Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:01] ♪ We ♪ are the crystal 我们 是水晶
[00:03] ♪ gems 战士
[00:04] ♪ we’ll always save the day 我们总能拯救世界
[00:07] ♪ and if you think we can’t, ♪ 如果你认为我们不行
[00:09] ♪ we’ll always find a way 我们总能找到方法
[00:12] ♪ that’s why the people 这就是为什么这个世界
[00:14] ♪ of this world 的人
[00:16] ♪ believe in 相信
[00:17] ♪ Garnet 石榴
[00:18] ♪ Amethyst 紫晶
[00:19] ♪ and Pearl 和珍珠
[00:21] and Steven! 和史蒂文!
[00:23] 对剑宣誓
[00:25] presisco
[00:25] presisco
[00:25] presisco
[00:25] presisco
[00:29] ♪ The sun is bright, our shirts are clean ♪ 明日高照 衣衫洁净
[00:30] ♪ we’re sitting up above the sea ♪ 我们坐在大洋之上
[00:33] ♪ come on and share this jam with me ♪ 快来分享果酱小曲
[00:37] ♪ peach or plum or strawberry ♪ 桃或李或是草莓
[00:39] ♪ any kind is fine, you see ♪ 任何水果都可以
[00:41] ♪ come on and share this jam with me ♪ 快来分享果酱小曲
[00:45] ♪ I’ll do my best 我会尽力
[00:46] ♪ to give this jam the sweetness it deserves ♪ 为果酱添加应有的甜蜜
[00:52] ♪ and I’ll keep it fresh 而我则保鲜
[00:54] ♪ I’m jammin’on these tasty preserves ♪ 我伴着美味蜜饯而歌
[01:00] ♪ ingredients in harmony 相互搭配 各种原料
[01:02] ♪ we mix together perfectly 我们一起完美混合
[01:05] ♪ come on and share this jam with me ♪ 快来分享果酱小曲
[01:10] Jam buds! 果酱伙伴!
[01:11] Nice jam session. 表演的不错
[01:13] Don’t forget the best part. 别忘的最好的部分
[01:24] Run back to your masters! 逃向你们的主人吧!
[01:25] Tell them we’re not afraid of your kind! 告诉他们 我们无所畏惧!
[01:30] Thanks for saving my jam snack. 谢谢你拯救了我的果酱小食
[01:31] Unfortunately, it’s not safe from me. 不幸的是 它还是会因我遭殃
[01:34] You’re such a good sword fighter, Connie. 你真是个优秀的剑士啊 康妮
[01:37] Really? I was just swinging this thing around. 真的? 我刚才只是在随便挥舞这个而已
[01:40] I don’t really know what I’m doing. 我并不清楚自己在做什么
[01:41] But I’d love to learn how to use a real sword. 但我非常想学习如何使用真剑
[01:45] Oh! Steven has an idea! 哦! 史蒂文有个主意!
[01:48] You want me to do what? 你想让我做什么?
[01:49] You should train Connie to sword fight. 你一定要教康妮剑术
[01:51] She’s already so good. 她现在已经非常出色了
[01:52] Steven! 史蒂文!
[01:53] But you are. Y-you helped me fight the robot floaty thing, 没错 你帮我打败了飞行机器人
[01:56] she took down that evil clone of herself, 她打败了自己的邪恶克隆体
[01:58] uh…Those mean seagulls just now. 呃…还有刚才的那些坏海鸥
[02:01] You’re awfully young to begin something like this. 你现在接触这种东西还是太小了
[02:04] But I suppose I was only a few thousand years old 但我想我开始与玫瑰·石英一起战斗时
[02:07] when I begin fighting alongside Rose Quartz. 也才几千岁而已
[02:10] Yes, Connie? 怎么 康妮?
[02:12] Please, I want to learn. 求求你 我想学
[02:14] I mean, I don’t know what will happen in the future. 我是指 我不知道以后会发生什么
[02:16] But if something dangerous comes along, 但如果出现了危险的情况
[02:19] I don’t want to be a burden. I want to help! 我不想成为负担 我想要帮忙!
[02:21] I want to be there for Steven, to fight by his side! 我想帮助史蒂文 与他肩并肩战斗!
[02:25] The earth is my home, too. Can’t I help protect it? 地球也是我的家 我就不能帮忙保护吗?
[02:29] O-okay. 好吧
[02:32] If that’s how you feel, we should get started. 如果你是这么认为的 那我们该开始了
[02:37] Wait, now? 等等 现在?
[02:42] You okay? 你还好吗?
[02:43] It can take some getting used to. 这可能要花些功夫适应
[02:47] Hey, you two. This way. 嘿 你们两个 这里
[02:50] Race you. 比比看
[02:55] This is an ancient sky arena, Connie, 这是个远古天空角斗场 康妮
[02:58] where some of the first battles for earth took place. 地球独立战争早期的部分战役也是在这里发生的
[03:01] It was here that I became familiar with 我就是在这里了解了
[03:03] the human concept of being a knight, 人类对于骑士的概念
[03:05] completely dedicated to a person and a cause. 完全献身于某个人或理念
[03:09] This is what you must become, Connie– 你必须要成为这样的人 康妮–
[03:11] brave, selfless, loyal–a knight. 勇敢 无私 忠诚–骑士
[03:16] We begin with a bow. First to me, your teacher. 我们先从躬身开始 首先对我 你的老师
[03:20] And now again to your liege. 然后是你的君主
[03:22] Okay. My liege. 好的 我的君主
[03:25] Miss knight. 骑士小姐
[03:28] I hope you two are taking this seriously. 我希望你们两个能严肃点
[03:31] Yes, ma’am. 好的 夫人
[03:35] Cool. Hologram Pearl. 酷 全息珍珠
[03:38] To begin, this holo-Pearl will be your opponent. 首先 这个全息珍珠是你的对手
[03:40] Level 0, beginner set. 第0级 初学者设置
[03:43] Do you wish to engage in combat? 你是否愿意进入战斗?
[03:46] Yes! 当然!
[03:48] Steven? 史蒂文?
[03:50] Oh! Um, I’m sorry. 哦! 呃 我很抱歉
[03:51] Sorry, sorry, sorry, sorry. 抱歉 抱歉 抱歉 抱歉
[03:54] Reflex. 条件反射
[03:55] Uh, you just be careful, and I will go over here. 呃 你小心点 我会去那里待着
[03:59] All right. Everything begins with your stance. 好吧 一切先从你的站姿开始
[04:02] Remember…♪ you do it for him 要记住…你为他而战
[04:05] ♪ and you would do it again ♪ 而你愿再次出征
[04:08] ♪ you do it for her 你为她而战
[04:09] ♪ that is to say you’ll do it for him ♪ 也就是说 你为他而战
[04:14] ♪ keep your stance wide 双腿 迈开
[04:17] ♪ keep your body lowered 保持低的重心
[04:19] ♪ as you’re moving forward 当你移动向前
[04:21] ♪ balance is the key 平衡是关键
[04:24] ♪ right foot, left foot 右脚 左脚
[04:27] ♪ now go even faster 现在加快速度
[04:29] ♪ and as you’re moving backwards ♪ 而当你向后移动
[04:31] ♪ keep your eyes on me 一定看向我
[04:34] ♪ keep my stance wide. 双腿 迈开
[04:36] good. 好
[04:37] ♪ Keep my body lowered. 保持低的重心
[04:39] right 对
[04:39] ♪ As I’m moving forward 当我移动向前
[04:41] concentrate. 集中注意
[04:43] Don’t you want him to live? 你不想让他活命吗?
[04:44] ♪ Right foot, left foot 右脚 左脚
[04:46] yes, but put your whole body into it. 对 但全身协调一致
[04:49] ♪ Everything you have, everything you are ♪ 拥有的一切 拥有的自我
[04:52] ♪ you’ve got to give on the battlefield ♪ 你要付出 在那战场上
[04:55] ♪ when everything is chaos ♪ 当一切变得混乱
[04:58] ♪ and you have nothing but the way you feel ♪ 而你只有你的内心
[05:00] ♪ your strategy and a sword ♪ 你的头脑还有剑
[05:03] ♪ you just think about the life you’ll have ♪ 你只想到了心目中的
[05:05] ♪ together after the war 战后一起的生活
[05:08] ♪ and then you do it for her ♪ 你就会为她而战
[05:10] ♪ that’s how you know you can win ♪ 你才相信你你能赢
[05:13] ♪ you do it for her 你为她而战
[05:14] ♪ that is to say you’ll do it for him ♪ 也就是说 你为他而战
[05:19] ♪ deep down you know 你已 明了
[05:22] ♪ you weren’t built for fighting ♪ 你非生为战斗
[05:25] ♪ but that doesn’t mean you’re not prepared to try ♪ 但这不能阻止你为此付出
[05:29] ♪ what they don’t know 别人 不知
[05:32] ♪ is your real advantage 你真正的优势
[05:34] ♪ when you live for someone you’re prepared to die ♪ 当你为某人活你无惧赴死
[05:39] ♪ deep down, I know that I’m just a human ♪ 其实 我懂 我只是个人类
[05:44] True. 没错
[05:44] ♪ But I know that I can 但我知道我能
[05:44] ♪ but you know that you can 但你知道你能
[05:46] ♪ draw my sword and fight 拔剑去战斗
[05:46] ♪ draw your sword and fight 拔剑去战斗
[05:49] ♪ with my short existence. 我的生命虽短
[05:51] good 对
[05:52] ♪ I can make a difference. 但可以很非凡
[05:53] Yes, excellent! 没错 非常棒!
[05:54] ♪ I can be there for him 我能在他左右
[05:56] ♪ I can be his knight 我能做骑士
[06:00] ♪ I can do it for him 我能为他而战
[06:03] ♪ you do it for her 你为她而战
[06:05] ♪ okay, now, do that again 现在你再做一次
[06:07] yes, ma’am. 好的 夫人
[06:08] ♪ You do it for her, and now you say ♪ 你为她而战 而你会说
[06:11] ♪ I’ll do it for him 我为他而战
[06:18] 如何与他人交谈
[06:19] Connie! 康妮!
[06:19] 史蒂文手中的书源自卡耐基的名书 “人性的弱点”( How to Win Friends and Influence People)
[06:19] Hey, Steven. 嘿 史蒂文
[06:21] Connie, wait. 康妮 等等
[06:23] Ah, right on time. 啊 真准时
[06:24] Can we talk for a moment? 我们能先谈一下吗?
[06:26] Sure. What’s up? 当然 怎么了?
[06:27] We have important training to do, Connie. 我们还有重要的训练要完成 康妮
[06:29] Yes, ma’am. 好的 女士
[06:30] She’s been making great strides, Steven. 她最近进步非常大 史蒂文
[06:32] She’s going to be an asset to you. 她会成为你的得力部下
[06:39] Wow, Garnet. 喔 石榴
[06:40] That was the funniest thing I’ve ever heard. 那真是我听过的最有趣的故事
[06:42] Garnet, master of comedy. 石榴 喜剧之王
[06:45] Yo, Steven. 呦 史蒂文
[06:46] Why are you standing there all sad like that?! 你怎么一脸苦逼的站在那?!
[06:49] W-well, Connie is taking sword-fighting lessons from Pearl. 呃 康妮正跟着珍珠学习剑术
[06:53] But I think it’s getting a little too serious. 但我觉得训练有点太过了
[06:56] She wants Connie to do all this dangerous stuff for me. 她想让康妮替我完成所有危险的事
[06:58] That makes sense. 这很正常
[07:00] What do you mean? 你什么意思?
[07:02] Back during the war, Pearl took pride 很久前的战争中 珍珠非常自豪
[07:04] in risking her destruction for your mother. 能为你的母亲拿生命冒险
[07:06] She put Rose Quartz over everything– 她将玫瑰看得比什么都重要–
[07:09] over logic, over consequence, over her own life. 高过理智 无视后果 不惧死亡
[07:16] You okay, dude? 你还好吗 伙计?
[07:16] I have to do something! 我得做点什么!
[07:19] Thanks for telling me that! Bye! 谢谢你告诉我这些! 再见!
[07:22] Remember, Connie. 记着 康妮
[07:23] In the heat of battle, Steven is what matters. 在激烈战斗中 史蒂文才是最重要的
[07:26] You don’t matter. 而你无足轻重
[07:28] I don’t matter. 我无足轻重
[07:30] Now, let us begin! 现在 我们开始吧!
[07:38] Connie? 康妮?
[07:39] Connie, where are you? 康妮 你在哪?
[07:42] Connie! 康妮!
[07:47] You wouldn’t have happened to see Connie, would you? 你不会刚好看到了康妮 是吧?
[07:50] Unregistered combatant detected. 探测到未注册战斗人员
[07:56] Connie! 康妮!
[07:58] Steven? What are you doing out here? 史蒂文? 你在这里干嘛?
[08:01] Connie, I don’t want you to do this anymore–not alone. 康妮 我不想让你在做这些了–不能独自一人
[08:05] No, Steven. I understand now. 不 史蒂文 我现在明白了
[08:07] Your legacy, your destiny–you are everything! 你的遗产 你的使命–你是一切!
[08:12] And I–I am nothing. 而我–我什么都不是
[08:14] But I can do this for you. I can give you my service. 但我能为你做这个 我可以为你效劳
[08:18] No! I don’t want you to. 不! 我不需要!
[08:20] Steven, I’m doing this for you! 史蒂文 我这是为了你啊!
[08:25] I need to be able to protect you. 我得能够保护你
[08:29] But if you’re the one protecting me, 但如果由你来保护我
[08:31] then who’s the one protecting you? 那又有谁保护你呢?
[08:36] Someday soon, we may be fighting some really bad guys. 迟早有一天 我们会遭遇非常强大的敌人
[08:39] And when that day comes, I want to fight with you, together. 而当那一天来临时 我希望与你战斗 一起
[08:44] So, please, won’t you share this jam with me? 所以 求求你 你愿意跟我一起分享果酱吗?
[08:55] This is much easier. 这真是简单太多了
[08:56] That’s the idea. 这就是重点
[09:04] No matter what comes, we do this together! 不论面对什么 我们共同面对!
[09:07] Steven! 史蒂文!
[09:09] Steven, don’t interfere. She needs to take me on herself. 史蒂文 不要干涉 她需要独自面对我
[09:13] Why? We’re a team. 为什么? 我们是团队
[09:15] She’s the strawberry… 她是草莓…
[09:17] …And he’s the biscuit! …而他是饼干
[09:18] And that makes us 而我们则是
[09:20] jam 果酱
[09:20] buds 伙伴
[09:21] Wha…? 蛤?
[09:39] Enough! 够了!
[09:45] No! 不!
[09:46] In a real battle, Steven won’t be there to save you! 在实际战斗中 史蒂文可不会及时拯救你!
[09:49] Yes, I will! 错 我会的!
[09:51] Steven, you don’t know that. 史蒂文 你根本不了解
[09:54] Yes, I do! 错 我了解!
[09:55] If Connie is going to fight, we’re going to fight together! 如果康妮要战斗 我们要一起战斗!
[09:58] That’s right! 没错!
[09:59] You shouldn’t be anywhere near the fight! 你不应接近任何战斗!
[10:01] You’re too important! 你太过重要了!
[10:03] I am not! 并不是!
[10:04] Yes, you are! 当然 你就是!
[10:05] No! 不!
[10:06] Why won’t you just let me do this for you, Rose!? 你为什么不让我为你做这些呢 玫瑰! ?
[10:14] I…I mean…Let her do this. 我…我是指…让她 做这些
[10:19] Why won’t you let Connie do this for you? 你为什么不让康妮为你做这些?
[10:25] That’s enough for today. 今天就到此为止吧
[10:33] Hey, Pearl… 嘿 珍珠…
[10:35] I didn’t mean to mess up your training. 我不是故意给你的训练捣乱的
[10:37] But all that “you’re nothing”talk was really freaking me out. 但你那些 “你毫不重要”的言论真的令我害怕
[10:42] Did Rose make you feel like you were nothing? 玫瑰让你感觉你毫不重要吗?
[10:47] Rose made me feel like I was everything. 玫瑰让我感觉我最为重要
[10:53] I see now how deeply you care about each other. 我现在了解了你们相互间多么在意彼此
[10:58] That will make you both great knights! 那会让你们都成为伟大的骑士!
[11:00] Connie is practically an expert. 康妮基本上是个专家了
[11:02] So, Steven, you have a lot of catching up to do. 所以 史蒂文 你要花很多功夫赶上康妮
[11:05] Oh, I’m so excited. 哦 我真是太高兴了
[11:06] I can’t wait for the midair and underwater dueling exercises. 我等不及进行空中与水下决斗训练了
[11:09] It’s going to be boodles of fun! 这会非常有趣的!
[11:11] 康妮的装束与战斗风格源自印度喀啦啦的卡拉里帕亚特和龙珠Z 本集中多处战斗镜头源自少女革命 康妮用的是弯刀 而珍珠和全息珍珠用的是轻剑
[11:13] ♪ If I could begin to be 如果我可以做到
[11:15] ♪ half of what you think of me 你对我期望的一半
[11:18] ♪ I could do about anything 我愿意做任何事
[11:21] ♪ I could even learn how to love like you ♪ 我愿学会像你一样,去爱
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号