Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
时间 英文 中文
[00:58] Impressive casting, Micah. 法术施放得很棒 麦卡
[01:00] But you allowed yourself to become distracted. 但是你分心了
[01:05] You can’t expect me to out-cast Light Spinner, 你总不能指望我的魔法超过光之丝者吧
[01:08] the greatest sorcerer to ever walk the halls Mystacor. 这可是神秘城有史以来最强大的巫师
[01:11] I’ve no time for your flattery. 我没空听你的马屁
[01:13] If you’re going to interrupt my lessons, 如果你要打断我的课
[01:15] you might at least apply yourself. 至少应该先做好你自己
[01:18] I want focus as you conjure your own illusions. 大家在召唤幻象时集中精神
[01:22] – Light Spinner, wait. – What is it this time, Micah? -光之丝者 等等 -又怎么了 麦卡
[01:25] I’m bored. I’ve been doing 我好无聊 我从能记事起
[01:27] light illusions since before I can even remember. 就在练习光之幻象的魔法
[01:32] Teach me something real. I wanna levitate, 教我点真本事 我想要学习悬浮
[01:34] and travel through mirrors, 还有通过镜子传送
[01:36] and shapeshift. You know, the cool stuff. 还有变形 就是厉害的法术
[01:38] The Guild forbids third-years from learning such things. 协会禁止三年以下学徒学习这些法术
[01:42] You know that, Micah. 你知道的 麦卡
[01:44] The Guild of Sorcerers prides itself 法师协会以全是
[01:46] on being out-of-touch geezers. 与世隔绝的老头子为豪
[01:48] We wouldn’t want anyone to learn actual magic 我们不希望任何人学会真正的魔法
[01:52] or anything fun. 或者有意思的东西
[01:54] That’s a poor likeness of Master Norwyn. 你学诺文大师太不像了
[01:57] Then teach me shapeshifting. 那就教我变形术
[01:59] Patience, Micah. You must start at the beginning. 耐心 麦卡 你必须脚踏实地
[02:08] Why do you bother? You’re never getting out of this cell. 你为什么还在意 你永远出不了这个牢房了
[03:16] Lord Hordak? 霍达克大人
[03:19] Why is Shadow Weaver still in the Fright Zone? 为什么暗影编织者还在恐怖区
[03:22] She’s– She’s my prisoner. 她是…她是我的囚犯
[03:24] A dangerous one. I want her banished to Beast Island. 危险的囚犯 我要把她放逐到野兽岛
[03:28] What? 什么
[03:31] Lord Hordak, Shadow Weaver 霍达克大人 暗影编织者
[03:33] is still useful to us if we can get her to talk. 还有用 只要我们能让她开口
[03:35] She knows more about Etheria than anyone else. 她比任何人都了解以希利亚
[03:38] And also about the Fright Zone. 她也了解恐怖区
[03:40] Have you considered the consequences 你考虑过要是被别人
[03:42] if that information were to fall into the wrong hands? 知道这些情报的后果吗
[03:44] That won’t happen. 不可能的
[03:46] Without the Black Garnet, 没有黑榴石
[03:47] she’s completely powerless. I can handle her. 她就是个废物 我可以对付她
[03:55] Oh. Hi, Catra. What are you doing here? 你好 卡特拉 你来干什么
[03:58] I’m a Force Captain. What are you doing here? 我是上尉队长 你在这里干什么
[04:01] I’ve been integrating 我一直在把
[04:02] the First Ones’ tech we got from the Northern Reach 我们从北部荒野取得的先祖科技
[04:04] into Hordak’s pre-existing portal mainframe. 和霍达克原有的传送门框架整合起来
[04:06] But it maybe slightly, 但也许有点
[04:07] completely overloaded the Fright Zone energy grid. 完全过载了恐怖区的能量网络
[04:12] So, we’re gonna have to redesign that. 所以我们要进行重新部署
[04:14] What Entrapta is doing does not concern you, Force Captain. 恩塔普塔做什么不关你的事 上尉队长
[04:25] Oh. Were you two having a meeting? 你们俩在开会吗
[04:26] Sorry, again. I guess I should be going. 再次抱歉 我还是走吧
[04:29] No, you stay. 不 你留下
[04:32] You have two days to extract 给你两天时间问出
[04:34] whatever information you can from your prisoner. 你可以从你的囚犯口中问出的所有信息
[04:37] Then you will banish her to Beast Island. 然后就把她放逐到野兽岛
[04:40] – But– – Do you understand? -但是 -你明白了吗
[04:42] Or do I have to make myself understood? 还是说你得让我好好解释一遍
[04:48] No, Lord Hordak. I understand. 不 霍达克大人 我明白了
[04:51] Good. Dismissed. 很好 解散
[04:56] We should be able to 等我建好了电网
[04:57] initiate our first test of the portal machine 我应该就能启动传送机器的
[04:59] as soon as I rebuild the electrical grid. 第一次试运行
[05:22] You actually moved it. How? 你真的移动了 怎么做到的
[05:24] There’s magic everywhere. 到处都有魔法
[05:26] The Princesses channel 公主们通过
[05:27] powerful elemental magic through their Runestones. 圣石联接强大的元素魔法
[05:30] But sorcerers can learn to channel lesser power 但是法师能够经过多年的学习和联系
[05:35] through spells and incantation 通过咒语和咒石
[05:37] after many years of serious study and discipline. 联接稍为微弱的魔法
[05:43] The Guild brings those who have a talent for magic 协会将有魔法天赋的人
[05:46] to study here in Mystacor. 带来神秘城进行学习
[05:48] But I only train the truly gifted. 但我只会教导真正天赋异禀的
[05:52] You’re one of the most talented students I’ve ever seen. 你是我见过的最有天赋的学生之一
[05:56] But you lack dedication. 但是你缺少献身精神
[05:58] I’ll prove to you that I’m worthy. Here, I’ll show you. 我会向你证明我值得的 我给你看
[06:02] Not yet. 还不行
[06:03] First, you must promise to do exactly as I say. 首先 你要完全按照我说的做
[07:10] Impossible. Who else has been teaching you? 不可能 还有谁在教导你
[07:13] No one. I just did what you taught me. Did I do something wrong? 没有人 我就做了你教我的 我做错什么了吗
[07:17] No. I knew you were gifted, I just didn’t realize how gifted. 不 我只知道你很有天赋 但不知道如此之高
[07:22] You have incredible power. 你拥有无比强大的力量
[07:26] And I’m the one who will mold that power. 我将好好打造这种力量
[07:30] – So, you’ll keep teaching me? – Of course. -你会继续教我吗 -当然了
[07:34] – We’re going to do great things together. – Yes. -我们要一起完成伟大的事业 -太好了
[07:38] I mean, ahem, thank you, Light Spinner. 我是说 谢谢你 光之丝者
[07:41] The Guild needs talents like ours more than ever before. 协会现在比以往任何时候都需要我们这样的有能之士
[07:46] Perhaps– No, you’re not ready. 也许…不 你还没有准备好
[07:49] I– I know I have a lot to learn, 我…我知道我还有很多要学
[07:52] but I’m ready for anything. What is it? 但我都准备好了 是什么事
[07:57] Show me. 给我看看
[08:05] It’s awful. Why would you conjure this? 太可怕了 你为什么要变出这些
[08:08] It’s no illusion. This is really happening. 这不是幻象 这是真实的
[08:11] An army has invaded our lands. They call themselves the Horde. 一支军队侵略了我们的土地 他们自称为霍德军
[08:17] The Princesses have proved ineffective against their strength. 公主们无法抵抗他们的力量
[08:20] They’ve accomplished much in a short time, 短短时间内 他们占领的土地
[08:22] more than our so-called leaders have. 就已经超过了我们所谓的领导者
[08:25] – We have to do something. – Easy, Micah. -我们必须做点什么 -冷静点 麦卡
[08:28] The Sorcerers’ Guild meets tomorrow to decide a course of action. 法师协会明天的会议就是要商量对策
[08:31] I have a plan to give us the power needed to stop the Horde. 我有计划 能让我们拥有足以阻挡霍德军的力量
[08:37] I only hope that Norwyn 我只希望诺文
[08:38] and his followers can see the threat as clearly as you do. 和他的追随者能像你一样看清我们面对的威胁
[08:41] You’ll make them see. If anyone can do it, it’s you. 你会让他们看清的 只有你能做到
[08:57] – How’d you find me? – You always come here when you’re upset. -你怎么找到我的 -你不高兴时都会来这里
[09:01] Also, I looked everywhere else. Now, what’s troubling my bestie? 以及我去别处都找过了 我的好闺蜜在烦恼什么
[09:05] I’m not your bestie and I’m fine. 我不是你的好闺蜜 我没事
[09:07] Oh, I don’t accept any of that. 我都不接受
[09:09] Yeah, well, get used to not getting what you want in life. 你总得习惯人生中不是想有什么就有什么
[09:14] Hordak is making me send Shadow Weaver to Beast Island. 霍达克让我把暗影编织者送到野兽岛
[09:16] Wait. Beast Island is real? 等等 野兽岛是真实的吗
[09:19] Oops. That’s not good. Oh, shoot. Okay, let me just fix that. 这可不妙 该死 我得修好
[09:24] Uh, Catra, can I get a hand? 卡特拉 能搭把手吗
[09:27] Catra? 卡特拉
[09:32] I thought Beast Island was 我以为野兽岛只是
[09:33] just a story they told to keep us in line. 他们用来吓唬我们的传说
[09:35] Being sent there is supposed to be a fate worse than death. 被送到那里可是比死亡还要糟糕
[09:40] I bet there’s some nice stuff, too. 我相信那里肯定也有好的方面
[09:43] Maybe Shadow Weaver will write and tell us about it. 也许暗影编织者能写信告诉我们
[09:45] What is wrong with you? 你到底什么毛病
[09:47] People don’t send letters from Beast Island. 野兽岛的人不会寄信
[09:49] They go and they never come back. 他们去了那里就再也不会回来了
[09:50] It doesn’t matter how hard I work 我不管多么努力或者
[09:52] or what I do for the Horde, Hordak doesn’t trust me. 为霍德军做了多少都没用 霍达克不信任我
[09:55] He never listens to me. 他从来不听我的
[09:56] Shadow Weaver is useful and she can help us. 暗影编织者还有用 她能帮助我们
[09:59] Seriously? Because she hasn’t exactly given us any information. 真的吗 她到现在为止都没给过我们任何情报
[10:05] Why do you really wanna keep her around? 你到底为什么要留着她
[10:07] She’s never been very nice to you. 她一直对你也不好
[10:09] I kind of thought you hated her. 我还以为你恨她呢
[10:11] You– You wouldn’t understand. 你…你不懂的
[10:22] We can no longer stand by 霍德军已经侵占了我们
[10:24] while the Horde conquers more and more territory. 越来越多的土地 我们不能再袖手旁观
[10:28] The Princesses have been unable to stop them, 公主们无法阻止他们
[10:32] and now they have taken a Runestone, the Black Garnet. 现在他们夺走了一块圣石 黑榴石
[10:42] – No. – No. It can’t be. -不 -不 不可能
[10:46] We may not have Runestones, 我们也许是没有圣石
[10:48] but there is a way we can make ourselves 但我们还是可以让自己
[10:50] strong enough to stand against the Horde. 足够强大 抵御霍德军
[10:56] Cast the Spell of Obtainment and take power for ourselves! 施汲取咒 得到力量
[11:02] What you propose is forbidden, Light Spinner. 你的提议是禁术 光之丝者
[11:05] The Spell of Obtainment leeches power, 汲取咒会汲取力量
[11:08] turning the caster into a magical parasite. 就算施咒者没有当场死亡
[11:12] If it does not kill the caster outright. 也只能依靠魔法为生
[11:15] But I’ve modified the spell. 但我已经改良了咒语
[11:17] Tonight the three Moons of Enchantment come into alignment. 今晚 三轮迷人之月会成一线
[11:20] This will make all the magic of Etheria stronger. 以希利亚的魔法会更加强大
[11:24] Think of the good we’ll do! 想想我们能达到怎样的成就
[11:26] There can be no good from this. 根本没有什么成就可言
[11:28] – So we do nothing? – The Princesses will settle the problem. -那我们什么都不做吗 -公主们会解决的
[11:32] Etheria will take care of itself as it always done, 以希利亚会和以前一样解决一切
[11:36] without resorting to twisted spells. 不需要扭曲的咒语
[11:43] You know I’m right. If we don’t fight, 你知道我是对的 如果我们不反抗
[11:46] if we don’t become stronger, we won’t have a planet to protect! 如果我们不变强 这个星球都不会是我们的了
[11:52] Be satisfied with what you have, Light Spinner. 知足吧 光之丝者
[11:55] Some power is not meant for you. 你不该拥有那种力量
[11:58] You’re all blind. 你们都被蒙蔽了双眼
[12:06] What did they say? 他们怎么说
[12:07] They refuse to lend me their strength to do what must be done. 他们拒绝借我力量
[12:11] They never listen to me. 他们从来不听我的
[12:13] After everything I’ve done, I still haven’t earned their trust. 我做了这么多 却始终得不到他们的信任
[12:17] Norwyn and those fools don’t care about magic, 诺文和这些蠢蛋根本就不在乎魔法
[12:20] they just wanna hold the rest of us back. 他们只想拖我们的后腿
[12:23] Then go back and make them understand. 那就去向他们解释啊
[12:25] The Horde will destroy Etheria if we don’t stop them. 如果我们不出手阻止 霍德军会毁灭以希利亚
[12:29] If you want to help Etheria, there is another way. 如果你想帮助以希利亚 还有别的办法
[12:36] Pack your bags. You’re going to Beast Island. 收拾好东西 你要去野兽岛了
[12:38] Oh, that’s right, heh, you don’t have anything. 对了 你什么东西都没有
[12:42] – When? – Don’t you care? -什么时候 -你在乎吗
[12:44] It’s a death sentence. What don’t you get about that? 这是死刑 你不明白吗
[12:46] You’re a goner unless you can give me a reason good enough 除非你能给我一个足够好的理由说服霍达克
[12:49] to convince Hordak you’re worth keeping around. 值得把你留下来 否则你就死定了
[12:53] Don’t you have anything to say? 你没什么话要说吗
[12:54] Just give me something! 随便给我些什么
[12:56] I’ve given everything I have to the Horde. 我已经把我的一切献给了霍德军
[13:00] You really are useless. You are getting what you deserve. 你真是没用 一切都是你咎由自取
[13:04] Wait. Take pity on an old, powerless woman. 等等 可怜可怜一个虚弱的老女人吧
[13:08] I know my days here are numbered. 我知道我的日子所剩无几
[13:10] I want to see my old Sorcerer’s Guild badge one last time. 我想最后看一眼我原来的法师协会徽章
[13:14] It must be among my things. Bring it to me. 肯定就在我的东西里 带给我
[13:18] It’s the last thing I will ever ask of you. 这将是我最后一个请求
[13:22] You don’t get to ask things of me anymore. 你再也没资格向我提任何请求了
[13:31] The Spell of Obtainment is difficult. 汲取咒很难
[13:35] You must stay focused, though. 你必须集中精神
[13:37] – Once we begin casting, we cannot stop. – Are you sure about this? -开始施咒后就无法停止 -你确定要这么做吗
[13:42] We need this power. It’s the only way to protect our people. 我们需要这种力量 这是保护人民的唯一办法
[13:53] Do exactly as we practiced. 就按照我们练习时的来
[14:22] Light Spinner, what’s happening? What is that? 光之丝者 怎么回事 那是什么
[14:29] Hold it steady. Do not stop now. 坚持住 不要停下
[14:49] – This– This isn’t right! – No! -这 这不对劲 -不
[14:59] Light Spinner! 光之丝者
[15:12] Light Spinner! 光之丝者
[15:16] Micah, what is the meaning of this? 麦卡 这是干什么
[15:24] Light Spinner? 光之丝者
[15:26] Micah, how could you? After everything I’ve taught you. 麦卡 你怎么能背叛我 我教导了你那么多
[15:30] – The spell was working. – The spell was evil. -咒语成功了 -这咒语是邪恶的
[15:33] You saw what it was doing to the room, to us. 你也看到这房间和我们变成了什么样
[15:37] You’ve always hungered after power. 你总是渴求力量
[15:39] Bringing you into our ranks was a grave mistake. 让你加入我们就是一个巨大的错误
[15:43] The only mistake was seeking the approval of a fool like you. 唯一的错误就是不该寻求你这种蠢材的肯定
[15:48] You’re all weak! 你们都太弱
[15:49] None of you deserve my help. 你们都不配得到我的帮助
[16:11] The spell worked. I am stronger than all of you. 咒语成功了 我比你们都要强大
[16:18] Light Spinner, please, don’t. 光之丝者 不要
[16:48] Halt. What business do you have in the Fright Zone? 站住 你来恐怖区干什么的
[16:57] Tell Hordak there is someone here 告诉霍达克 有人
[16:59] who can help take him to victory. 能帮助他走向胜利
[17:04] So, have you come up with anything to save your skin? 你想出什么能拯救你自己的办法了吗
[17:07] You know I haven’t. 你知道我没有
[17:11] Why do you insist on delivering my meals yourself? 你为什么总是要亲自给我送饭
[17:15] Surely, you have more important things to do. 你肯定有其他更重要的事要做
[17:17] I guess I just like seeing you in shackles. 我想我只是喜欢看到你落魄的样子
[17:20] We both know that’s not the only reason. 我们都知道这不是唯一的理由
[17:23] What do you want, Catra? 你想要什么 卡特拉
[17:26] Why…? 为什么
[17:29] Why did you treat me the way you did? 你为什么这样对我
[17:31] Why was I never good enough for you? 你为什么永远觉得我不够好
[17:33] Really, I wanna know. 我真的想知道
[17:35] Because you remind me of myself. 因为你让我想起了我自己
[17:38] You always have. Nothing was ever easy for me either. 一直都是 我一路走来历经艰辛
[17:43] I wasn’t born to power like Adora and others. 我不像阿多拉和其他人一样生来就有强大的力量
[17:48] I had to earn my power. Fight for it. 我必须要自己努力争取我的力量
[17:51] Why should it be any different for you? 你为什么要走捷径
[17:54] I was a child when you took me in. 你收养我的时候 我还只是个孩子
[17:57] What could I have possibly 我做了什么
[17:58] done to deserve the way you treated me? 让你那么对我
[17:59] I am nothing like you. You are old, and bitter, and weak. 我跟你不一样 你又老 又坏 又弱
[18:05] Ah. But you are like me. 但是你的确像我
[18:07] And just like me, you’re losing your position with Hordak. 你也像我一样开始逐渐失去在霍达克心中的位置
[18:11] I can see that even from my cell. 我从牢房里都能看得出来
[18:13] You don’t know what you’re talking about. 你根本不知道自己在说什么
[18:15] You’re being pushed out. 你被排挤了
[18:17] I am not. It’s just Entrapta understands all that tech stuff. 我没有 只是恩塔普塔懂那些技术
[18:23] Come here. 过来
[18:30] She’s earned his trust. 她赢取了他的信任
[18:33] How did you let this happen? Don’t you see? 你怎么会允许事情变成这样 你看不出来吗
[18:35] I want you to go further than I did, 我要你走得比我更远
[18:39] but you need to be smarter than me. 但你必须要比我更聪明
[18:40] – Stronger than me. – Then help me. -比我更强大 -那就帮帮我
[18:44] – Come up with something so you can stay. – I will try. -说点什么 让你可以留下 -我会努力
[18:49] But I’m tired now. Come back later. Please. 但我现在累了 等一会再来吧
[19:25] Was your excursion successful, Lord Hordak? 远征成功吗 霍达克大人
[19:29] I arrived too late. 我去得太迟了
[19:31] I found something but it’s useless. 我发现了一些没用的东西
[19:34] Put it with the other orphans in the infirmary. 把它和其他婴儿一起送进医院
[19:43] This one is different. Can’t you feel it? She has power. 这个不一样 你感觉不到吗 她有力量
[19:48] Fine, take it. Just get it out of here. 好吧 给你吧 赶紧滚吧
[20:01] Oh, don’t worry, little one. 别担心 小家伙
[20:04] We’re going to do great things together. 我们能成就伟大的事业
[20:09] It’s time. 是时候了
[20:40] Uh, okay. I know it hasn’t been that long, 好吧 我知道才过去了一会
[20:42] but I figured we could brainstorm together. 但是我想我们可以一起头脑风暴一下
[20:47] Come on, two devious minds such as ours are… 拜托 我们俩这么多坏主意…
[20:58] You were just using me all along. 你一直都在利用我
[21:24] A little to the left. 往左边一点
[21:28] This good? 醒了吗
[21:29] Better. Okay, now, Glimmer, move yours more to the right. 好点了 格丽玛 把你的往右边一点
[21:36] My right. 我的右边
[21:40] Why are we… 我们为什么
[21:43] up on the roof… 大半夜的
[21:45] in the middle of the night again? 又跑到屋顶上了
[21:48] You know how I thought my Tracker Pad had broken back in Alwyn? 我不是说在阿尔文我的追踪板坏了吗
[21:51] Well, I’ve been studying it, 我一直在研究
[21:53] and I realized the garbled static 发现我屏幕上的
[21:55] I keep getting on my screen isn’t a bug. 这些雪花点不是出错了
[21:57] It’s picking up some kind of transmission. 而是接收到了某种数据
[21:59] With these three moons in alignment, 三月一线时
[22:01] all transmissions should be stronger. 接收信号应该会变强
[22:04] Adora, higher and more out-ish! 阿多拉 再高点 往外点
[22:13] – Guys? – Hold still! -伙计们 -别动
[22:14] It’s working! We did it! Guys, you gotta see this. 成功了 伙计们 你们来看看
[22:21] – Please tell me you got the message. – Some of it’s degraded. -告诉我你接收到了信息 -有的模糊了
[22:24] Can you read the rest? 其余的能辨认出来吗
[22:26] “Serenia. Portal. Mara.” “塞伦尼亚 传送门 玛拉”
[22:31] – What’s a Serenia? – I don’t know. -塞伦尼亚是什么 -我不知道
[22:34] But if it has to do with Mara, it can’t be good. 但如果是和玛拉有关系的东西肯定没好事
非凡公主希瑞

文章导航

Previous Post: 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

非凡公主希瑞(She-Ra and the Princesses of Power)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号