Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:01] We are the Crystal Gems 我们是宝石战士
[00:04] we’ll always save the day 终日拯救世界
[00:07] and if you think we can’t 如果你感到怀疑
[00:09] we’ll always find a way 我们总能找到出路
[00:12] that’s why the people of this world believe in… 所以全世界人们都信任
[00:17] Garnet, Amethyst…and Pearl…and Steven! 石榴 紫晶 和珍珠 还有史蒂文
[00:29] Noooooooo! 不不不
[00:32] This can’t be happening! This has to be a dream! 这怎么可能 我一定是在做梦
[00:35] Lars! Lars! Please tell me I’m dreaming! 拉尔斯 拉尔斯 快告诉我这是个梦
[00:38] Get off me, man. I’m stocking here. 哪凉快哪呆着去 小子 我还有货要搬
[00:41] I’m sorry, Steven. I guess they stopped making them. 我很遗憾 史蒂文 只是那个可能已经停产了
[00:44] Stopped making them?! 停产了
[00:46] Why in the world would they stop making Cookie Cats?! 他们有什么理由停止生产喵冰曲奇
[00:48] They’re only the most scrumptious and delicious 作为世上最美味冰淇淋三明治 好吃的无可挑剔
[00:51] ice-cream sandwich ever made! Don’t they have laws for this?! 居然随随便便就停产了 这样做真的不算犯法吗
[00:54] Tough bits, man. Nobody buys them anymore. 你小子还真是狂热啊 那个现在都没人买了
[00:57] I guess they couldn’t compete with Lion Lickers. 狮仔舔舔冰已经取代喵冰曲奇成为本季热销款
[01:01] Not Lion Lickers! Nobody likes them! 狮仔舔舔冰 怎么会有人想吃那玩意
[01:04] They don’t even look like Lions! 连狮子图案都做得这么丧心病狂
[01:06] Kids these days … I’ll tell you what! 现在的小孩子啊 我看不下去了
[01:08] Well, if you miss your wimpy ice cream so much, why don’t you 既然你那么舍不得软萌的喵冰曲奇
[01:11] make some with your magic belly button? 用你的魔法肚脐做点不就得了
[01:14] That’s not how it works, Lars. Right? 它不是干这个用的 拉尔斯 对吧
[01:21] Oh, sweet Cookie Cats, with your crunchy cookie outside, 噢 可爱的喵冰曲奇 你有酥脆的曲奇外壳
[01:25] your icy creamy insides, you were too good for this world. 和甜甜的冰淇淋内心 是这世界配不上美好的你
[01:31] Uh… Steven? 呃 史蒂文
[01:35] Do you want to take the freezer with you? 你想收藏那个喵冰曲奇造型的冰柜吗
[01:47] Hey guys, you won’t believe this! 喂 伙计们 简直难以置信
[01:53] ‘Sup, Steven? 你好 史蒂文
[02:10] Awesome! What are these things? 哇 这都是些什么神奇物种
[02:12] Ugh! Sorry, Steven. 啊 抱歉 史蒂文
[02:14] We’ll get these cepeetles out of your room. 我们马上把这些小千足怪从你房里弄走
[02:17] We think they were trying to get into the temple. 我们感觉它们正在试图闯入神庙
[02:19] Aw. You don’t have to get rid of them. 噢 也不是非要赶走他们不可的嘛
[02:22] They’re really cool. 这些家伙好酷
[02:30] Um, you guys? 呃 伙计们
[02:32] These things don’t have gems. 这些家伙没有宝石
[02:35] That means there must be a mother somewhere nearby. 也就是说千足怪母虫肯定就在附近
[02:39] We should probably find it before anyone gets hurt. 我们最好在有人受伤之前把母虫找出来
[02:43] Can I come?! Can I?! Can I?! 能带上我吗 能吗 能吗
[02:45] Steven, until you learn to control the powers in 史蒂文 等你学会控制身体里的魔法宝石
[02:48] your gem, we’ll take care of protecting humanity, okay? 到时候我们再一起保卫人类 好不好
[02:52] Aw, man. 真是的
[02:54] Hey! Get out of there! 嘿 别碰那个冰箱
[02:56] Go on! Shoo! Shoo! 走开 嘘 嘘
[02:59] Aw! They got into everything! 它们真是无孔不入
[03:03] Not cool! 不行
[03:08] No way. 不是吧
[03:09] I-It can’t be! 这 这不可能
[03:11] Wha… Where did you get these?! 你们从哪儿弄到的这些喵冰曲奇
[03:13] I thought they stopped making them! 我以为它们已经停产了呢
[03:15] Well, we heard that, too, and since they’re your favorite… 我们也听说了 考虑到这是你的最爱
[03:18] We went out and stole a bunch. 我们就去偷来了一批
[03:22] I went back and paid for them. 是我回去又付了钱
[03:23] The whole thing was my idea. 是我想出了整个计划
[03:25] It was everyone’s idea. 是大家一起想的
[03:27] Not really. 才不是
[03:28] All that matters is that Steven is happy. 只要史蒂文开心就够啦
[03:34] He’s a frozen treat with an all-new taste 他是焕然一新的冰爽惊喜
[03:36] ’cause he came to this planet from outer space 他是外太空来的神秘大礼
[03:39] a refugee of an interstellar war 星际大战使他颠沛流离
[03:41] but now he’s at your local grocery store 如今他躲到你家附近的杂货店里
[03:44] Cookie Cat 喵冰曲奇
[03:45] he’s a pet for your tummy 为味觉而生的小猫咪
[03:47] Cookie Cat 喵冰曲奇
[03:48] he’s superduper yummy 如假包换的美味秘籍
[03:49] Cookie Cat 喵冰曲奇
[03:50] he left his family behind 他背井离乡 不远万里
[03:52] Cookie Ca-a-a-a-a-a-t 喵喵喵喵喵冰曲奇
[03:55] now available at Gergins off Route 109. 专属于109号宝石之家的神奇冰淇淋
[04:01] I can’t believe you did this! 真没想到你们做了这么多
[04:03] I’m gonna save these forever… 我会一直留着它们
[04:05] right after I eat this one. 在我吃完这个之后
[04:08] Hello, old friend. 好久不见啦 亲爱的
[04:12] Ooh! So good! 好吃
[04:14] I like to eat the ears first. 我习惯先从猫咪耳朵下口
[04:16] Uh, Steven. 史蒂文
[04:17] Wha…? My gem! 啥 我的宝石
[04:19] Quick! Try and summon your weapon! 快 试着召唤出你的宝石武器
[04:22] I don’t know how. Aah! It’s fading! 我不知道该做什么 啊 它快没了
[04:24] How can I make it come back? 怎么才能把它留住啊
[04:26] Calm down, Steven. 放轻松 史蒂文
[04:28] Breathe. Don’t force it. 深呼吸 不要硬来
[04:30] Yeah. And try not to poop yourself, either. 对 还有小心你肚子里的便便
[04:33] Please don’t. 千万别
[04:38] Aw! I was really close that time! 差一点就成功了
[04:43] Can one of you just explain how to summon a weapon? 你们有谁能传授一下召唤武器的秘诀吗
[04:46] I’ll go first 我先来
[04:49] Pay attention to these petals, Steven. 把注意力集中在这些花瓣上 史蒂文
[04:52] The petal’s dance seems improvised, but it is being 它们看起来只是在随风起舞 但实际上每一秒钟
[04:55] calculated in real time, based 的形态都被精确的计算过
[04:56] on the physical properties of this planet. 受着隐藏在自然中的物理规律制约
[04:59] With hard work and dedication, you can master the magical 只要奉上时间和心血 你就会渐臻佳境
[05:03] properties of your gem and perform your own dance! 掌握身体内宝石的规律 创造自己的魔法之舞
[05:15] Like so. 像这样
[05:22] Did Pearl tell you the petal thing? 你这是在实践珍珠的花瓣理论吗
[05:23] Yeah. I need to practice really hard 嗯 我现在还需要大量努力的练习
[05:26] so I can dance like a tree… I think. 直到我能像大树一样跳舞 大概吧
[05:28] Listen, Steven. 听着 史蒂文
[05:30] All that practice stuff is no fun. 这样的练习无用而无趣
[05:34] Whenever I need to summon my weapon, it just happens. 每当我需要召唤我的宝石武器 它自然会出现
[05:43] See? Didn’t try at all. 瞧 不费吹灰之力
[05:46] Again?! 又来
[05:49] So, I’m supposed to work really hard and not try at 所以说召唤宝石武器需要精力高度集中同时又不能
[05:51] – all at the same time? – Yes. -有一丝刻意 -正是
[05:57] Or… you can link your 又或者 你可以想象一下
[05:59] mind with the energy of all existing matter, 存在于这个星球上各种形态的能量
[06:02] channeling the collective power of the universe through your 收集宇宙力量之精华在你的宝石中融会贯通
[06:05] Gem, which results in… 结果就像这样
[06:09] at least that’s my way of doing it. 至少我是这么启动魔法的
[06:13] I think my best bet is to re-create what happened 我想最好的办法是重现上一次宝石发光时的
[06:17] the last time my gem glowed. 全部场景
[06:18] So… Garnet and Amethyst were here. 嗯 石榴和紫晶站那边
[06:21] Pearl was next to the fridge. 而珍珠挨着冰箱
[06:26] Amethyst, I think your arms were crossed. 紫晶 我记得你是双臂交叉放在胸前的
[06:29] Okay, your majesty. 好的 陛下
[06:30] And, Pearl, your foot was like this. 然后 珍珠 你的脚尖是朝这边
[06:33] I don’t think it works this way, Steven. 我觉得这行不通 史蒂文
[06:35] And, Garnet… uh…uh…yeah. 然后 石榴 呃 呃 对的
[06:44] Then I took a bite of this Cookie Cat. 然后我就咬了一口喵冰曲奇
[06:45] Oh! Wait! I sang the song first. 噢 不对 我是先唱的歌
[06:48] Uh, he’s a frozen treat… all new taste…interstellar 他是一种冰爽的体验 全新的 星球之间的
[06:51] war…and now available at Gergins. 战争 现在只属于宝石之家
[06:54] Aw! It was funnier last time! 还是上次发挥得好
[07:00] Maybe I’m not a real Crystal Gem. 也许我根本不是什么宝石战士
[07:02] Don’t be silly, Steven. 别傻了 史蒂文
[07:05] Of course you are. 你怎么可能不是
[07:06] And you’re fun to 而且你是一个
[07:07] have around, even if your gem is useless. 有意思的伙伴嘛 就算宝石没用也不要紧
[07:10] I mean… you’re one of us, Steven. 我是说 你是我们中的一员 史蒂文
[07:13] We’re not the Crystal Gems without you. 没有你 宝石战士就不完整
[07:18] Yeah. Even if I don’t have powers, 你说得对 即使没有魔力
[07:21] I’ve still got… Cookie Cat! 我至少还有 喵冰曲奇
[07:23] Mmm! So good! 嗯 好吃
[07:34] Steven, it’s a shield! 史蒂文快看 是盾牌
[07:38] Oh! What?! I get a shield?! 啥 我召唤出盾牌了吗
[07:41] Oh, yeah! 好耶
[07:49] Great. 干得漂亮
[07:50] Oh! Cookie Cat! 噢 喵冰曲奇
[07:53] I summon my weapon by eating ice cream! 原来我是通过吃冰淇淋召唤宝石武器的
[07:55] What’s in these things? 这零食到底有什么了不起
[08:04] What was that? 那是什么
[08:09] It’s the mother. 千足怪母虫
[08:14] Stay in the house, Steven. 待在房子里别出来 史蒂文
[08:16] No way! I’m coming, too! 不行 我也要加入战斗
[08:48] we could really use Steven’s shield right about now. 我们现在真该用用史蒂文的宝石盾牌了
[08:57] Leave them alone! 放开她们
[08:59] Steven! No! 史蒂文 别
[09:01] Cookie Cat crystal-combo powers, activate! 喵冰曲奇加宝石的魔法力量 启动
[09:15] Uh-Oh. 啊噢
[09:20] We need to save Steven! 我们必须去救他
[09:23] Can we save ourselves first? 我们能先救一下自己么
[09:26] Goodbye, my friends. 朋友们 再见啦
[09:33] Why isn’t it working?! 为什么还是没有效果
[09:39] Steven! 史蒂文
[09:48] No. Oh, no, no, no, no, no, no! 不要 噢 别别 这不是真的
[09:53] Cookie Cat, he’s a pet for your tummy. 喵冰曲奇 为味觉而生的小猫咪
[09:57] Cookie Cat, he’s superduper yummy! 喵冰曲奇 如假包换的美味秘籍
[10:01] Cookie Cat! He left his family behind! 喵冰曲奇 背井离乡 不远万里
[10:04] Cookie Ca-a-a-a-a-a-t! 喵喵喵喵喵冰曲奇
[10:08] Now available… nowhere. 现在哪儿也买不到你了
[10:11] – Yes! – Gems. Weapons. -耶 -宝石战士们 抄家伙
[10:20] Let’s do it. 我们上吧
[10:36] Farewell, sweet Cookie Cats. 永别啦 亲爱的喵冰曲奇
[10:38] I’ll always remember the time we spent together. 我会一直怀念有你们陪伴的美妙时光
[10:43] Shh. Hush now. 嘘 别出声
[10:44] – Are you crying? – Only a little! -你是在哭吗 -只哽咽了一下
[10:47] Well, I guess your powers don’t come from ice cream. 我看你的宝石魔力跟吃冰淇淋没有半点关系
[10:50] Of course they don’t come from ice cream. 当然不可能有关系啦
[10:53] Don’t worry, Steven. I’m sure someday you’ll figure 别伤心了 史蒂文 有朝一日你肯定会找到
[10:56] out how to activate your gem. 正确的魔法启动方式
[10:57] Yes. In your own Steveny way. 就是 那会是你的史蒂文式
[11:01] I’m okay, guys. 我没什么 伙计们
[11:02] I just … 我只是
[11:04] I-I think I ate too many Cookie Cats. 我想可能是喵冰曲奇吃太多了
[11:30] Hey, Fryman, give me the bits! 嘿 弗莱曼 我要炸薯渣
[11:33] Steven, we’re closed! 史蒂文 我们打烊了
[11:35] Ohh, what… 怎么这样
[11:37] Give him the bits! The bits! The bits! 给他炸薯渣 炸薯渣 炸薯渣
[11:40] The bits! The bits! The bits! 炸薯渣 炸薯渣 炸薯渣
[11:44] Okay, okay. Take it easy on the counter, will ya? 得了得了 你们放过柜台吧 成吗
[11:47] Yes! 好耶
[11:52] I can give you actual fries, if you want. 如果你真想吃 我可以给你真正的炸薯条
[11:54] Just the bits, please. 渣子就够 拜托了
[11:56] Thanks! 谢谢
[11:59] Ahh, sunset – my favorite time of day. 夕阳西下 一天中我最喜欢的时刻
[12:03] The sun goes down, and the 太阳落下山去
[12:04] second sun gets bigger and bigger in the sky. 第二个太阳在空中变得越来越大
[12:09] Yeah, that big, hot second suuu… 没错 那个又大又热的第二个太
[12:13] Oh, no, what is that doing here? 哦不 那东西来这里干什么
[12:17] What is it? 那是啥
[12:18] Aah! My bits! 啊 我的炸薯渣
[12:21] This is bad. 这下糟了
[12:22] Look at the size of it! 看看它有多大
[12:24] I had no idea these things were so big! 我可不知道这些玩意能有这么大
[12:26] Garnet! Pearl! 石榴 珍珠
[12:29] We saw! 我们看到了
[12:30] Some of us are trying to protect humanity! 我们之中有人正在拼命保护人类世界
[12:33] Where were you? 你跑哪去了
[12:35] Eating fry bits. 吃炸薯渣
[12:37] Can I see? 我能看看吗
[12:43] It’s a giant eyeball! 是个巨大的眼珠子
[12:45] Awesome! 酷啊
[12:46] Not awesome, it‘s a red eye! 一点也不酷 这是个红眼睛
[12:49] A red eye? It’s going to infect us all! 红眼睛 我们都会被传染的
[12:52] That’s pinkeye, Steven. 那是叫红眼病 史蒂文
[12:55] It’s going to crash into Beach City, 它会砸中海滩市
[12:57] and crush us, along with a bunch of oblivious, innocent people! 然后砸到我们 以及无辜的群众
[13:01] We have to stop it! 我们必须要阻止它
[13:02] What are we going to do? 那我们该怎么办
[13:04] The only thing powerful enough to destroy it is a light cannon, 唯一足够消灭它的是罗丝·石英的
[13:07] that belonged to Rose Quartz. 激光大炮
[13:09] My mom? 我妈妈
[13:09] If Rose were here, this would be so easy. 如果罗丝在的话 事情就好办多了
[13:13] I know, but she is not, and the cannon is missing. 我知道 可是她不在 我们也找不到大炮
[13:16] We’ll have to find another solution. 我们只能另寻出路了
[13:18] If it belonged to my mom, I bet my dad knows where it is. 如果它是我妈的 那我觉得我爸应该知道它在哪
[13:21] He can help us save the day! Huh?! Eh?! 他可以帮我们拯救世界 对不对
[13:25] Greg is… nice, Steven. 格雷格是个好人 史蒂文
[13:29] But I doubt Rose would entrust 但是我怀疑罗丝会不会真的
[13:31] someone like him with such a powerful weapon. 把那么强大的武器交给他这么个人
[13:33] Your dad is kind of a mess, Steven. 你爸有点稀里糊涂的 史蒂文
[13:35] Amethyst! 紫晶
[13:36] I’m just saying! 我就说说而已
[13:37] Even if she did leave it with him, 而且即使罗丝真的把大炮给了他
[13:39] he probably broke it, or lost it, 他可能早就给弄坏了 或者搞丢了
[13:41] or dropped it in the ocean by now. 或者掉海里了
[13:44] True… 没错
[13:45] No way! I’m sure he is just keeping it somewhere safe. 不可能 我敢保证他一定把它收藏在安全的地方
[13:48] I’ll go ask him. 我去问他
[13:49] We can handle this, Steven. 我们能搞定这个 史蒂文
[13:51] Ready? 准备好了
[14:01] Uh, I’m gonna go. 呃 我还是去一趟吧
[14:03] Okay, good luck. 好的 加油哦
[14:06] Dad, it’s me! Daaad? 爸 是我 爸
[14:09] Are you in there? 你在里面吗
[14:11] Wake… up! 醒一醒啊
[14:13] We have to save the world! 我们得去拯救世界了
[14:18] Dad! 爸
[14:26] Who’s there? I have a waffle iron! 谁啊 我可是装备着饼铛子的男人
[14:28] Dad, it’s me! 爸 是我
[14:34] Steven? 史蒂文
[14:38] I almost waffled your face! 我差点把你的脸烙成华夫饼
[14:40] What are you doing up so late? 你这么晚来干什么
[14:41] What do you mean? The sun just went down an hour ago. 你说什么呢 太阳一个小时前刚落山啊
[14:47] It was a slow day at the car wash. 洗车的时候简直度日如年啊
[14:49] Anyway, what’s up? 总之 有什么事吗
[14:50] Just needed to see your old man, 只是想来见下你爹
[14:52] pal around, learn some lessons about life? 唠个家常 学点人生哲理什么的吗
[14:54] No! 不是
[14:55] I need the light cannon 我需要妈妈的激光大炮
[14:56] that belonged to mom to blow up that eyeball! 去把那个眼珠子给炸了
[14:59] Eyeball? 眼珠子
[15:00] That! 就是它
[15:07] Wait. Is that a magical thing? 等一下 那是什么魔法一类的东西吗
[15:09] The gems told me not to get involved with magic stuff. 宝石战士们让我别碰有魔法的东西
[15:12] I-it could be dangerous or interfere with what’s left of my hair. 否则情况会变得很危险 或者弄糟我剩下的头发
[15:15] But they need mom’s cannon. You’ve got to know where it is! 但是她们需要妈妈的大炮 你一定知道大炮在哪
[15:18] Like a cave dungeon or a cloud fortress 像是石穴地牢 或空中城堡
[15:20] or in a clam at the bottom of the ocean. 或者是在一个海洋深处的蛤蜊里
[15:24] Well, I don’t know about all that, 这我可不清楚
[15:26] but I have an idea where it might be. 但我知道一个有可能的地方
[15:29] A magical storage unit! 魔法储物间
[15:32] Not exactly. But some would say there’s magic inside. 并不全是 但是有人会说那里面有魔力哦
[15:38] It’s just a shed I use to keep things that don’t fit in the van. 那就是个我用来存车上不用的东西的小屋
[15:41] If it’s anywhere… it’ll be in here. 非要说大炮在哪里 那也许就是在这了
[15:52] If I’m going in there, I’m gonna need some gear. 要进去的话 我必须得带上点装备
[15:59] Here I go! 我去咯
[16:00] Good luck! 一路顺风
[16:03] Whoa! 哇
[16:05] Cool! 酷
[16:06] It’s like a dad museum! 就像是个老爸博物馆
[16:15] There it is! 找到了
[16:21] Do you golf? 你还打高尔夫啊
[16:22] Ah, I like to think of 我觉得自己应该是
[16:24] myself as someone who would golf… eventually. 一个会打高尔夫的人 总有一天
[16:28] Yes! 对
[16:31] A drum. 一个鼓
[16:38] No. 不是
[16:39] No. 不是
[16:40] Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 哦我的天 哦我的天 哦我的天
[16:42] Is this…? 这个是
[16:47] “Buy t-shirt cannons”? “来买T恤大炮”
[16:51] Hey, there’s a bunch of copies of your old CD! 嗨 这里有好多你以前的CD
[16:55] Oh, man. I couldn’t give those things away. 天 那东西送人都送不出去
[16:59] You know, before I ran the car wash, 在开洗车店以前
[17:00] when I was a one-man band, I travelled the whole country. 我曾经是个独立音乐人 周游全国
[17:04] I know, dad. 我知道 爸爸
[17:05] When I came to play a concert 当我在海滩市开演唱会时
[17:07] here in Beach City, no one showed up except… 根本没人来 除了
[17:09] An alligator! 一条鳄鱼
[17:10] No, it was your mother. 不 是你妈妈
[17:13] I know. 我知道
[17:14] And we were always together after that, 在那之后我们一直在一起
[17:16] until she gave up her physical form to bring you into the world. 直到她放弃了自己的真实形态 让你来到这个世上
[17:19] I don’t know what a magic lady 我不知道一位像她一样的魔法女士
[17:21] like her ever saw in a plain old dope like me. 相中了我把老骨头的什么
[17:24] Uh, dad? 呃 爸
[17:26] I broke a photo. 我弄坏了张照片
[17:27] It’s okay, buddy. 没有关系的
[17:28] If every pork chop were perfect, we wouldn’t have hot dogs. 如果每一块猪排都是完美的 那世上就不会有热狗了
[17:35] The light cannon! 激光大炮
[17:36] Oh, boy. That thing’s giving me the willies. 哦天哪 那东西让我心里直发毛
[17:39] Dad, I found it! 爸 我找到了
[17:41] Really? 真的
[17:43] Get the van! 去车上
[17:57] This thing could save the city! 这东西可以拯救整个城市
[17:58] We’ve got to get it to the beach! 我们必须要把它送到海滩上
[18:00] How? It’s too big for the van. 怎么整 货车太小装不下的
[18:20] Is it gonna be okay? 这样真没问题吗
[18:24] If every pork chop were perfect… 如果每一块猪排都是完美的
[18:26] we wouldn’t have hot dogs! 那世上就不会有热狗了
[18:29] That thing’s getting huge! It’s freaking me out! 那玩意越来越大了 太吓人了
[18:32] Can’t the van go any faster? 这货车还能再开快点吗
[18:35] This is faster! 已经在加速了
[18:37] Don’t worry. Come on. Let’s put on your CD. 不要担心 来吧 我们来听你的CD
[18:41] Huh, really? Uh, come on, you’ve heard it. 真的吗 算了吧 你听过的
[18:44] You come on. 别算了啊
[18:50] I know I’m not that tall 我知道我长得不高
[18:52] I know I’m not that smart 我知道我并不聪明
[18:55] But let me drive my Van into your heart 但是让我驾着货车驶入你的心房
[18:56] let me drive my Van into your heart 让我驾着货车驶入你的心房
[18:58] Let me drive my Van into your heart 让我驾着货车驶入你的心房
[19:02] I know I’m not that rich 我知道我并不富裕
[19:04] I’m trying to get my start 我正在努力尝试
[19:07] So, let me drive my Van into your heart 所以 让我驾着货车驶入你的心房
[19:10] Let me drive my Van into your heart 让我驾着货车驶入你的心房
[19:13] And if we look out of place 如果我们并不被人看好
[19:16] Well, baby, that’s okay 那么 宝贝 没有关系
[19:19] I’ll drive us into outer space 让我带你一起驶向外太空
[19:22] Where we can’t hear what people say 那里不用在乎别人怎么说
[19:22] Throw me again. I think I’m cracking it. 再扔我一次 我似乎已经把它敲出裂缝了
[19:25] I know I don’t have a plan 我知道我计划不周全
[19:26] Is that? 那个是不是
[19:27] Hey, guys! 各位好啊
[19:28] I’m working on that part 我正在努力改善
[19:30] He really had it. 他真的找到了
[19:31] At least I’ve got a van 至少我还有辆货车
[19:31] We’re saved! 我们有救了
[19:34] So let me drive my Van into your heart 所以让我驾着货车驶入你的心房
[19:36] Let me drive my Van into your heart 让我驾着货车驶入你的心房
[19:39] Let me drive my Van into your heart 让我驾着货车驶入你的心房
[19:42] Let me drive my Van into your heart 让我驾着货车驶入你的心房
[19:45] Let me drive my Van into your heart 让我驾着货车驶入你的心房
[19:48] We have to use it now. 我们得立刻用它
[19:51] I don’t know how it works! It was Rose’s! 可是我不知道怎么用啊 这是罗丝的
[19:54] Dad, how do we use it? 爸 我们该怎么用它
[19:57] Steven, this is serious. 史蒂文 别闹了
[20:00] The gem. You have Rose’s gem! 宝石 你有罗丝的宝石
[20:04] That’s it! 没错
[20:08] Ugh! Come on! 啊 拜托
[20:10] Stop that! 住手吧
[20:11] It’s no use! 没有用的
[20:12] Fine! Forget it! Throw me again! 好吧 算了 接着扔我吧
[20:15] That’s not going to work! 那可没用
[20:18] I got this! No! Wait! No, maybe I don’t! 交给我吧 不 等下 有点搞不定
[20:23] Please, work. Unlock. Activate. Go. Please? 拜托有点反应啊 解锁 激活 出击 拜托
[20:28] Everyone’s counting on you! You can’t just be useless! 大家都指望你了 你不能什么都干不了
[20:31] I know you can help! 我知道你可以帮上忙的
[20:32] It’s okay, Steven! We’ll 没关系 史蒂文
[20:34] figure out something else! Something even better! 我们想点别的主意 更好的主意
[20:37] R-right! If every pork chop were perfect, 好吧 如果每块猪排都是完美的
[20:40] we wouldn’t have hot dogs! 那世上就不会有热狗了
[20:51] It’s working! 起作用了
[21:01] Steven! 史蒂文
[21:02] This is it. 就是这个
[21:03] Brace yourselves! 站稳了
[21:35] Steven, you just saved most of Beach City! 史蒂文 你刚刚拯救了海滩市的大部分地区
[21:38] Sorry about that! 真是对不起啦
[21:41] What? 说啥
[21:43] How did you get it to work? 你是怎么让它起作用的
[21:45] I just said that thing that dad always says. 我就说了句我爸老是说的话
[21:48] That thing about pork rinds? 那个关于猪皮的话
[21:50] Hot dogs. 热狗
[21:51] Rose. 罗丝
[22:01] My van! 我的货车
[22:02] It’s okay, dad. 没关系了 爸爸
[22:04] If every pork chop were perfect… 如果每块猪排都是完美的
[22:06] I live in there! 我还要住在那儿呢
[22:08] Wait up! 等一等
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 星际迷航·皮卡德(Star Trek: Picard)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号