 他在独自面对那些东西 他需要我们
[07:04] – We have to get out first. – Come on, I’ll teleport us out. -我们得先出去 -我把我们传送出去
[07:09] Uh, is this out? 出来了吗
[07:18] – Okay, no more teleporting from now on. – Sounds like a good idea. -别传送了 -好主意
[07:30] Not again. 又来
[07:32] Princesses. I’m saved. 公主们 我得救了
[07:36] Princess Entrapta? I mean, so good to see you. 恩塔普塔公主 很高兴见到你
[07:41] I hope you don’t mind, we sort of let ourselves in. 希望你别介意 我们自己就进来了
[07:44] And then we let ourselves out of your cage trap thing. 我们还逃出了你的陷阱笼子
[07:48] Welcome to Dryl. 欢迎来到德丽尔
[07:49] Things are usually really fun around here, 这里本来很有趣的
[07:51] but now it’s all kind of gone deadly. 但现在有点要命
[07:56] Let me go. 放开我
[07:57] Please keep your voice down, sir. The robots respond to sound. 先生 小点声 机器人对声音有反应
[08:01] – We’re just trying to help you. – Oh, thanks. What’s going on? -我们只是想帮你 -谢了 怎么回事
[08:06] Why are the robots attacking people? 为什么机器人在攻击人类
[08:08] We don’t know. We’re just the kitchen staff. 不知道 我们只是厨房员工
[08:10] Miniature cupcake? Princess Entrapta only eats tiny food. 来个迷你杯子蛋糕 恩塔普塔公主只吃小份的
[08:14] – And delicious fizzy beverages. – Thank you? -还有好喝的软饮 -谢谢
[08:18] You’ll be safe here with us. 你和我们在这很安全
[08:20] We’ve got enough food last for months. 这里的食物够我们吃几个月的
[08:21] I mean it’s tiny, but still. 虽然很小 但够吃了
[08:23] The bots will run out of power eventually, right? 机器人肯定会没电吧
[08:26] We need to do something. You can’t just hide in here forever. 我们得想想办法 不能一直藏在这
[08:30] Oh, yes, we can. 好啊
[08:31] We don’t have powers like the princesses. We can’t fight. 我们没有公主的魔法 不会战斗
[08:38] Sir, kindly quiet your… whatever that is. 先生 请小声点
[08:41] It’s a tracker pad. It tracks energy signatures from magic. 这是追踪器 能追踪魔法的能量印记
[08:45] – It’ll help me find my friends. – Are those dot things your friends? -能帮我找到我朋友 -这些小点是你朋友吗
[08:51] Gonna go with no. 看来不是
[08:54] You’re lucky I found you. I designed the castle. 还好你们遇到了我 城堡是我设计的
[08:57] I’m the only one who can navigate it. O 只有我知道怎么走
[09:01] – Which means you can help find our friend. – Absolutely. -那你能帮我们找到朋友吗 -当然
[09:07] Is she sure about that? 她确定吗
[09:10] – I think we passed this picture already. – Oh, isn’t it cute? -我们刚才经过了这幅画 -很可爱吧
[09:15] You might be right. I usually have my electronic map to get around, 你们可能是对的 我一般用电子地图导航
[09:18] but like my bots, it’s sort of evil right now. 但它和我的机器人都变得邪恶了
[09:22] – Yeah, about that. – Why did you invent killer robots? -这个嘛 -你为什么发明杀人机器人
[09:25] You’re abnormally tall. Hello, I like your sword. 你高得过分了 我喜欢你的剑
[09:29] It’s First Ones tech, right? Can I touch it? 这是先祖科技吧 我能摸一下吗
[09:31] Uh, thank you, yes and no, not right now. 谢谢 没错 现在不能摸
[09:35] – About the killer robots? – They didn’t start out that way. -杀人机器人怎么说 -它们之前不这样
[09:37] Usually, they’re super useful. They do almost everything for me. 平时它们很有用 几乎啥事都帮我做
[09:41] Cleaning, filing, basic hygiene. 打扫 存档 卫生
[09:43] Ooh, they’re sound-activated. Here, I’ll show you. 它们是声控的 我演示一下
[09:46] Could we maybe not do that? 别演示了吧
[10:00] Isn’t it adorable? 可爱吧
[10:08] – It’s trying to talk. – Whatever it’s say, I don’t think it’s good. -它想说话 -应该不是什么好话
[10:12] – Make it stop. – Make what stop? -让它停下 -让什么停下
[10:16] Bot 329 is attempting to communicate. 329号机器人在尝试和我沟通
[10:23] Oh, no. Bad bot. 不 坏机器人
[10:25] Princess! 公主
[10:44] She-Ra, stop! 希瑞 住手
[10:49] Turn it off. Turn it off. 关掉它 关掉它
[11:05] – The door won’t hold much longer. – Almost done. -门顶不住了 -快好了
[11:08] – Are you sure about this? – Uh, you guys? -你确定吗 -伙计们
[11:13] Now. 现在
[11:17] Here goes nothing. 拼了
[11:33] Shoot aleady! 射它啊
[11:34] I can’t. It’s a sonic arrow. It’ll draw more bots. 不行 这是声波箭 会引来更多机器人的
[11:44] Is it over? 结束了吗
[11:46] I did that? 是我做的吗
[11:47] Hey, I did that. 是我诶
[11:49] Nice work. Now let’s find my friends. Come on. 干得漂亮 去找我朋友吧
[11:53] Adora. Wake up. 阿多拉 醒醒
[11:55] Please, wake up. 快醒醒
[11:58] The tall one seems infected, too. 高个子好像也感染了
[12:00] She turned less tall. How does it work? 她变矮了 它怎么操作
[12:04] She’s not an it. She’s my friend. 她不是机器人 是我朋友
[12:07] And what do you mean she’s infected too? 什么叫她也感染了
[12:09] It’s really fascinating. 特别神奇
[12:11] I’ve been experimenting with a disc that was recovered from a mine. 我在用一个在矿里找到并恢复的盘进行实验
[12:14] It was a game changer. 这改变了一切
[12:16] It held more complete First Ones code than anything I’d seen. 这里面包含的先祖代码超乎我平生所见
[12:20] But it seems to have reacted 但是它好像对
[12:21] with the First Ones tech that powers my bots. 给我的机器人供能的先祖科技有反应
[12:24] It infected them with some sort of a virus. 它让它们感染了某种病毒
[12:28] But why would that make She-Ra sick? 但是这样为什么会让希瑞也染病了呢
[12:31] I’d have to take her apart to be sure. 我得把她分解才能明白
[12:34] But since her sword is First Ones tech. 不过既然她的剑是先祖科技
[12:36] It must’ve spread through that. 肯定是通过那个感染的
[12:37] First, you’re not taking her apart. She is a person. 首先 你不能把她分解 她是一个人
[12:41] Second, if we destroy this disc, 第二 如果我们毁掉这个盘
[12:43] will that turn off the bots and stop the virus? 能不能关掉那些机器人 阻止病毒
[12:45] Destroy it? But the experiment isn’t complete. 毁掉 但是实验还没有完成
[12:48] I think we can savely say this experiment is a failure. 我觉得我们现在可以断言实验已经失败了
[12:51] But what if it’s not? No, you are right, it’s a failure. 但是万一没有呢 不 你说得对 失败了
[12:58] Glimmer. 格丽玛
[12:59] There’s two of you. 有两个你呢
[13:01] That’s nice. 真棒
[13:03] How are you feeling? 你感觉怎么样
[13:05] Just peachy. Why are we whispering? 很好 我们为什么要小声说话
[13:08] – Sound activates the robots. – What robots? -声音会引来机器人 -什么机器人
[13:11] – The ones that are attacking us. – Oh, those robots. -攻击我们的那些 -那些机器人啊
[13:15] – Okay, I’m gonna take a nap now. – No, no, no. Stay awake. -我要睡一觉了 -不不不 清醒点
[13:19] We have to go to Entrapta’s lab and destroy this disc thing, 我们得去恩塔普塔的实验室 毁掉那个盘
[13:23] and then you’ll be all better again. 然后你就会好起来了
[13:25] Better? I’m fine. I’m She-Ra. 好起来 我好着呢 我是希瑞
[13:31] Hi, Glimmer. 格丽玛
[13:33] We’ve gotta get to your lab. She’s getting worse. 我们得去你的实验室 她越来越糟了
[14:10] Oh, we’re here. I mean, of course we’re here. 我们到了 我是说我们当然到了
[14:13] We were never lost. 我们本来就没有迷路
[14:22] The door is infected, too. It won’t let us in. 这扇门也被感染了 它不放我们进去
[14:25] That is so smart. And awful. We’re all gonna die. 太聪明了 也太糟了 我们都要死了
[14:30] It’s ok! I’ve got this one. I’ll just teleport in. 没关系 交给我吧 我传送进去
[14:34] Teleportation. How does that work? Tell me everything. 传送 什么原理 告诉我
[14:37] Sure. But maybe later, when we’re not like facing a robot uprising. 好的 不过晚点吧 现在机器人正起义呢
[14:41] It’s a date. 那就说定了
[14:45] – I’ll be right back. – Okay, I’ll just wait here. Heh. -我去去就来 -好 我在这里等着
[14:58] That was not such a great plan. The lab is very full of robots. 这不是什么好主意 实验室里全是机器人
[15:02] How did they look? 他们看上去怎么样
[15:03] Pretty evil. I couldn’t get anywhere near the disc. 很邪恶 我没法靠近那个盘
[15:15] Oh, he’s kind of cute. 他还挺可爱的
[15:19] Uh, guys? A little help? 伙计们 来帮帮忙
[15:27] – Please don’t say it’s more bots. – No. That’s Glimmer teleporting. -别说是更多机器人 -不 是格丽玛在传送
[15:30] I know where Glimmer and Adora are. 我知道格丽玛和阿多拉在哪里了
[15:33] That’s not good. We have to do something. 不大妙 我们得做些什么
[15:35] – We have to save them. – Oh, no, sir. No, thank. -我们得去救她们 -不 先生 谢谢
[15:38] It’s one thing to fight them off out of necessity, 我们被迫出手是一回事
[15:41] but to seek out danger? 但是刻意去冒险
[15:43] It’s madness. Pardon me. 那真是疯了 不好意思
[15:45] Look, they’re princesses, they have powers. 听着 她们是公主 她们有魔法
[15:48] I make baked goods. 我只会烘焙
[15:49] Sure, we don’t have powers like the princesses. 没错 我们不像公主那样有魔力
[15:52] But that never stopped me. It doesn’t have to stop you. 但我从未因此停止过步伐 你们也一样
[15:55] But you’re a master archer. We’re just ordinary people. 但你是一名精英弓箭手 我们只是普通人
[15:59] I’m a master archer who’s out of arrows. 我是一名没有弓箭的精英弓箭手
[16:03] But that never stopped me, either. 但我也从未因此停止过步伐
[16:05] You each have a skill that only you can do, 你们都有专属的能力
[16:07] even if it doesn’t come from some magical jewel. 就算不是用什么魔法珠宝变的
[16:10] You say you’re just ordinary people? 你们说你们只是普通人
[16:12] I say you’re warriors of the Rebellion. 我倒要说你们是义军的战士
[16:15] To the Rebellion. 为了义军
[16:49] Incredible development. The bots seem to be working together. 事态令人难以置信 机器人似乎在合作
[16:53] Right now, I think that’s a bad thing. 我觉得现在这不是好事
[16:56] We need to find another way into the lab. 我们得找别的路进入实验室
[16:58] The air duct. We can use that. 通风管 我们可以用那个
[17:04] I don’t suppose you have other magical powers that could be useful right now? 你应该没有其他现在能派上用场的魔法能量了吧
[17:09] I don’t have enough energy 我没有足够的能量
[17:10] to teleport us all, not without leaving someone’s legs behind. 传送我们所有人 除非拉下几条腿
[17:13] I’ll give up one of mine if you give up one of yours. 如果你出一条 我也出一条
[17:25] It’s Bow. 是鲍尔
[17:27] Yay, there’s a rainbow. 没错 有彩虹
[17:45] – How you doing? – I’m getting the hang of this. -你怎么样 -越来越顺手了
[17:55] Nice. 太棒了
[18:01] Bow. 鲍尔
[18:02] You’re okay. I was so worried. 你没事 我好担心你
[18:05] Big fan of your work, Princess Entrapta. 我很崇拜你的成果 恩塔普塔公主
[18:07] Maybe not this bot exactly, but your other work. 也许并不特指这个机器人 而是你的其他成果
[18:15] You okay, Adora? 你没事吧 阿多拉
[18:16] Oh, yeah, sure, I’m totally… 当然了 我完全
[18:20] Entrapta was experimenting with Forst Ones’ tech 恩塔普塔用先祖科技做实验
[18:22] and infected her machines with some kind of virus. 结果让她的机器感染了某种病毒
[18:25] She-Ra’s sword got infected too, and made Adora all… 希瑞之剑也被感染了 阿多拉变得…
[18:31] Weird. I teleported into the lab. Bur it’s full of bots. 很奇怪 我传到实验室里 但里面全是机器人
[18:34] Maybe with She-Ra, we’d have a chance, but without her, it’s hopeless. 也许我们有希瑞还有机会 没有她就根本没希望
[18:38] We don’t need She-Ra. We can do this together. 我们不需要希瑞 我们一起可以做到
[18:51] Okay. Where’s the disc? 那个盘在哪里
[18:57] How fascinating. It has completely protected itself. 太棒了 它完全自我保护了
[19:01] We have to find a way to turn it off. 我们得想办法把它关掉
[19:03] Hey, guys, I found the bots. 伙计们 我找到机器人了
[19:07] Adora! 阿多拉
[19:15] – Glimmer! – We’ll get your friends. -格丽玛 -我们去救你们的朋友
[19:17] You two, get that disc turned off. 你们俩去关掉那个盘子
[19:19] Keep them busy. 拖住它们
[19:32] We got your back, princesses. 我们来保护你们 公主
[19:40] That’s not gonna work. How do we shut the computer down? 这样没用 我们怎么关掉电脑
[19:43] The power conduit. 输电线
[19:59] You dumb bots, you’re going the wrong way. Bow! Watch out! 愚蠢的机器人 你们方向错了 鲍尔 小心
[20:03] Uh, why isn’t the computer turning off? 电脑怎么没有关
[20:06] It’s running on its own power now. 它在靠自身能量运作
[20:09] That’s it! 够了
[20:10] We need to get out of here and burn this place to the ground. 我们要离开这里 把这里烧掉
[20:12] – Experiment officially failed. – Wait, I have an idea. -实验正式失败 -等等 我有个主意
[20:20] Now’s your chance, sonic arrow. I believe in you! 你的机会来了 声波箭 我相信你
[20:40] Where am I? What’s happening? 我在哪里 发生了什么
[20:45] Thanks, former tall one, and companions, for saving our lives. 谢了 之前的高个子 和你的同班救了我们
[20:49] I would be honored to join you rebellions and provide weapons. 我很荣幸能加入义军并提供武器
[20:54] Thanks, guys. You saved us all back there. 谢了 伙计们 你们救了我们所有人
[20:56] The Rebellion needs regular people now more than ever. 义军现在比任何时候都需要普通人
[21:00] We are ready. 我们准备好了
[21:03] So, maybe you had a point before. 也许你之前说的没错
[21:06] What? I’m sorry, I couldn’t hear you. 什么 不好意思 我没听见
[21:09] I think that Glimmer is trying to say is that you were right, 我觉得格丽玛是想说你说得没错
[21:13] we can’t always rely on our powers. 我们不能只靠我们的能力
[21:16] Is that what you were trying to say, Glimmer? 你是想说这个吗 格丽玛
[21:18] – That I was right? – Yes. -我是对的 -没错
[21:21] My sonic arrow was a good idea? 我的声波箭是个好主意
[21:23] Yes! It was brilliant, and you were totally right, ok? 没错 太天才了 你非常对
[21:26] If you hadn’t come, the bots would’ve gotten us for sure. 如果你们没来 那些机器人肯定就干掉我们了
[21:28] I didn’t know She-Ra could get sick like that. 我都不知道希瑞还会那样生病
[21:31] What if it happens again? 万一又变成那样呢
[21:33] It won’t. We destroyed that She-Ra-hating disc. 不会的 我们毁掉了那个对希瑞不利的盘
[21:37] Good. I never wanna feel that way again. 太好了 我不想再有那种感受了
[21:39] Thanks for saving us, Bow. 谢谢你救了我们 鲍尔
[21:41] All in a day’s work for Bow and his Kitchen Knights. 鲍尔和他的厨房骑士
[21:45] His Baking Brigade. 烘焙大队
[21:46] Pastry Patrol. I’m still working that out. 面粉护卫拯救世界 这个我还在斟酌
[21:52] Look at that rock just staring at us. 那块之前挡住我们的石头
[21:54] That rock really needs smashing. 这块石头真该砸碎
[21:57] And since She-Ra’s not sick anymore, she should smash it. 现在希瑞已经恢复健康了 她应该来砸碎
[22:02] Ha, ha! What? It’s practice. 怎么了 练习一下
[22:04] For the honor of Grayskull! 赐予我力量吧
[22:10] Log. Day 105. 104? Eh. 日志 第105天 还是104
[22:13] The last experiment hit a few bumps, 上一次实验出现了一些小挫折
[22:15] but it was not a total failure. 但不算彻底失败
[22:18] I made important discoveries. 我有了重要的发现
[22:20] The disc is more powerful than I imagined. 这个盘比我想象的还要强大
[22:28] With a few adjustments, 只要稍作调整
[22:30] I’m sure the next experiment will be a success. 下次实验肯定能成功
非凡公主希瑞

文章导航

Previous Post: 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号