Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:01] We are the Crystal Gems 我们是宝石战士
[00:04] we’ll always save the day 终日拯救世界
[00:07] and if you think we can’t 如果你感到怀疑
[00:09] we’ll always find a way 我们总能找到出路
[00:12] that’s why the people of this world believe in… 所以全世界人们都信任
[00:17] Garnet, Amethyst…and Pearl…and Steven! 石榴 紫晶 和珍珠 还有史蒂文
[00:33] I don’t think they are earthquakes, they are too frequent. 我想应该不是地震 这也太频繁了点吧
[00:36] Hey, look, Steven’s got a bike. 瞧 史蒂文有了辆自行车
[00:39] Where are you going, Steven? 你去哪儿啊 史蒂文
[00:41] Just out for a ride. 就是出去兜风
[00:42] In the sand? 在沙滩上吗
[00:43] Yup. 是呀
[00:59] Some smooth ride. 骑得真溜
[01:02] Five speeds… 五级变速
[01:05] Handbrakes… 豪华手刹
[01:07] Electric blue finish with the tiger bell. 铁蓝色的车配上虎吼般的铃
[01:13] I bet there are lot of kids who would love to ride this babe. 我猜肯定有很多小孩想骑我这宝贝
[01:28] What up? 大家好
[01:29] Who were you talking to? 你在和谁讲话啊
[01:32] That girl. 那个女孩
[01:34] You saw? 你们看见了啊
[01:35] She is just a girl I know. 她只是个我认识的女孩
[01:36] Except she doesn’t know me. 就是她不认识我
[01:39] We’ve never talked. 我们从没说过话
[01:41] You like her! 你喜欢她哟
[01:43] I like everyone. 我每个人都很喜欢呢
[01:45] Let’s set up a play date. 那我们安排个时间
[01:46] I’ll write up an invitation and work out a schedule. 我会写邀请函并制定计划书
[01:49] Oh, we’ll have to find out her favorite kind of tea… 噢 我们还得弄清她最爱哪种茶
[01:52] No. Just talk to her. 别 就找她谈谈
[01:54] Okay. But you guys can’t watch this time! 好 但你们这次不能旁观
[01:57] It’ll mess up my funky flow! 你们会搞得我不知所措的
[01:59] Funky flow? 不知所措
[02:01] We won’t watch. 我们不会旁观的
[02:02] All right. 太好了
[02:05] What’s that? 那是什么玩意
[02:06] Nothing. 没什么
[02:09] Hi! My name is Steven. 嗨 我叫史蒂文
[02:12] Hi! My name is Steven. 嗨 我叫史蒂文
[02:15] Hi! My name is… Stephen. 嗨 我叫 斯蒂芬
[02:24] Hey! My name is Steven! 嘿 我叫史蒂文
[02:32] How did I do that? 我怎么做到的
[02:34] Hi! My name… is Steven! 嗨 我叫 史蒂文
[02:38] Connie. 康妮
[02:40] What… happened? 什么情况
[02:42] I’m magic. 我有魔法
[02:43] Well, half-magic – I’m my mom’s son. 我有一半魔法血统 我妈妈会魔法
[02:46] You did this? 你弄的这玩意吗
[02:47] Apparently. 当然啦
[02:49] I’m a member of the Crystal Gems, 我是宝石战士的一员
[02:50] we fight monsters and protect humanity and stuff. 我们和怪兽战斗 保护人类和其它所有东西
[02:52] Oh, that’s kinda like my dad. He’s a cop. 噢 那倒有点像我爸 他是个警察
[02:56] Well, more like a private security guard. 嗯 准确说是个私人保安
[03:02] Sooo… how long does it usually last? 那么 这罩子会维持多久
[03:06] Oh, right. 噢 对了
[03:13] What’s wrong? 怎么了呀
[03:15] It, uhh… doesn’t seem to wanna go away. 它 呃 貌似不太想消失啊
[03:24] So, I don’t see you around that often. 对了 我怎么不经常在附近看到你啊
[03:27] My dad works for a bunch of different beaches, 我爸爸在很多沙滩都工作过
[03:29] so we are never in the same place long. 所以我们不会在一个地方待太久
[03:32] I go on adventures with the Gems sometimes. 我有时会和战士们一起历险
[03:34] They usually say it’s too dangerous for me though. 虽然她们老说这对我太危险
[03:39] Do you always go in a bubble? 你经常被困在泡泡里吗
[03:41] No. This is new. I don’t know what this is. 不 这是第一次 我完全不知道这是什么
[03:45] But it’s okay! The Gems will know what to do. 不过没关系 战士们会知道该怎么办
[03:51] Ohh, what? 噢 怎么这样
[03:55] Hey, guys! Garnet, help! 嘿 各位 石榴 求帮忙啊
[04:01] I don’t think they can hear you. 我想她们听不到你
[04:04] Oh, that’s right. I told them not to watch. 噢 你说得对 我告诉过她们别旁观我
[04:07] We can just wait here until they come out. 我们可以等到她们出现为止
[04:10] No, no, no, it’s okay! 不用 不用 没关系的
[04:11] I’ve got other friends that can help! 我有其他能帮忙的朋友
[04:16] Way to go, Steven. 好样的 史蒂文
[04:17] Is this your magic love bubble or something? 这是你的魔法爱情泡泡 还是什么
[04:19] Did you make it because you love… 你这么做是不是因为喜欢…
[04:23] That’s Lars. We are basically BFFs. 那是拉尔斯 我们算是好基友吧
[04:26] He makes weird faces. 他在做鬼脸
[04:32] Lars, quit being a jerk and help! 拉尔斯 别当逗比了快来帮忙
[04:34] What? I’m helping Steven on his date. 什么嘛 我在帮史蒂文约会啊
[04:36] You’re embarrassing him. 你这样让他很尴尬
[04:37] Oh, I’m not… 噢 才不是呢
[04:38] He and Sadie run the Big Donut. 他和莎蒂经营着大甜甜圈
[04:40] Do they get along? 他们俩在一起吗
[04:44] They’re crazy about each other. 他们互相痴迷着对方
[04:46] I’m gonna go try something else. 我再试试其它办法
[04:48] Anyway, this place has best donuts. 不过 这家店有最棒的甜甜圈
[04:51] I come here like every day. 我几乎每天都来
[04:52] My parents don’t let me eat donuts. 我父母不让我吃甜甜圈
[04:55] They have trans fats. 因为它们有反式脂肪
[04:57] Whaaaat? 什么
[05:00] Well, it’s still a cool place to hang out. 不过 这里依旧是个适合闲逛的地方
[05:08] I have a better idea. 我有更好的点子了
[05:11] Whoa, a trawler. And a little skipjack! 哇塞 渔船呢 还有几条飞鱼
[05:15] You know a lot about boats. 你对船懂的不少嘛
[05:16] That’s what happens when 如果你在海滩上闲逛
[05:17] you hang out at the beach, and don’t swim, 却不游泳 也没带朋友来
[05:19] and don’t have friends. 就会这样
[05:21] Y-You look at boats. 你会去注意船
[05:25] Oh, hey! 噢 嘿
[05:26] Onion! Onion! 洋葱头 洋葱头
[05:31] We need a harpoon gun! 我们需要一把鱼叉枪
[05:33] What? 什么
[05:34] To pop the bubble! 用来戳破泡泡
[05:35] Can’t we just go back to your house? 不能直接回你家吗
[05:37] It’s okay. I’m a Gem. 没关系 我是宝石战士
[05:39] Onion, we need a harpoon gun! 洋葱头 我们需要把鱼叉枪
[05:43] Har… poon… guuuun! 鱼 叉 枪
[05:54] Haaaar… poooon… guuun. 鱼 叉 枪
[06:07] Let me try! 让我试试
[06:20] It just made more sense. 这样做更有效哦
[06:32] The trawler… 可怜的渔船啊
[06:37] Funland? 游乐园
[06:39] Yeah! Tons of horrible accidents happen here everyday! 没错 每天这儿都会发生成千上万的悲催事故
[06:42] There’s gotta be something to break this bubble. 肯定会有什么东西能弄碎这个泡泡的
[06:45] We just gotta find the right ride. 我们只需找到正确的设施
[06:48] Yeah! The kiddie coaster! 对 过山车啊
[06:54] All right. We just roll down this ramp, 很好 我们只要滚到这个斜坡上
[06:56] as the carts are coming at us. 然后等过山车冲过来
[06:57] And the crash will break us free! 冲击力会打破泡泡让我们重获自由
[06:59] What happens after the bubble pops? 那泡泡破了之后会怎么样
[07:02] We’ll be free! 重获自由啊
[07:04] Steven, this is a bad idea. 史蒂文 这可不是个好主意
[07:08] This will work! 会有效的
[07:26] Where are we? 我们在哪儿
[07:27] The bottom of the ocean. 海底吧
[07:29] It’s okay! 没事的啦
[07:30] Are we even close to the shore? 那我们离海滨近吗
[07:33] Yeah, sure. 嗯 当然了
[07:35] Let’s start rolling. 那开始滚动吧
[07:37] It’s a good thing this bubble is airtight. 幸好泡泡是密封的
[07:39] Otherwise we’d be drowning right now. 否则我们立马就会溺死
[07:47] Don’t worry, Connie. 别担心 康妮
[07:48] I have an idea that will definitely work. 我有个绝对有用的主意
[07:51] When we get back… 等我们回去
[07:54] A huge worm! 好大一条虫子
[07:57] It’s okay! Look! It only wants to eat that bright stuff. 没事的 看 它只吃闪闪发亮的东西
[08:03] See? Not scary at all! 看吧 一点都不吓人
[08:18] Sorry! Are you all right? 对不起 你还好吗
[08:22] It’s not so bad! 没那么糟啦
[08:25] It-it’s okay! I uh… 没事的 我 呃
[08:27] It’s not okay! 有事的
[08:29] You keep saying that, 你一直说没事的
[08:30] but you don’t know what you are doing! 但你也不清楚你在做什么
[08:32] Now we are going to 现在我们就要
[08:33] suffocate or starve at the bottom of the ocean. 在海底窒息或者饿死了
[08:36] And only my parents will notice, 而且只有我父母才会注意到
[08:37] because no one else cares about me! 因为没其他人关心我了
[08:40] I’m gonna disappear without ever making a single friend. 我还一个朋友都没交 就要默默消失了
[08:51] We could be friends! 我们可以做朋友的
[08:54] I saw you at the boardwalk parade last year. 去年木板路游行时我看到过你
[08:57] You dropped your bracelet. 你落下了你的手环
[08:59] I picked it up, but then I couldn’t find you. 我捡了起来 但之后我没能找到你
[09:02] I saved it in the freezer, so it would last longer. 我把它保存在冰箱里 为了让它亮得更久
[09:05] In case I saw you again. 也许我能再见到你
[09:08] You were the kid on the car-wash float. 你就是在洗车花车上的那个孩子
[09:11] You had soap bubbles in your hair. 你头上都是肥皂泡
[09:14] I-I was supposed to be a scrub brush. 我本来应该扮演一把刷子
[09:18] I’m sorry, Connie. 对不起 康妮
[09:20] If I’d have returned your bracelet back then, 如果当时我把手环还给你了
[09:22] you wouldn’t be stuck in this bubble with me now. 现在你就不会和我困在泡泡里了
[09:25] No, it’s okay. I’m having fun. 不 没关系的 我玩得很开心
[09:52] Come on, come on! 快跑 快跑
[09:55] Hide in the rocks, Steven! 快藏到石头里 史蒂文
[09:59] Why is it chasing us? 它为什么要追我们
[10:02] The bracelet! It eats bright stuff! 手环 它吃发光的东西
[10:05] Connie! 康妮
[10:07] Steven! 史蒂文
[10:08] Give me the bracelet! 快把手环给我
[10:09] What? 什么
[10:10] It’s okay! Now, go! Go! 放心 现在快跑 快
[10:13] Run that way! 往那边跑
[10:16] I’m sorry! 对不起啦
[10:38] Steven! 史蒂文
[10:41] Steven! What’s going on? 史蒂文 发生什么事了
[10:42] What did you do? 你做了些什么
[10:44] It was incredible! 太不可思议了
[10:46] Really? You mean it? 真的 说真的吗
[10:49] Here’s your bracelet… again. 还给你手环 又一次
[10:51] Thanks! 谢谢
[10:53] So, are you going to introduce us? 那么 是不是该介绍一下我们了
[10:56] Steven was so excited to meet you! Right, Steven? 史蒂文见到你很激动呢 对吧 史蒂文
[11:02] Hey! Don’t mess with his funky flow! 嘿 别让他不知所措
[11:05] Funky… flow? 不知 所措
[11:42] Pay attention, Steven. 注意了 史蒂文
[11:44] This is going to be your first serious mission. 这将是你的第一个重大使命
[11:46] You need to be ready. 你必须要做好准备
[11:48] Yes. I’m ready. 我已经做好准备了
[11:50] I’m so ready! 完全准备好了
[11:51] Steven, come on. 史蒂文 别这样
[11:52] You’re going to make yourself sick. 你会感觉不舒服的
[11:55] Why did you bring that? 你为什么要带那个
[11:56] I don’t know. 我不知道
[11:57] I was excited and it’s mine and I like it. 我很兴奋 它是我的而我又很喜欢它
[12:00] Wha… 什么
[12:02] Steven, get back here! 史蒂文 快回来
[12:03] You could get seriously… hurt. 你会弄伤自己的
[12:13] Steven, are you… 史蒂文 你
[12:15] I’m fine. I’m good. 我没事 我很好
[12:17] I’m just gooey. Mmm. 我就是好黏啊
[12:20] Aah! Aah, they’re in my eyes! 啊 它们飞到我眼睛里了
[12:31] They’re just butterflies, Steven. 只是蝴蝶而已 史蒂文
[12:34] Well, they looked a lot bigger 可是它们粘在我眼球上的时候
[12:36] when they were on my eyeballs. 看上去大了好多啊
[12:39] Steven, you’re a riot. 史蒂文 你就是个惹事精
[12:41] I’m suddenly having second thoughts 我突然在想把史蒂文
[12:43] about bringing Steven on this one. 带来真的明智吗
[12:44] Shh. Just look at him. 嘘 看好他
[12:49] Now, let’s go recover the gemstone. 现在让我们去重新拿回宝石吧
[12:52] Unbelievable. This was once a gem battlefield. 真想不到 这儿曾经是宝石战场
[12:55] Now it’s wild strawberries as far as the eye can see. 现在能看到的只有野草莓了
[12:59] Oh, that’s what I love about the Earth. 这正是我喜欢地球的原因
[13:02] Maybe this will be a light mission after all. 也许这次只是一个小任务而已
[13:07] Maybe not. 也许不是
[13:16] Whoa! Whoa! 哇 哇
[13:24] – Steven’s the best! – Steven’s the best! -史蒂文是最棒的 -史蒂文是最棒的
[13:28] – Why, thank you, temple. – You’re a doof. -谢谢 神殿 -你真是个呆子
[13:35] Hey. What’s this thing? 嘿 这是啥东西
[13:37] It’s like a cool floaty triangle thing. 看上去是个悬浮的四棱锥
[13:40] W-whatever it is, you probably shouldn’t touch it. 管它是什么 你最好不要碰
[13:46] Steven! What have we told you 斯蒂文 对于有魔力的东西
[13:49] about touching magical things? 我们是怎么跟你说的
[13:51] Definitely always… never do it. 千万千万 不要碰它
[14:07] Looks like we’re gonna have to split up. 看来我们得分开走了
[14:10] Right. Steven and I will stay right here 好 那我和史蒂文呆在这
[14:12] where it seems to be safe 因为这里看上去比较安全
[14:14] while you guys go and solve the mystery of this place. 而你们去揭开这个地方的谜团
[14:17] Wait. I want to help solve the mystery. 等等 我也想帮忙揭开谜团
[14:20] Yeah. Come on, Steven. 好的 走吧 史蒂文
[14:21] Let’s solve the mystery. 我们一起去揭开谜团吧
[14:23] Yeah! Mystery solvers! 太棒了 谜团揭开者
[14:25] Nope. No, no, no, no, no. 不不不
[14:27] You two are a disaster waiting to happen. 你俩在一起准得捅娄子
[14:30] Steven goes with me. 史蒂文跟我走
[14:32] Really? Awesome! 真的吗 太棒了
[14:34] But remember… this is a serious mission. 但是你要记住 这次的任务很严肃
[14:37] Understood. Serious Steven… 明白 严肃的史蒂文
[14:41] Pearl, can you put me down? 珍珠 你能把我放下来了吗
[14:43] What? Oh, yes. Of course. 什么 噢 当然
[14:44] I need to be standing, or else it doesn’t work. 我得站在地上 要不然不好使
[14:46] Serious Steven… activate! 严肃的史蒂文 激活
[14:51] But this could be the teacups all over again. 但这次可能还会重蹈茶杯转椅的覆辙
[14:54] Hey! I’ve put that behind me. 嘿 我已经把那次阴影完全抛在脑后了
[14:57] Well, we’re on a magic treasure hunt 我们在寻宝路上
[15:00] For some magic treasure junk 寻找有魔力的珍宝
[15:02] Something, something, magic something 有魔力的 有魔力的 珍宝
[15:15] We need to stay on the glowing panels. 我们只能站在亮着的地板上
[15:17] Right. 好的
[15:18] Serious Steven… go! 严肃的史蒂文 出动
[15:24] Oh, yeah! 太好了
[15:46] Steven! 史蒂文
[15:56] That was… uh, seriously dangerous. 刚才真的 好危险
[16:00] Thank you, Garnet. 谢谢你了 石榴
[16:16] We can take a break if you’re not feeling well, Steven. 如果你觉得不舒服我们可以休息一会 史蒂文
[16:18] Huh? Oh, no. 啥 不不
[16:20] I-I’m okay. Let’s keep going. 我没事 继续走吧
[16:23] All right, but be careful. 好的 但是你要当心
[16:25] You might trigger a trap with that gun show. 你可能一个不留神 就能引发大灾难
[16:29] Right. I’ll put these babies away and use my minds. 是 我会认真思考小心行事
[16:35] Maybe there’s a clue hidden in these ancient drawings. 也许这些古代的壁画里藏着线索
[16:38] It looks like… 它看起来像
[16:40] There’s lots of triangles hidden somewhere in this room. 这个房间里藏着好多三角形的东西
[16:46] Run! 快跑
[16:56] Oh, my ukulele! 我的尤克里里琴
[16:59] Steven! 史蒂文
[17:00] Now is probably not the best time for that. 现在可能不是关心琴的最佳时机
[17:04] Oh. Uh… uh, right. 噢噢 对
[17:10] Now, that was a pretty close one. 刚才好险啊
[17:15] Yeah. 没错
[17:16] That was a pretty… close… one. 刚才真的 好险
[17:31] Get ready, Steven. This is gonna be intense. 做好准备 史蒂文 这次是来真的了
[17:37] Get ready, Steven. This is gonna be intense. 做好准备 史蒂文 这次是来真的了
[17:39] I’m ready! 我准备好了
[17:50] I misunderstood the point of this ride. 我误解了这个项目的意义
[17:54] This is fun, Steven. 很好玩 史蒂文
[17:57] I think…I need to get off this ride now. 我觉得 我得马上下去
[18:03] Steven, no! 史蒂文 不要
[18:17] Steven, you are banned from all the rides forever! 史蒂文 你将终生禁止乘坐这里的设施
[18:28] Whoa. We made it? 我们通过了吗
[18:30] I carried you while you took a nap. 你打盹的时候 我就抱你过来了
[18:34] B-but… nap?! 但是 打盹
[18:42] We’re back where we started. 我们又回到最初的地方了
[18:44] What?! 什么
[18:45] Garnet, there you are! 石榴 你们在这
[18:47] The doors and rooms here make no sense. 这里的门和房间太诡异了
[18:50] They all bring you back here. 最终都会把人带回这里
[18:55] Get me out of here! 快带我离开这儿
[18:58] There are 16 doors, and we entered from 这里有十六扇门
[19:00] the Northeast and went through 我们从东北方向进入
[19:02] three consecutive rooms in a straight line… 连续穿过三扇在一条直线上的门
[19:08] …but arrived back here 但是还是回到了这儿
[19:10] out the Southernmost door, which can only mean… 在最南面门的外面 这也就代表
[19:13] well, I don’t know what it means. I… 呃 我也不知道这代表了什么 我
[19:18] This is a death trap! 这是个死亡陷阱
[19:21] What… what do we do? 我们 我们该怎么办
[19:24] We go back in again and again… 我们一次又一次地进去
[19:27] and again… and again. 一而再再而三
[19:31] I can’t! 我做不到啊
[19:32] Steven. 史蒂文
[19:34] It’s okay. 没事的
[19:35] No. No, it’s not. You were all right about me. 不 有事 你们都说的对
[19:40] I wanted to do this so bad, 我特别想完成好这次任务
[19:42] but now I feel like I’m gonna throw up. 可现在我觉得我快要吐了
[19:45] This is just like the teacups! 感觉就像茶杯转椅
[19:47] Oh, Steven. I didn’t really mean that. 史蒂文 我不是那个意思
[19:50] Wait! Ah! Wait, you guys! 等等 啊 伙伴们
[19:52] What if this is just like the teacups? 如果它真的像茶杯转椅呢
[19:55] That’s why we’re getting so lost. 所以我们才会迷路
[19:57] That’s why I’m feeling so sick. 这也是让我恶心的原因
[20:00] All the rooms are spinning us around so we end up here. 所有房间都带着我们旋转 所以我们最终都会回到这里
[20:27] This is unbelievable. 这太不可思议了
[20:29] This gem-powered mechanism… 这个驱动机制
[20:32] it’s manipulating the rooms above. 控制着上面所有的房间
[20:34] Every room we entered spun us until we came back 我们进入的每一个房间都会带着我们旋转
[20:37] to the central chamber. 直到回到最中央
[20:38] It’s just like the teacup ride at funland. 就像游乐场里的茶杯转椅
[20:41] Steven already figured that out. 史蒂文早就发现了
[20:49] Oh, Garnet, I need to get off the ride now. 石榴 现在送我下去
[20:54] Serious Steven… go! 严肃的史蒂文 去吧
[21:32] Steven? Steven! Where is he? 史蒂文 史蒂文 他去哪了
[21:36] Oh, he’s over here. 他在这
[21:38] The gem. 宝石
[21:42] I’d say you handled that adventure very well. 我得说你这次行动非常成功
[21:45] Yeah. 是的
[21:46] Nice job, Serious Steven. 干得漂亮 严肃的史蒂文
[21:50] I prefer regular Steven. 我更喜欢平常的史蒂文
[21:52] Hey! My ukulele. 嘿 我的尤克里里琴
[21:56] Oh, that’s the end of another day 又到了一天的结束时间
[21:59] It was mighty serious, I’d have to say 我可能很严肃 但我得说
[22:02] The Crystal Gems looked really cool 当神殿爆炸的时候
[22:04] When they made the temple explode 水晶宝石真的很炫酷
[22:07] Aah! They’re in my eyes again! 啊 又飞进我眼睛里了
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号