Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:01] We are the Crystal Gems 我们是宝石战士
[00:04] we’ll always save the day 终日拯救世界
[00:07] and if you think we can’t 如果你感到怀疑
[00:09] we’ll always find a way 我们总能找到出路
[00:12] that’s why the people of this world believe in… 所以全世界人们都信任
[00:17] Garnet, Amethyst…and Pearl…and Steven! 石榴 紫晶 和珍珠 还有史蒂文
[00:28] Where are you? 去哪儿啦
[00:31] You’re a mess, Steven. 你这简直脏乱差 史蒂文
[00:34] I know I had eight. 我明明记得是八个
[00:36] Hey, Steven, have you seen a gem shard anywhere? 嘿 史蒂文 你看见我的宝石碎片了吗
[00:39] It’s very important. 它对我很重要
[00:41] No. Have you seen my pants? 没 你看见我的裤子了吗
[00:43] They’re also very important. 它对我也很重要
[00:46] I’m serious, Steven. 说正经的 史蒂文
[00:47] These shards have a powerful partial consciousness 这些碎片上残留的魔法意识
[00:50] that has been harnessed 是由世世代代的宝石战士
[00:51] by gems throughout history in order to create… 封印其中 为了创造出
[00:53] They weren’t in the kitchen, either. 厨房里没有我的裤子
[00:56] Under the bed! 床底下呢
[00:57] No, wait. I looked there, too. 不 等等 床下也找过了
[00:59] And then Pearl walked in… 然后珍珠就走进来了
[01:01] Pearl! 珍珠
[01:02] …obedience waned as the shards… 碎片的可控制性会降低
[01:03] Oh, geez. She’s really explaining something. 噢 天哪 她解释得好认真
[01:07] I can’t just start listening now. 现在开始听也来不及了
[01:10] I’d be lost. Just like my pants. 我的大脑会像裤子一样出走
[01:13] …could become a monster. 它就可能变成怪物
[01:16] That’s why it’s very, very important 所以说这碎片真的非常非常重要
[01:18] that it’s kept away from any kind of garment. 千万不能让它靠近任何材质的衣料
[01:22] If you see it, bring it to me right away. 要是你找到它 马上带过来交给我噢
[01:25] I’m going to check in town. 我要去镇上找找看
[01:28] For my pants? 找我的裤子吗
[01:32] I guess I’ll keep looking here. 我还是在家里多找找吧
[01:35] That’s unusual! 你很可疑噢
[01:39] Come on! We used to be friends! 别闹啦 以前我们可是亲密无间
[01:41] We used to everywhere together! 形影不离的好朋友诶
[01:46] Got you now, pants! 抓到你啦 裤子
[01:51] I wear the pants in this relationship. 我才是主导这段友谊的人
[01:54] What’s gotten into you? 有什么钻到口袋里了
[01:59] It’s a… thingy. 这是某块 东西
[02:01] Is this Pearl’s shard thingy? 是珍珠在找的那块碎片吗
[02:09] Ha! Now who’s smart? 哈 我真是个机智的少年
[02:13] Stop! 住手
[02:16] Thanks! 谢啦
[02:18] I got to get you to Pearl. 我应该把你交给珍珠
[02:21] Hey, Pearl! Pearl! 喂 珍珠 珍珠
[02:24] She must still be looking for my pants. 她肯定还在找我的裤子吧
[02:28] Aah! Please help me! Aah! No! Get them away! 啊 快帮帮我 不 快把它们通通赶跑
[02:31] Get them away… 赶跑它们
[02:36] I’m not fries! 我不是薯条
[02:43] Ah, where’s your face, Frybo? 啊 你的头套呢 薯条小子
[02:46] Being part of the Fryman family means you got to sell fries. 作为弗莱曼家的一员 你就得好好卖薯条
[02:50] And be my son, which you are. 当然还要做个好儿子 你本来就是
[02:54] So, you’re already halfway there. 所以你离成功只有一半了
[02:57] Keep at it, Frybo! 继续努力 薯条小子
[02:58] I’m Pete… y. 叫我佩迪
[03:02] Hi, Petey! 嗨 佩迪
[03:03] When I told my dad I wanted 我在向老爸提出我也想
[03:05] to be part of the Fryman family business, 参与弗莱曼家族的生意时
[03:07] I didn’t think it meant being stuck in a sweaty old costume. 可没想到要整天呆在闷热的破旧薯条人偶装里
[03:11] Things used to be different, Steven. 以前不是这样的 史蒂文
[03:13] Nothing to worry about back then 我总是玩得没心没肺
[03:15] except making myself dizzy 在游乐园的老海马摇椅上
[03:17] on the old seahorse ride at Funland. 摇到天旋地转才消停
[03:19] Oh, Frybo, you’re hilarious. 噢 薯条小子 你看起来好滑稽
[03:24] I wish there was a way for this costume to do its job 真希望这个公仔装不用我自己费力就能
[03:27] without me in it. 自己干起活来
[03:31] Maybe it can, Petey. 说不定它可以的 佩迪
[03:33] Maybe it can… 说不定行
[03:49] Wait! I have another idea. 等下 我还有个办法
[04:10] Stop! 停下
[04:13] Unbelievable! 难以置信
[04:15] Get up! 站起来
[04:18] Do a little dance! 跳个舞呗
[04:29] Whoa! All right! Well, it’s about ti– 啊呀 好家伙 现在该
[04:32] I mean, good job, buddy! 我是说 干得好 伙计
[04:36] That’s what I’m talking about, Frybo. 这正是我想要的 薯条小子
[04:39] Keep it up! 就这么干
[04:42] I’m free! 我自由啦
[04:45] You got the job, Frybo! 你被录用了 薯条小子
[04:47] Let’s shake on it! 握手约定一下
[04:53] He’s got jokes! 他真会开玩笑
[04:55] Okay. No more shaking. Put me down! 好了 握够了 放我下来
[04:59] Just… go… make people eat fries. 你就 过去 让人们多吃点薯条
[05:05] Let’s go be kids! 我们快去玩耍吧
[05:24] This seahorse used to make me so happy. 曾经我最爱坐这个海马摇椅了
[05:27] Now it’s just giving me whiplash. 现在却觉得有点煎熬
[05:31] I feel like there’s just no point to it. 好像没有多大的意思
[05:33] You know what I mean? 你懂这种感觉吗
[05:36] I-I-I just feel tingly-y-y-y-y! 我我我只感觉快被震麻麻麻麻了
[05:39] You’ll understand when you have a job. 等你有自己的工作的时候就懂啦
[05:42] I do have a job! 我有工作的噢
[05:43] I protect humanity from magic and monsters and stuff. 我保卫人类不受魔法和怪物们的骚扰
[05:46] I mean a real job that you get paid for. 我是指一份真正有回报的工作
[05:49] I’m paid in the smiles across the town’s faces. 全镇人民的微笑就是我工作的回报
[05:53] I don’t see anyone smiling. 我怎么没看见他们的微笑
[05:55] You pick up a job to buy a house 我说的工作是能挣钱买房子
[05:56] or raise kids or to… impress your dad. 养家糊口 或者向老爸证明自己的那种
[06:01] You work away your life, and what does it get you? 人们倾其一生工作 又收获了什么呢
[06:03] Smiles and faces? 大家的微笑
[06:05] No. 不
[06:06] You get cash – 收获的是金钱
[06:07] cash that can’t buy back what the job takes… 而在工作中付出的一切却是金钱买不回的
[06:12] Not if you rode every seahorse in the world. 除非你能坐遍世界上所有的海马车
[06:20] Want to try the jellyfish? 要不你再试试水母车
[06:24] That came from the fry shop. 薯条店传来的声音
[06:41] We didn’t tell him to do that! 我们没说过让他搞破坏啊
[06:42] Did we tell him to do that? 我们这么说过吗
[06:51] Please, please, please, no more fries. 拜托 拜托 别再逼我吃薯条了
[06:56] Frybo, stop! 薯条小子 住手
[07:09] I don’t even like fries. 我本来就讨厌薯条
[07:11] Why isn’t he listening? 为什么他不听使唤了
[07:12] I don’t know! 我也不知道
[07:14] Petey! 佩迪
[07:16] Where’s all this coming from? 我这是遭了什么孽啊
[07:20] Aw, I get it. I pushed you too hard. 啊 我明白了 是我要求你太多了
[07:25] I thought you wanted to be 我以为你是想
[07:26] as good a Fryman as you could be. 尽力成为最棒的弗莱曼家人
[07:28] You’re a tough kid for putting up with it as long as you did. 你是个坚强的孩子 一直承受着这种压力
[07:32] The truth is, you are a valued member of 事实上 你一直是我们
[07:34] Fryman Brothers Incorporated, and all its affiliates! 弗莱曼兄弟连锁集团里重要的一员
[07:42] D-a-a-a-d! 老爸
[07:44] No! He’ll mash your potatoes! 别 他会把你捣成土豆泥的
[07:48] What are you gonna do? 你想干嘛
[07:50] My job! 做我的工作
[08:00] Steven! 史蒂文
[08:02] Did you put my missing shard in that fry costume? 你把我遗落那块的碎片放到薯条人偶装里了吗
[08:05] Yes! 对
[08:06] Didn’t you hear what I said about the living armor 你没听我讲那些空壳骑士兵团
[08:09] and infantries and many, many deaths? 造成的大量死亡事故吗
[08:11] No! 没
[08:12] Oh, Steven… 噢 史蒂文
[08:27] Pearl! 珍珠
[08:29] Ugh! The ketchup! It’s everywhere. I can’t see. 啊 到处都是番茄酱 我什么也看不见
[08:33] Shards. Need! 碎片 有了
[08:36] What… Steven… 什么 史蒂文
[08:38] D-a-a-a-d! 老爸
[08:49] Go away! 走开
[08:50] Petey? 佩迪
[08:51] You are awful! I hate you! 你这混蛋 我讨厌你
[08:53] I’ve always hated you! 我一直都很讨厌你
[08:55] Wait. You’ve always hated Frybo? 等等 你一直都讨厌薯条小子吗
[09:08] Steven! 史蒂文
[09:10] Where? 他在哪儿
[09:13] Your move… Frybo. 该你了 薯条小子
[09:20] Attack! 进攻
[09:32] I didn’t want to do this, but you leave me no choice. 我本来没打算这么做 是你逼我的
[09:36] Underwear, go! 上吧 内裤
[09:52] Steven, are you all right? 史蒂文 你还好吗
[09:54] Fine. 没事
[09:55] I’m okay. 我很好
[09:57] As soon as I bared my butt, I knew he’d crack. 我知道内裤一出 他就要倒下了
[10:13] You were great, Frybo. 其实你很棒 薯条小子
[10:15] Kids today just didn’t understand. 只是现在的小孩子不懂你
[10:18] And now… they never will… 而从今以后 他们再也没机会懂了
[10:22] Weren’t people scared of it before he attacked them? 薯条小子失控之前 就没人觉得他长得可怕吗
[10:26] It’s time… to send him off. 现在 该送他走了
[10:40] As greasy in death… as he was in life. 一生都沾满油污 死后也不例外
[10:44] Dad… um… I’ll… 老爸 我
[10:49] Are you going to get another costume? 你还会再弄一套人偶服吗
[10:52] No, I don’t need another Frybo. 不 我不再需要薯条小子了
[10:55] I’ve got… the Fryman. 我已经有了 薯条超人
[11:03] Pearl, I think our work here is done. 珍珠 我想我们的任务已经完成了
[11:06] Put your clothes on, Steven. 把衣服穿上 史蒂文
[11:28] Almost done. Steven, get the hubcaps. 车差不多洗干净了 史蒂文 去擦车轮胎
[11:31] Hubbin’ it up! 正擦得带劲呢
[11:34] Hub it good. This is a high-profile job. 好好擦 这可是一份高大上的工作
[11:37] You mean ’cause it’s the mayor’s election-mobile? 因为这是市长竞选用车吗
[11:40] If we do this right, we might get political favors. 如果我们做得好 或许可以拿到政府福利噢
[11:43] I’m not sure what that is, but I like it. 虽然我不明白那是什么意思 但我挺喜欢
[11:51] Hey, hey, hey! 嘿 嘿 嘿
[11:52] I’m not paying for father-son bonding here. 我不是花钱让你们来展现父子情深的
[11:57] Universe! Control that kid! 宇宙 管好你的娃
[11:59] Steven! 史蒂文
[12:00] I’m sorry, mayor Dewey. 我很抱歉 杜威市长
[12:02] Uh, this one’s on the house. 呃 这次洗车免费
[12:04] On the house, eh? 免费 唉
[12:07] I like the way you do business, Universe. 我喜欢你做生意的方式 宇宙
[12:10] Mayor Dewey! Mayor Dewey! 杜威市长 杜威市长
[12:15] Political favors! 政府福利噢
[12:17] Ah, you rascal. Enough with the hose fights. 啊 你个调皮鬼 水管战打够了吧
[12:20] Ah, okay. 啊 好吧
[12:23] What the… 搞什么
[12:28] What is with this cat? 这猫咪怎么了啊
[12:32] Ha-ha! Got you guys. 哈哈 骗过你们爷俩了
[12:35] Amethyst! 紫晶
[12:36] Uh, pretty cool, Amethyst. 呃 挺酷的 紫晶
[12:38] Really cool. I wish I could shapeshift like you. 太酷了 我真希望能和你一样变形
[12:41] You could probably learn. 你应该能学会的
[12:42] Really? 真的吗
[12:43] Sure. You got a Gem. 当然 你有宝石
[12:45] Whoa! Magic stuff. Should I get out of here? 魔法的东东 我是不是该走了
[12:48] Is there gonna be an explosion? 会爆炸吗
[12:49] Ah, it’s no big deal, dad. 这没什么大不了的 爸爸
[12:51] Yeah, it’s fuuuun. 对啊 很有意思的
[12:55] Hey, Pearl. 嘿 珍珠
[12:59] Do more! 变其他的
[13:01] Check it out. 瞧好了
[13:08] Amethyst, you are overdoing it. 紫晶 你变得过火了
[13:10] Uh, chill it, dude. 呃 淡定 伙计
[13:12] Just because you can shapeshift doesn’t mean you should. 有变形的能力并不意味着你必须变形
[13:16] Can you shapeshift? 你能变形吗
[13:18] Well, of course… 当然啦
[13:18] Well, of course I can. I’m perfect. 我当然能啦 我是完美的
[13:23] All Gems have shapeshift powers, Steven. 每个宝石战士都拥有变形的力量 史蒂文
[13:27] We can turn into objects, 我们能变成物体
[13:28] we can change parts of our bodies, or… 改变身体的某一部分 或者
[13:31] we could do that. 我们也可以那样
[13:34] I want to try it all! 我都想要试试
[13:35] Don’t bite off more than you can chew, Steven. 跑之前要先学会走 史蒂文
[13:42] All right! Show me how to change into a huge lion! 好了 快告诉我怎么变成一头大狮子
[13:45] Actually, for once, Pearl is right. 说实在的 这一次 珍珠说得对
[13:48] If you’re gonna do this, 如果你真要变形
[13:49] you got to start with something easy. 你得先从简单的开始
[13:51] Like that cat you turned into? 比如你刚才变成的一只猫咪
[13:53] That sounds good. Now follow my lead. 听起来不错 现在跟我学
[13:56] First – think of what you want to be, 首先 想好你要变的东西
[13:58] and then just shake it out. 然后摇摆着变出来
[14:02] See? Now your turn. 看到没 现在轮到你了
[14:04] Okay. 好吧
[14:06] Ca-a-a-a-a-t. 猫 咪
[14:09] Nah, you’re too tense. 不对 你太紧张了
[14:10] Just relax and feel it. 放轻松去感受
[14:14] Biorhythms, yo. 感受生理上的韵律 哟
[14:15] Fe-e-e-e-el it. 感 受 它
[14:19] Eeeh, if you are not ready, we can try later. 呃 如果你没准备好 我们可以等一会儿再尝试
[14:22] No way. I can do it. 不用 我可以的
[14:26] Yeah. Yeah. 好 好
[14:33] Well, it was a good try. 这是一次不错的尝试
[14:42] This is so cool! 这太酷了
[14:44] You should go show your dad. 你应该给你爸爸看
[14:46] He’s gonna freak out! 他肯定会惊呆的
[14:50] Dad, I’m back. 爸爸 我回来了
[14:51] Hey, Stu-ball. 嘿 史小球
[14:52] Check it out. 看这里
[14:58] I shapeshifted my finger into a cat. 我把一根手指变成了猫咪
[15:04] Is that a thing you can do now? 你现在能做到这样了吗
[15:06] That’s pretty cool. 还挺酷的
[15:07] I know. Right? 我知道 不是吗
[15:09] I’m gonna take this show on the road. 我要去路上展示一下
[15:15] That’ll be $1.05, Steven. 总共是一块五分钱 史蒂文
[15:17] Mmm, okay. Here’s a nickel. 嗯 好的 这里是五分
[15:20] And a buck! 这里是一块
[15:23] Whaaaat? 啥
[15:25] Oh, Steven, that’s adorable. 噢 史蒂文 好可爱呀
[15:30] Are you making it purr? 是你在让它叫吗
[15:32] It kind of does what it wants. 它能做自己想做的
[15:34] Really? 真的吗
[15:38] See what I mean? 看到没
[15:40] Bad cat finger! 坏猫咪手指
[15:41] Ah, I’m sure it just wants to play. 我觉得它只是想跟你玩玩
[15:43] You are right! 你说得对
[15:44] And he doesn’t have any friends. 但他还没有朋友呢
[15:46] Oh, my gosh! It’s just like you, Steven. 噢 我的天哪 就跟你一样 史蒂文
[16:03] Hey, Petey! 嘿 佩迪
[16:05] Whoa! You work the deep fryer now? 哇喔 你现在负责油锅了啊
[16:07] Make me some fry bits. 给我来点炸薯渣
[16:09] Steven, I take my job seriously. 史蒂文 这份工作我很重视
[16:11] Please, use the actual menu. 拜托了 按照菜单点菜
[16:13] Give me the bits. The bits! 给我炸薯渣 炸薯渣
[16:16] All right, listen. 没关系 听着
[16:17] It’ll be over sooner if you just give him what he wants. 只有给他想要的 才能早点打发他
[16:20] Whoa. Hey, hey! It’s not for me. 嘿 这可不是给我吃的
[16:23] It’s for these guys. 是给这些小猫咪的
[16:28] What the… 搞什么
[16:29] Uh, here’s your… bits. 呃 这是你的 炸薯渣
[16:35] I can’t look away. 萌得我无法移开视线
[16:37] Steven, that is freakish. 史蒂文 那太奇葩了
[16:38] No, it’s not. It’s natural. 才不会 这很正常
[16:40] Shake… it… out! 摇 着 变
[16:47] See? 看到没
[16:48] You know who would love this? 你知道谁会喜欢这个吗
[16:50] Your older brother. 你的哥哥
[16:52] Yo, Ronaldo! 哟 罗纳尔多
[16:53] What’s up, dad? 怎么了 爸爸
[16:58] I got to take a pic for “Keep Beach City weird”. 我得为”海滩市 不思议”拍个照
[17:02] What’s that? 那是什么
[17:03] It’s my blog! 是我的博客
[17:04] Keep… Beach… City… weird. 海 滩 市 不 思 议
[17:09] Can I see the picture? 我能看看照片吗
[17:12] Yikes! 啊呀
[17:13] Oh, ooh. Sorry, guys. 噢 唔 对不起 小猫咪们
[17:14] I guess cat fingers don’t function well as… fingers. 可能猫咪手指没有正常手指功能 强大
[17:20] Shh! I’m just getting a snack. 嘘 我只不过在拿零食
[17:28] Steven! Need some help? 史蒂文 需要帮忙吗
[17:30] Nah, it’s cool. 不用 我没事
[17:33] Oh, good. See you later then. 噢 真好 那一会儿见了
[17:35] Huh? 啊
[17:36] We’re taking the Gem sloop out to sea 我们要乘宝石单桅帆船出海
[17:38] to fight a living island. 去击败一个活动小岛
[17:41] What? 什么
[17:44] Uh… Amethyst, wait! 啊 紫晶 等等
[17:48] I want to go on the Gem sloop! 我也要坐宝石单桅帆船
[17:50] I want to see a living island! 我也要看活动小岛
[17:52] Wait, wait, wait! 等等 等等 等等
[17:55] Steven! 史蒂文
[17:57] Come on! You can make it! 快来啊 你能行的
[18:03] Steven! What’s going on? 史蒂文 发生了什么
[18:05] Uh… i-it’s nothing. 呃 没 没什么
[18:07] Uh, I just turned all my fingers into cats. 呃 我只不过把我的手指变成了猫咪
[18:11] We have to stay and help Steven. 我们得留下来帮助史蒂文
[18:13] We can’t. This is a tectonic emergency. 不行 这次任务情况紧急 事关构造运动
[18:16] We’ll deal with Steven when we get back. 等我们回来再处理史蒂文的事
[18:18] Amethyst, I blame you for this! 紫晶 这件事都怪你
[18:21] Eh, that’s fair. 呃 算你说对了
[18:24] Steven! Just try to stay calm! 史蒂文 尽量保持冷静
[18:31] Enough! No more cat fingers. 够了 我不要猫咪手指
[18:33] I want Steven fingers! 我要史蒂文手指
[18:36] And I don’t mean little me-heads on fingers. 我不是指手指上有我自己的脑袋
[18:38] I mean my regular fingers. 我要正常的手指
[18:50] Stop! 停下
[18:56] Amethyst! Pearl! Garnet! 紫晶 珍珠 石榴
[19:01] Dad! 爸爸
[19:10] Hello? Who’s there? 有人吗 谁在那里
[19:12] We’re closed. 我们关门了
[19:14] Come back tomorrow… 明天再来吧
[19:20] Da-a-ad… 爸 爸
[19:27] Steven? 史蒂文
[19:29] Dad! 爸爸
[19:33] Help! The cat fingers are taking over my body! 救命 猫咪手指快要占领我的身体了
[19:38] Hold on! 坚持住
[19:40] I’ll get you out of there! 我把你救出来
[19:42] Dad! 爸爸
[19:44] No! Bad! Bad cat fingers! 不 真坏 坏猫咪手指
[19:49] Can’t you make them go away? 你不能让它们离开吗
[19:50] I tried, but it made it worse. 我试过了 但只能变得更糟
[19:54] My life is over! I can’t go on magic adventures! 我的生活全完了 我不能继续魔法冒险了
[19:58] I can’t even open the fridge. 我甚至不能开冰箱
[19:59] And I’ll never get to have another water fight with you, dad, 我再也不能和你一起打水仗了 爸爸
[20:02] ’cause these things hate… water. 因为猫咪们讨厌 水
[20:06] They hate water! 它们讨厌水
[20:07] Dad, spray me again! 爸爸 再用水喷我
[20:19] It’s not enough water! 水还不够多
[20:22] Turn on the superwash! 打开超级洗车模式
[20:24] No! I won’t do it! It’s too dangerous. 不 我不会这么做的 这样太危险了
[20:27] You’ve got to! I’m a monster! 你必须这样做 我是个怪物
[20:29] I’m an adorable cat monster! 我是个很萌的猫咪怪物
[20:33] No, you’re not! You’re my son! 不 你不是的 你是我的儿子
[20:35] Dad, please! 爸爸 拜托了
[21:11] Dad. 爸爸
[21:13] We did it. 我们成功了
[21:24] Steven! Okay, let me see it. 史蒂文 好了 让我看看
[21:27] Well, you… you… you got them to go away? 你 你 你让它们离开了吗
[21:32] It just goes to show – 这件事情表明
[21:33] always listen to me and never listen to Amethyst. 你要听我的 永远都不能听紫晶的
[21:37] That’s fair. 算你说的对
[21:38] It goes to show – 这件事表明
[21:39] you should have a little more faith in Steven. 你应该对史蒂文有点信心
[21:43] Yeah, that would’ve been a total cat-tastrophe. 对啊 这本来会造成重大的喵灾
[21:50] But I’m feeling much better meow! 但我现在感觉好多了喵
[21:55] What’s the matter? Cat got your tongue? 怎么了 怎么哑口无言了
[21:58] Okay, that’s enough. 好了 够了
[21:59] Wait. I’ve been coming up with cat jokes all morning. 等等 我整个早晨都在说猫咪的玩笑
[22:02] You guys, I’m feline fine! 几位 我感喵好多了
[22:04] Everything’s purr-fect! 一切都很喵美
[22:08] Oh, come on! I’m just kitten around! 噢 别当真呀 我只不过开个喵笑罢了
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号