Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
时间 英文 中文
[00:28] Hi, Catra. Did you have a nice nap? 卡特拉 休息得怎么样
[00:32] Why is this taking so long? 为什么要花这么久
[00:34] You said there was a First Ones weapon here. 你说这里有先祖科技的武器
[00:36] Where is it? 在哪里
[00:37] I never said “Weapon.” 我没说过是”武器”
[00:38] I said there’s a piece of 我说是一件
[00:39] First Ones tech buried deep under the ice, 深埋在冰下的先祖科技
[00:42] and a really powerful one at that. 而且非常强大
[00:44] The energy levels we picked up, it must 根据我们侦测到的能量等级
[00:46] be part of the First Ones’ supercomputer. 那肯定是先祖超级电脑的部件
[00:47] Just keep digging. 继续挖
[00:49] Hordak is not going to be happy if we waste his time 如果我们浪费了霍达克的时间 空手回去
[00:52] and come back empty-handed. 他肯定不会开心的
[00:54] A scientist never returns empty-handed. 科学家永远不会空手而归
[00:57] There’s always data. 永远有数据
[00:59] I’m not here freezing my tail off for data. 我来这里把尾巴都冻掉了可不是为了数据
[01:02] Find me something useful or we’re packing up and heading home. 给我找点有用的东西 赶紧收拾好回家
[01:05] This place gives me the creeps. 这地方让我起鸡皮疙瘩
[01:52] The Dragon’s Daughter Five. 龙五公主
[01:54] She cuts a fine line on the sea, does she not? 她划出了一条完美的海陆线
[01:56] Wait. What happened to the Dragon’s Daughter Four? 等等 龙四公主呢
[01:59] Oh, oh, oh, was it adventure? 是冒险吗
[02:03] No. Termites. I couldn’t save the old girl. 不 白蚁 我救不了那老姑娘
[02:07] Anyway, I’m honored to be 不管怎样 我很荣幸
[02:08] a part of another daring mission for the Rebellion. 能为义军再次完成如此重要的内容
[02:11] Well, you know, we needed 我们需要
[02:12] a boat to get up here, and you have a boat. 一艘船 而你正好有一艘船
[02:15] Yes, I do. Heh. Truth be told, 是的 说实话
[02:17] I was glad to have something to do. 我很高兴能有些事情做
[02:19] Mermista canceled our plans this week, 梅尔米萨取消了我们这周的计划
[02:21] and she’s hanging out with her other friends 她要和她其他的朋友一起
[02:23] and didn’t invite me to join. I… 没有邀请我加入 我…
[02:25] Well, let this mission distract you from all that. 那就让这个任务帮你分一下心吧
[02:28] We’ve received reports of Horde activity in the Northern Reach. 我们接到报告 北部有霍德军活动
[02:31] They’ve set up some kind of outpost, but we have no idea why. 他们设立了前哨站 但我们不知道为什么
[02:35] The Northern Reach is nothing but snow and ice. 北部只有雪和冰
[02:38] What could they possibly be doing? 他们能去做什么
[02:39] I don’t know, but it can’t be good. 我不知道 但肯定没好事
[02:49] Okay, Scorpia, get your head in the game. All right, you’ve got this. 蝎女 振作起来 好了 你可以的
[02:52] You and Catra have a special bond, 你和卡特拉有特殊的纽带
[02:54] and deep down in her heart, she knows that. 在她内心深处 她也知道的
[03:01] – Scorpia, good. You’re here. – Yes, I am. -蝎女 太好了 你来了 -是的
[03:04] Entrapta brought all this junk from her lab. 恩塔普塔从实验室里拿来了这些垃圾
[03:07] Help me find a space heater 帮我找一个小型取暖器
[03:08] or something since apparently we live here now. 或者我们现在可以依靠的东西
[03:11] So, I’ve been thinking, and I know you’ve been really busy 我一直在想 我知道你最近很忙
[03:16] and focused on your career lately, 要专注于你的工作
[03:18] but would you ever want to… 但是你想不想
[03:22] you know, like, hang out sometime with me? 你懂的 有时候和我一起
[03:26] What are you talking about? We are hanging out. Right now. 你在说什么 我们现在就一起啊
[03:28] Yes, totally, totes. 对 没错 绝对的
[03:31] But, uh, what I meant was, like, 但是 我的意思是
[03:33] outside of office hours. You know, we could, pfft, 工作时间之外 我们可以
[03:36] I don’t know, um, play a board game 我不知道 玩玩桌游
[03:38] or do some other type of bonding activity. 或者做一些其他加深关系的活动
[03:52] Careful with that. It’s a rare First Ones artifact. 小心点 这可是珍贵的先祖遗物
[03:56] I’ve been meaning to study it but I haven’t gotten a chance yet. 我一直想要研究 但是一直没有机会
[03:58] The last time I deployed it, 上一次用了以后
[04:00] it ended up infecting all of my robots 让我的机器人都染上了
[04:02] with some kind of murder-virus. 某种嗜杀病毒
[04:05] You brought along a murder-virus and not a blanket? 你带了一个杀人病毒 却没带毯子
[04:08] It does other things, too. 它还有别的能耐
[04:10] For example, when it infected She-Ra, she lost her powers. 比如感染希瑞后 她就失去了能力
[04:13] Also, she got very floppy. 而且变得非常迷茫
[04:16] A She-Ra off-switch, huh? Why didn’t you say something sooner? 关闭希瑞的开关 你为什么不早点说
[04:20] So, anyway, in non-She-Ra business, 不管怎么样 先不管希瑞
[04:24] when I said we could do something– 我说我们可以做一些…
[04:29] What? 怎么了
[04:31] It’s just a small bump. I’m sure its fine. 只是一点小问题 肯定没事的
[04:33] But our drilling bots have gone offline. 但是我们的挖掘机器人全部断线了
[04:36] All of them. At once. 全部一下子没了
[04:38] – Come on. We should go check this out. – I hate this place. -走 我们得去看看 -我恨这个地方
[04:46] Come to think of it, Mermista never invites me 现在想想 梅尔米萨从来不会邀请我
[04:49] to hang out with her other friends. 和她的其他几个朋友一起玩
[04:51] I mean, heh, am I not cool enough for them? 我是说 我还是不够酷吗
[04:56] I’m so cool. I’m Sea Hawk. 我很酷 我可是海鹰
[05:07] What’s wrong? Did you see something? 怎么了 你看到什么了吗
[05:09] No. I think there’s something else out here. 不 我觉得这里还有其他东西
[05:12] You know, they say all sorts 他们说北部
[05:13] of strange things happen in the Northern Reach. 会发生各种奇怪的事
[05:16] Voices on the wind. Monsters in the snow. 远处飘来的声音 大雪中的怪兽
[05:20] Machines break down. 崩溃的机器
[05:22] Sailors disappear without a trace. We could be next! 消失无踪的水手 下一个可能就是我们
[05:27] I am cool, right? I am. Right? 我很酷 对吧 没错 对吧
[05:32] My tracker pad’s been on the fritz 我的追踪器自从被那个通讯集线器
[05:33] ever since that rogue communications hub messed with it. 扰乱以后就一直出问题
[05:36] I’m having trouble pinpointing the Horde’s location. 我没办法找出霍德军的位置
[05:38] Worry not. We’ll follow our instincts! 别担心 我们跟着我们的直觉走
[05:42] This way! 这边走
[05:43] Or there’s this new signal now. It’s big. 出现新信号了 很强烈
[05:47] It looks like a First Ones tech signature. 看起来像是先祖科技的信号
[05:49] That’s where the Horde will be. 霍德军就在那里
[05:56] Ah. Here we go. Well, the drilling bots are gone. 看 挖掘机器人都不见了
[06:03] What? They just disappeared into thin air? 什么 他们就这么消失无踪了吗
[06:06] Maybe there’s scientific truth to the rumors 也许这块区域发生的怪事
[06:08] about strange happenings in this region. 很可能是有科学依据的
[06:10] We weren’t sent here to chase rumors. 我们不是来追查流言的
[06:13] Hordak wants tech. If your bots can’t dig it out, 霍达克想要科技 如果你的机器人挖不出来
[06:16] – then maybe I’ll send you down there to– – Catra. -那也许我该把你派下去… -卡特拉
[06:21] It’s been a while. 好久不见
[06:24] – Hey, Adora. – You’re pretty far from the front line. -阿多拉 -你离战斗前线也太远了
[06:27] I guess Shadow Weaver’s 我想暗影编织者
[06:29] keeping you away from the action since you lost 自从你输掉明月城一战后
[06:31] the battle of Bright Moon. 就把你撤离前线了吧
[06:33] Shadow Weaver? Wow. I always forget how clueless you are. 暗影编织者 我都忘记你有多么无知了
[06:38] We’re here to take back this land. 我们要收复这块地区
[06:40] It’s time for you to go back to the Fright Zone. 你们该滚回恐怖区了
[06:42] – You want us to go? Try and make us. – My pleasure. -你想让我们走 试试啊 -不胜荣幸
[06:51] – Adventure! – This is not how this night was supposed to go. -冒险 -这个夜晚不应该是这样的
[07:16] Hey, while we’re here, 既然我们对上了
[07:17] would you describe me as “Cool”? Be honest now. 你会不会觉得我”酷” 说实话
[07:20] Potentially. 有点意思
[07:24] Entrapta, whatever you’re doing here has to stop! 恩塔普塔 不管你在做什么 住手吧
[07:27] You don’t understand the forces you’re messing with! 你不知道你在利用怎样的力量
[07:30] I know! That’s the fun of it! 我知道 这才有意思
[07:45] – Don’t move. – Oh, please. You’d never have the guts. -别动 -拜托 你根本没这个胆量
[07:51] You know, as much as I love our fights, 虽然我喜欢和你的战斗
[07:54] it’s way too cold for this. 但实在是太冷了
[07:56] Why don’t we try something new? 不如我们试点新的玩意
[08:05] Catra, what did you do? 卡特拉 你做了什么
[08:13] – You said she’d be powerless. – She will be. -你说她会失去力量 -她会的
[08:17] – Eventually. I think. – Actually, this is pretty cool. -我想最终会的 -其实 这也挺棒的
[08:21] I know you’re still in there, Adora. 我知道你还在 阿多拉
[08:23] You’ve got to snap out of it. 你必须清醒过来
[08:25] Let go of the sword. 放下那柄剑
[08:27] You’re gonna be okay, promise. 你不会有事的 我保证
[08:31] Glimmer! 格丽玛
[08:36] What is happening? 怎么回事
[08:56] This is the greatest thing that’s ever happened. 这简直是最棒的情况了
[09:20] Adora, wait. 阿多拉 等等
[09:22] Stay away from her. 不要动她
[09:32] Oh, I get it now. The sword got infected, not Adora herself. 我明白了 是剑被感染了 而不是阿多拉
[09:37] Huh. I guess she really is organic matter. 看来她的确还是肉体凡胎
[09:40] Catra, are you okay? 卡特拉 你没事吧
[09:43] That went so much better than I could’ve ever hoped. 这比我希望中的情况还要好
[09:48] Looks like you’re mine now, Adora. 看来你是我的了 阿多拉
[09:51] Come on, get her inside. 来 把她搬进去
[09:59] Is everyone okay? 大家都没事吧
[10:03] Well, I for one am shocked and terrified. 反正我是又惊又怕
[10:07] What happened up there? 到底发生了什么
[10:09] It’s Entrapta’s disc. It infected She-Ra once before. 是恩塔普塔的盘 以前就感染过希瑞
[10:12] We’ve got to get to Catra and destroy it for good. 我们得找到卡特拉 永远毁掉那东西
[10:15] Okay, let’s go, Glimmer. Teleport us up there. Adventure! 走吧 格丽玛 把我们传送过去 冒险
[10:21] I can’t. I exhausted my magic in the fight. 我不行 我在战斗中耗尽了我的魔法
[10:24] Until I can recharge, we’re climbing. 在我重新充能之前 只能爬山
[10:27] That’s terribly inconvenient. 真是太不方便了
[10:28] Shouldn’t you keep better count or something? 你不是应该控制好数的吗
[10:32] I hope Catra survives She-Ra 我希望卡特拉别被希瑞打死
[10:34] so I can wipe that smirk off her face myself. 好让我能亲自扯下她脸上的假笑
[10:38] Always so perfect. Look at you now. 你总是这么完美 看看你
[10:42] You’re coming back to the Horde under my command. 你在我的命令下回到了霍德军
[10:45] So we’re, uh, keeping her? 我们要留着她吗
[10:47] You saw her out there. 你也看到她的战力了
[10:49] As long as we have this sword, 只要我们有这柄剑
[10:50] we have the power to make her go berserk. 我们能让她发狂
[10:52] We can turn the Rebellion’s own hero against them. That’s good. 我们可以让义军的英雄去对付他们 这是好事
[10:57] I wonder which of your friends I’ll have you annihilate first. 不知道我要先让你消灭你的哪个朋友
[11:06] It looks like the bots 看起来机器人
[11:07] were able to pinpointed the exact location of the First Ones’ tech 在消失之前找出了先祖科技的
[11:09] before they disappeared. If you just give me a little more time. 确切地点 如果你们能再给我点时间
[11:13] Ugh. Hey. This dumb mission is over. 这个愚蠢的任务结束了
[11:15] We have what we need right here, the ultimate weapon. 我们已经得到我们需要的东西了 终极武器
[11:18] Pack up. We’re taking her back to the Fright Zone. 收拾东西 我们要带她回恐怖区
[11:21] But Hordak wanted us to– 但是霍达克希望我们
[11:22] Oh, wanted us to dig a useless hole for nothing? 希望我们挖个完全没有用的洞吗
[11:24] Forget it. I’m bringing She-Ra back. 别搞了 我要带希瑞回去
[11:29] I’ll go. It’s probably just more Rebel idiots. 我去吧 可能只是更多的义军白痴
[11:32] – Scorpia, keep an eye on Adora. – Oh, yeah. Yeah. -蝎女 盯着阿多拉 -好的
[11:35] I will absolutely look after this sleeping, non-moving person. 我绝对能看住这个一动不动的昏迷小妹
[11:41] She went that way. 她往那边跑了
[11:43] I’m a pirate! Pirates are the definition of cool. 我是海盗 海盗简直就是酷的象征
[11:47] Although, you would think I’d get invited to more parties. 不过你可能会觉得我会受邀去很多派对
[11:51] I mean, you think I’m cool, right? 你觉得我很酷吧
[12:00] *I’m Sea Hawk, I am, I am* *我是海鹰 是我 是我*
[12:03] *Want to take a guy for granted? Then I am your man* *想随意使唤谁吗 选我选我*
[12:06] *Unappreciated in all I do Why can’t they see I’m very cool?* *我如此不得志 他们为什么看不出我很酷*
[12:12] *Guys, back me up, I’m very cool* *伙计们 声源我一下 我很酷*
[12:17] Just wanted a moment alone with Catra, 我只是想和卡特拉单独待一会
[12:19] but, no, I’m stuck babysitting her ex-best friend. 但是不行 我只能照看她曾经最好的朋友
[12:29] Uh… You okay, Adora? 你没事吧 阿多拉
[12:32] Wow. You are a big bug. 你的怀抱好大
[12:36] Yep, that is the truth. 说得没错
[12:38] Glad you’re seeing clearly. 很高兴你看得出来
[12:39] Now, come on, I’m taking you back to the lab. 来吧 我要带你回实验室
[12:42] What was the code again? 密码是什么来着
[12:44] Um, maybe– 也许
[12:47] Stop that. 别闹
[12:50] Okay, wait. I’m pretty sure it was… 等等 应该就是
[12:55] Don’t. Don’t. Stop. 别 别 别闹
[12:57] Why are you making this so much harder for me? 你为什么总要给我添麻烦
[12:59] Please. Please. I’m a woman on the edge. 拜托 拜托 我快要爆发了
[13:02] I’ve had a real challenge of a day. 我今天已经过得很不顺了
[13:10] How did you do that? 你怎么做到的
[13:11] I put in Catra’s favorite number. 我输入了卡特拉最喜欢的号码
[13:15] I get it. You know Catra’s favorite number, and I don’t. 我知道 你知道卡特拉最喜欢的号码 我不知道
[13:20] Rub it in my face, why don’t you? 就是要让我吃瘪 对吧
[13:25] Uh… That’s not good. 那可不妙
[13:40] Change of plans. How about we stay inside? 计划有变 我们就留在里面吧
[13:42] Yay, it’s girls’ night in! 女孩之夜
[13:49] Any sign of She-Ra? 发现希瑞了吗
[13:51] Preferably the version that won’t throw us off a cliff? 最好是不会把我们丢下悬崖的那个希瑞
[13:55] No. No She-Ra. 不 没发现希瑞
[13:58] Just a terrifying snow monster! 只发现一个可怕的雪怪
[14:08] Can’t believe I’m stuck in a closet here with you. 真不敢相信我和你一起被困在一个隔间里
[14:10] I should be by Catra’s side, protecting her. 我应该在卡特拉身边保护她的
[14:13] Why can’t you just stay out of our way? 你为什么不能别碍我事呢
[14:17] Catra? 卡特拉
[14:22] Inspector Pirate? 海盗督查
[14:24] Adora. Ahem. I’m here to rescue you. 阿多拉 我是来拯救你的
[14:29] Uh… More like, I’m here to rescue you. 更应该说 我是来拯救你的
[14:33] That doesn’t make any sense. 那根本说不通
[14:35] – Is she all right? – I don’t know. -她没事吧 -我不知道
[14:37] But she is getting on my last nerve. And she’s not going anywhere. 但是她快把我逼疯了 她哪儿也不能去
[14:41] We’ll see about that. En garde. 那就走着瞧吧 我准备好了
[14:48] You guys are my best friends. 你们是我最好的朋友
[15:03] I really hate this place. 我真恨这个地方
[15:08] What’s happening? Why is the power going out? 怎么回事 为什么没电了
[15:11] Apparently, by drilling into the ice, we’ve unleashed these creatures. 显然是因为我们的挖掘放出了这些野兽
[15:13] Now they’re obsessively trying to destroy us. 现在他们想要摧毁我们
[15:15] What an unexpected twist! 真是意想不到的转折
[15:20] Where did these things come from? 这些东西是从哪里来的
[15:23] I’m guessing it’s something to do 我猜肯定跟恩塔普塔
[15:24] with that giant pit Entrapta dug. 挖的那些大洞有关系
[15:30] Bow, their eyes, they’re red like She-Ra’s. 鲍尔 他们的眼睛和希瑞的一样红
[15:33] Do you think maybe the monsters 你觉得这些野兽会不会
[15:35] have been infected, too? Ugh! Catra is the worst! 也被感染了 卡特拉太坏了
[15:42] – Think you have one more teleport left? – Hope so. -你还有没有一次传送的能量 -希望还有
[15:53] Hi! 你们好
[15:59] Fascinating. 太棒了
[16:01] Hand her over. 把她交出来
[16:04] Let go! Catra entrusted me with watching her. 放手 卡特拉信任我能看住她
[16:07] I can’t let her down. 我不能让她失望
[16:09] Catra. She’s mean. 卡特拉 她好坏
[16:13] She’s misunderstood! You of all people should know that. 她被误解了 你应该最清楚这一点
[16:17] I mean, you grew up together. I can’t compete with that. 你们一起长大的 我比不过
[16:21] No matter what I do, I can’t seem to break down her walls. 不管我做什么 似乎都无法攻破她的心防
[16:25] But you two, even when you’re trying to kill each other, 但是你们俩 就算你们都想杀了对方
[16:29] you can tell there’s a real bond. I just… 但也能看出来你们有真正的联系 我只是
[16:33] I wish she would see me as being worth her time, too. 我希望她也能觉得值得在我身上花时间
[16:39] I– I know how you feel. 我懂你的感受
[16:44] Always great to see you, Sparkles, but we’re a little busy here. 看到你总是很高兴 闪闪 但我们现在有点忙
[16:47] Where’s the disc, Catra? 盘在哪里 卡特拉
[16:49] What? You didn’t like my new, improved version of She-Ra? 什么 你们不喜欢我的改进版新希瑞吗
[16:52] Entrapta, please, look who you’re working with. 恩塔普塔 拜托 看看你在和谁共事
[16:55] Whatever the Horde is giving you, 不管霍德军给了你什么
[16:56] it’s not worth the damage you’re doing. 这都不值得你造成这么大的破坏
[16:59] Those monsters outside are 外面的这些野兽
[17:00] infected by the same virus that’s infecting She-Ra. 就是被感染希瑞的病毒感染了
[17:05] Infected? That can’t be right. 感染 这不对啊
[17:07] The disc only infects First Ones tech. Unless… 这个盘只会感染先祖科技 除非
[17:10] the bugs are First Ones tech. 这些虫子就是先祖科技
[17:15] I mean, just once I’d like to 就算一次也好
[17:17] hang out with Mermista and her friends. 我想和梅尔米萨和她朋友一起
[17:20] I’m good at groups. I have excellent stories of derring-do. 我很合群 我会讲很多精彩的故事
[17:25] – Why don’t they want me around? – I hear you. -他们为什么不想和我一起 -我理解
[17:28] Catra’s been so busy since she got promoted. 卡特拉自从晋升后就变得很忙
[17:29] But she still always expects me to make time for her. 但是她依然总是指望我给她抽出时间来
[17:32] Does she even understand how much I do for her? 她到底明不明白我为她做了多少
[17:35] Exactly. It seems like the only time anyone wants to hang 没错 大家好像每次找你只是因为
[17:39] is when they need me give them a ride or do something for them. 他们希望我带他们一程 或者为他们做些什么
[17:43] Ugh. Tell me about it. 深有同感
[17:44] Catra once used my rock hard exoskeleton 卡特拉有一次用我坚硬的外壳
[17:46] as a nail file. I even had to buff. 当指甲锉 我还得刮刀
[17:56] Is there something wrong with us? 我们是不是有什么毛病
[18:00] You know, you guys, you’re really great. 你们真的很棒
[18:04] You’re just, like, the best. 你们最好了
[18:06] You’re good friends and good people. 你们是好朋友 是好人
[18:11] And I like you. 我喜欢你们
[18:15] You are so pointy. 你好尖
[18:17] You know what? She’s right. We are really great. 你知道 她说得对 我们很棒
[18:20] I’m clever, roguishly good-looking, and a top-notch sailor. 我很聪明 帅气 还是一流的水手
[18:24] I don’t care if anyone thinks I’m cool. 我不在乎大家是不是觉得我很酷
[18:27] I don’t need their opinions to validate me. I’m Sea Hawk. 我不需要别人的观点来定义我 我就是海鹰
[18:30] And me, I am brave, strong, give great hugs, and I’m loyal. 而我勇敢 坚强 有大大拥抱还很忠诚
[18:35] You may have left Catra, 你可能丢下了卡特拉
[18:36] but someday she’s gonna see that I won’t. 但总有一天 她会明白 我永远不会
[18:39] I’ll always be there for her, because that’s who I am. 我永远在她身边 因为那就是我
[18:45] I’m also someone who’s about to kick some bug butt. 我还会好好揍上一些家伙
[18:47] Let’s show them what we’re made of. 让他们看看我们到底是什么角色
[18:52] We have to destroy the disc, or none of us are getting out. 我们要摧毁那个盘 不然谁都别想跑
[18:56] Huh. Guess I must’ve lost it. 我肯定是弄丢了
[18:57] Catra, it’s in your pocket, remember? 卡特拉 就在你口袋里 还记得吗
[19:09] For the Horde! 为了霍德军
[19:11] I don’t agree with that sentiment, but I’m also here. 我不认同这种激情 但我还是来了
[19:17] Hey, I know you. 我认识你
[19:19] Adora, I’m so glad you’re okay. 阿多拉 你没事就好
[19:27] Catra, are you all right? 卡特拉 你没事吧
[19:29] Just find the sword. I’ve got Adora. 去找剑 阿多拉交给我
[19:51] – No, you don’t. – Hi. -你别想 -你好
[19:55] En garde. 来吧
[19:58] Just give us the disc! 把盘给我们
[20:01] Are you kidding? I’ve got control of Adora. 你开玩笑吗 我控制了阿多拉
[20:04] I am not giving that up. 我才不会放弃
[20:25] Catra, you have to destroy the disc. 卡特拉 你必须摧毁这个盘
[20:27] It’s the only way to stop them. 只有这样才能阻止它们
[20:29] Catra! 卡特拉
[20:38] Scorpia, you can end this. You’ve got to break the disc now. 蝎女 你可以结束这一切 你得毁掉这个盘
[20:41] Don’t you dare. 你敢
[20:46] It seems to me that caring about 在我看来 关心某个人
[20:48] someone is the greatest adventure of them all. 是对他们来说最伟大的冒险
[20:54] Sorry, wildcat. This is for your own good. 抱歉 小野猫 这是为了你好
[20:57] No! 不
[21:12] Oh. What happened? 发生了什么
[21:20] Hey, put me down. 放我下来
[21:33] What’re you so happy about? She-Ra won. 你在高兴个什么 希瑞赢了
[21:36] And we didn’t get what we came for. 我们没有得到我们想要的东西
[21:39] The mission was a failure. 任务失败了
[21:40] How are we going to explain this one to Hordak? 我们要怎么和霍达克解释
[21:43] Failure? This mission was a resounding success. 失败 这个任务是巨大的成功
[21:48] I got the First Ones tech. 我拿到了先祖科技
[21:51] What? When did you even– How long have you had that? 什么 你什么时候…你什么时候得到的
[21:53] A while. But we were having so much fun, 有一会儿了 但是我们玩得那么开心
[21:55] I didn’t wanna say anything. 我不想多说什么
[21:56] Isn’t it amazing? 很棒吧
[21:58] This puppy’ll be able to power Hordak’s portal technology 这个小宝贝能为霍达克的传送门技术充能
[22:02] and then some. 还不止如此
[22:04] Hordak is gonna be so thrilled. 霍达克肯定会很兴奋
[22:13] Hey. Thanks for getting us out. 谢谢你救我们出来
[22:15] Anytime. 不客气
[22:18] All right, come on. 好了 来
[22:20] Really? Yes. Oh! 真的吗 太好了
[22:23] Thank you. 谢谢你
[22:25] Oh, gosh. Look at us. 天啊 看看我们
[22:27] Just two peas in a pod. 就像豆荚里的两颗豆子
[22:30] So when I brought it up before, 我之前说的事
[22:31] I said board games, but it doesn’t have to be. 我说桌游 但不一定得是桌游
[22:33] We could do anything. I’m open. 我们做什么都行 我都有空
[22:35] I like bowling. It’s difficult for me with my claws, but… 我喜欢保龄球 用爪子有点难 但是…
非凡公主希瑞

文章导航

Previous Post: 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号